Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

erfreulich

  • 1 erfreulich

    erfreulich ра́достный
    eine erfreuliche Wendung благоприя́тный оборо́т (дела́)

    Allgemeines Lexikon > erfreulich

  • 2 erfreulich

    adj
    das ist ja sehr erfreulichэто очень отрадно ( отрадное явление)
    das ist wenig erfreulich, das ist alles andere als erfreulich — это совсем не утешительно, это малоутешительно

    БНРС > erfreulich

  • 3 erfreulich

    ра́достный. das ist alles andere als erfreulich э́то совсе́м не утеши́тельно. das ist wenig erfreulich э́то ма́лоутеши́тельно | etw. erfreuliches что-то прия́тное. das erfreuliche daran ist, daß … прия́тным <утеши́тельным> в э́том явля́ется то, что …

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > erfreulich

  • 4 erfreulich

    er'freulich ( günstig) pomyślny; ( freudig stimmend) pocieszający;
    das ist (nicht) sehr erfreulich to (nie) bardzo pocieszające

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > erfreulich

  • 5 erfreulich

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > erfreulich

  • 6 erfreulich

    прил.
    общ. благоприятный, отрадный, приятно, радостный

    Универсальный немецко-русский словарь > erfreulich

  • 7 erfreulich

    1.
    a радостный; благоприятный

    ein erfréúliches Eréígnis — радостное событие

    2.

    Универсальный немецко-русский словарь > erfreulich

  • 8 erfreulich

    erfréulich a
    ра́достный, отра́дный; благоприя́тный

    es ist mir erfr ulich zu erfhren, daß — я рад узна́ть, что …

    etw. als erfr ulich bez ichnen — отме́тить что-л. как отра́дное явле́ние

    das ist w nig erfr ulich — э́то малоутеши́тельно

    Большой немецко-русский словарь > erfreulich

  • 9 als erfreulich bezeichnen

    союз
    общ. (etw.) отметить (что-л.) как отрадное явление

    Универсальный немецко-русский словарь > als erfreulich bezeichnen

  • 10 das ist wenig erfreulich

    Универсальный немецко-русский словарь > das ist wenig erfreulich

  • 11 es ist mir erfreulich zu erfahren, daß

    сущ.
    общ. (...) я рад узнать, что (...)

    Универсальный немецко-русский словарь > es ist mir erfreulich zu erfahren, daß

  • 12 отрадный

    отметить что-либо как отрадное явлениеetw. (A) als erfreulich bezeichnen

    БНРС > отрадный

  • 13 отрадный

    отрадный erfreulich отметить что-л. как отрадное явление etw. (A) als erfreulich bezeichnen

    БНРС > отрадный

  • 14 erquicklich

    er'quicklich lit LINK="erfreulich" erfreulich

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > erquicklich

  • 15 утешительный

    БНРС > утешительный

  • 16 утешительный

    утешительный tröstlich, trostbringend; erfreulich

    БНРС > утешительный

  • 17 gerade

    (grade)
    1. как раз, только что, в этот момент. Er ist gerade gekommen [fortgegangen].
    Du kommst gerade zur rechten Zeit.
    Er ist gerade nicht zu Hause.
    Es hat gerade 10 Uhr geschlagen.
    Gerade ist es fünf.
    Gerade heute muß es regnen, wenn wir die Wäsche aufhängen!
    Gerade kam er zur Tür rein.
    2. только-только (ограничение). Wir haben es gerade noch geschafft.
    Ihm blieb gerade noch Zeit, um sich von allen zu verabschieden.
    Sie kann gerade noch ihre Einkäufe selbst besorgen.
    3. ровно, точно. Ich habe gerade 3 Meter Stoff gekauft.
    Ich habe gerade 100 Mark gespart.
    Das geht gerade auf.
    Heute sind es gerade 10 Jahre her.
    Gerade das Gegenteil ist der Fall.
    Das Haus steht gerade in der Mitte des Parks.
    4. тем более, подавно
    nun gerade!, nun gerade nicht! вот уж нет!, вовсе нет! Nun tue ich gerade! Nun aber gerade!
    5. как раз, именно (усиление, подчёркивание). Das ist es gerade!
    Gerade er wird gesucht.
    Gerade darum möchte ich, daß du erscheinst, damit die Sache geklärt wird.
    Das Beste, was ich besitze, ist gerade gut genug für meinen Freund.
    Gerade so ist es gut geworden.
    Du siehst gerade danach aus.
    Das könnte ihm gerade so passen!
    6. именно (выражение недовольства, нетерпения). Warum gerade ich?
    Gerade du mußt heute kommen, du hast mir noch gefehlt in meiner Raupensammlung.
    7. быстро, мигом, раз-раз. Guck doch gerade mal nach, ob Bernd schon zurück ist.
    Bring doch gerade mal die Tasche herüber!
    8. nicht gerade не очень-то
    не то чтобы... Es ist ihm nicht gerade leicht gemacht worden.
    Das ist ein nicht gerade vorbildliches Verhalten, das du zeigst.
    Das ist mir nicht gerade angenehm.
    Das ist ja nicht gerade schön [erfreulich, viel].
    Seine Aktionen sind nicht gerade vertrauenerweckend.
    Das kann man nicht gerade behaupten.
    Er ist mir nicht gerade sympathisch.
    Er ist nicht gerade faul, aber er hat meist nur schlechte Zensuren.
    Er ist nicht gerade besonders intelligent.
    Du hast dich nicht gerade mit Ruhm bekleckert.
    9. gerade nicht тем более. Jetzt tue ich es gerade nicht

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > gerade

  • 18 Anerkennung / Lob / Одобрение / Похвала

    Для выражения одобрения употребительны жесты, совпадающие в немецкой и русской культурных традициях: кивать, хлопать в ладоши, аплодировать (в официальной обстановке). Национально-культурная специфика выражения одобрения проявляется в следующих жестах: большой и указательный пальцы поднятой до уровня подбородка правой руки соединяются кончиками, остальные пальцы отставлены, не напряжены. Рука производит лёгкие движения вперёд-назад. Немецкие студенты традиционно выражают одобрение понравившейся им лекции, стуча костяшками пальцев по столу. (См. также Begrüßung / Приветствие.) Выражение одобрения в цирке, варьете (но не в театре и не на концерте!) — топать ногами. Похвала какому-л. блюду — поцеловать себе кончики пальцев, сложенных в щепоть.
    Стандартные выражения одобрения/похвалы. Употребляются без ограничений.

    Bestens! / Ausgezeichnet! — Отлично!

    Реплики, употребляемые в ситуации официального общения.

    Ich erkenne es sehr an, dass... — Я должен признать/по достоинству оценить/отметить, что...

    Ich muss Ihnen meine Anerkennung aussprechen/die höchste Anerkennung zollen. geh. — Должен выразить вам свою признательность/своё восхищение.

    Das muss man anerkennen! — Это надо признать/оценить по достоинству!

    Es ist (sehr) anzuerkennen, dass... — Следует оценить по достоинству, что...

    Es ist anerkennenswert, dass... — Достойно/заслуживает признания/похвалы то, что...

    Sie haben gut/gerecht gehandelt. — Вы хорошо/правильно поступили.

    Реплики одобрения, употребляются большей частью по отношению к лицам с равным или более низким социальным статусом.

    (Gar) nicht (so) schlecht/nicht (so) übel. — Ничего/неплохо (получается). / (Совсем) неплохо. / Недурно. разг.

    Реплика одобрения чьего-л. предложения, приемлемого в данной ситуации. Употребляется без ограничений.

    Das lässt sich hören! — Это звучит заманчиво. / Это заслуживает внимания. / Над этим стоит подумать.

    Реплика употребляется, когда чьё-л. высказывание соответствует мыслям и чувствам говорящего. Употребляется без ограничений.

    Sie sprechen mir aus dem Herzen. — Прекрасная идея! / Это мне по душе!

    Изначально одобрительная реакция на хорошую постановку спектакля, игру исполнителей. Употребляется в театре, на концерте, но также и в обиходном общении; возможно ироничное употребление.

    Mein Kompliment! — Поздравляю! / Браво!

    Ich gratuliere! / Gratulation! — Поздравляю! / (Примите) мои поздравления!

    Одобрительная реакция на успешно выполненное задание и т. п. Употребляется большей частью в официальном общении.

    Es ist lobenswert, dass... — Заслуживает похвалы, что...

    Одобрительная реакция на поступок, действие, вкусное блюдо, красивую вещь. Употребляется в неофициальном общении в кругу друзей.

    Das lob ich mir! — Вот это мне нравится! / Это мне по душе!

    Употребляется в неофициальном общении в кругу знакомых, друзей. Возможно ироничное употребление.

    Das ist ein genialer Einfall! — Это гениальная/прекрасная мысль/идея! / Гениально!

    Одобрительная реакция на поступок, действие собеседника. Употребляется в неофициальном общении.

    Das haben Sie/hast du ausgezeichnet/fein/prima gemacht/gesagt! — Вы/ты (просто) молодец/умница!

    Одобрительные реплики признания способностей, умений собеседника. Употребляются в неофициальном общении по отношению к лицам с равным или более низким социальным статусом.

    Sieh mal (einer) an! umg.Смотри-ка! разг. / (И) кто бы мог подумать! разг. / Никогда бы не подумал, что...!

    Реакция на действие собеседника, поведение, поступок ребёнка. Употребляется в неофициальном общении по отношению к лицам с равным или более низким социальным статусом.

    Tüchtig, tüchtig! umg. — Здо/ рово! разг. / Отлично! разг. / Славно! разг. / Молодцом! разг.

    Brav, brav! umg.Умница! разг.

    Реплика одобрения чьих-л. поступков, содержащая одновременно пожелание дальнейших успехов. Употребляется большей частью в неофициальном общении по отношению к лицам с равным или более низким социальным статусом.

    Weiter so! umg. / Mach weiter so! umg.Так держать! разг.

    Возгласы похвалы и восхищения. Объектом восхищения может быть произведение искусства, захватывающее зрелище, выступление артистов и спортсменов, конкретный поступок и т. п. Употребляются в неофициальном общении без ограничений.

    Überwältigend!Потрясающе! разг. / Поразительно! / Исключительно/уникально!

    Возгласы одобрения, граничащего с восхищением. Относятся к событиям, рассматриваемым говорящим как достижение, (заслуженный) успех собеседника. Могут относиться и к ситуациям, непосредственно не связанным с действиями говорящего и слушающего. Употребляются в неофициальном общении, в кругу знакомых, друзей.

    Alle Achtung! umg.Вот это да! разг. / Здо/ рово! разг. / Ничего не скажешь! разг. / Молодец/Молодцы!

    Das ist allerhand! umg.Вот это да! разг. / Ничего себе! разг.

    Alle Wetter! umg.Вот это да! разг. / Чёрт возьми! фам.

    Tolle Sache! salopp / Das ist Sache! salopp(Это) высший класс! разг. / Феноменально! разг.

    Ответные одобрительные, похвальные реплики на вопросы типа: Schmeckt’s?, Gefällt es Ihnen? Употребляются в неофициальном общении в кругу знакомых, друзей.

    Und ob! umg.Ещё бы! разг.

    Und wie! umg.Ещё как! разг.

    Реплика признания чьего-л. достижения, успеха. Употребляется по отношению к лицам с более высоким или равным социальным статусом. Может употребляться иронично.
    Реплики восхищения (прежде всего неким захватывающим зрелищем), признания чьего-л. достижения, успеха. Употребляются в неофициальном общении в кругу знакомых, друзей.

    Das ist ‘ne Schau! umg. / Das ist ‘ne Wolke! salopp / Das ist ‘ne Wucht! salopp(Это) здорово! разг. / (Это) потрясающе! разг. / (Это) великолепно! / Классно! разг. / Феноменально! разг.

    —Haben Sie meine Zeichnungen gesehen? —Ja. Ich muss Ihnen meine Anerkennung aussprechen, dass Sie die Arbeiten termingemäß und in guter Qualität fertig gestellt haben. — —Вы видели мои рисунки? —Да, я должен выразить вам свою признательность за то, что вы выполнили все работы в срок и качественно.

    —Hast du es schon gehört? Wir haben das Spiel gewonnen! —Das ist ja toll! Ich gratuliere! — —Ты уже слышал? Мы выиграли матч! —Вот здорово! Поздравляю!

    —Soll ich an dem Wettbewerb teilnehmen? —Selbstverständlich. Ich bin überzeugt, du stellst mit deinen Leistungen alle anderen in den Schatten. — —Мне участвовать в соревнованиях? —Естественно. Я убеждён, что ты оставишь своих соперников далеко позади.

    —Es ist sehr erfreulich, dass Sie sich zur Teilahme entschlossen haben. —Ich bin mir aber nicht sicher, ob ich es schaffe. —Aber ich. Die Jury war doch das letzte Mal des Lobes voll über Ihre Arbeiten. — —Я очень рад/мы очень рады, что вы решили принять участие. —Но я не уверен, что справлюсь. —Зато я уверен. Ведь в прошлый раз жюри было очень высокого мнения о ваших работах.

    —Sie hilft allen, die in Not sind. —Ich finde, sie hat das Herz auf dem rechten Fleck. — —Она помогает всем попавшим в беду. —Да, у неё доброе сердце.

    —Habe ich es richtig gemacht? —Ja, die Arbeit ist sehr gut aufgebaut. Sie hat Hand und Fuß. — —У меня всё правильно? —Да, у вас очень хорошая работа. Она логично выстроена и обоснована.

    —Was kannst du über meine Arbeit sagen? —Deine Arbeit ist besser als die der anderen Studenten. Mach weiter so! — —Что ты можешь сказать о моей работе? —Твоя работа выигрышно отличается от работ других студентов. Так держать!

    — Bist du heute beim Autorennen gewesen? —Ja, das war ‘ne Schau! — —Ты был сегодня на автогонках? —Да, вот это было зрелище!

    —Wir haben jetzt bessere Ergebnisse als früher. —Fein! Weiter so! Nicht nachlassen! — —Наши результаты улучшились. —Отлично! Так держать!

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Anerkennung / Lob / Одобрение / Похвала

  • 19 erquicklich

    1) erfrischend освежа́ющий
    2) erfreulich прия́тный, отра́дный. ( wenig) erquickliche Resultate (ма́ло) прия́тные <(не о́чень) отра́дные> результа́ты. erquickliche Aussichten отра́дные перспекти́вы

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > erquicklich

  • 20 rosig

    1) v. rosenroter Farbe ро́зовый, све́жий. Wangen румя́ный, а́лый. ein rosiges Gesicht румя́ное лицо́
    2) gut, erfreulich ро́зовый, ра́дужный. eine rosige Zukunft vor Augen sehen ви́деть перед собо́й блестя́щее бу́дущее. etw. in rosigen Farben schildern изобража́ть изобрази́ть что-н. в са́мых ра́дужных тона́х. etw. in rosigem Lichte sehen ви́деть у- что-н. в ро́зовом све́те. jds. Lage ist nicht rosig чьё-н. положе́ние (далеко́) не блестя́щее

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > rosig

См. также в других словарях:

  • erfreulich — erfreulich …   Deutsch Wörterbuch

  • erfreulich — Adj. (Mittelstufe) freudig stimmend Synonyme: angenehm, freudig, froh, gut, herzerfrischend, erquicklich (geh.), fein (ugs.) Beispiele: Das Ergebnis der Untersuchungen war erfreulich. Der Test ist erfreulich ausgefallen …   Extremes Deutsch

  • Erfreulich — Erfreulich, er, ste, adj. et adv. Freude erweckend. Eine erfreuliche Nachricht, Antwort. Deine Ankunft wird mir sehr erfreulich seyn. Was ist bey dieser Sache Erfreuliches? Nichts konnte mir erfreulicher seyn u.s.f. Ottfried gebraucht dafür das… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • erfreulich — günstig; gut; erhebend; glücklich; angenehm; pläsierlich (veraltet); vorteilhaft; ergötzlich; wohltuend * * * er|freu|lich [ɛɐ̯ frɔy̮lɪç] <Adj.>: so geartet, dass man sich darüber freuen ka …   Universal-Lexikon

  • erfreulich — angenehm, begrüßenswert, entzückend, freudig, freundlich, froh, glücklich, günstig, gut, herrlich, nett, paradiesisch, positiv, rosig, schön, vorteilhaft, willkommen, wohlig, wohltuend, wünschenswert; (geh.): erquicklich, freudenreich; (ugs.):… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • erfreulich — er·freu·lich Adj; so (schön), dass man froh oder glücklich darüber ist ↔ unangenehm, unerfreulich: Es ist sehr erfreulich, dass du die Prüfung bestanden hast || hierzu er·freu·li·cher·wei·se Adv …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • erfreulich — er|freu|lich ; manches Erfreuliche {{link}}K 72{{/link}} …   Die deutsche Rechtschreibung

  • begrüßenswert — erfreulich, gut, lobenswert, schön. * * * begrüßenswert:⇨willkommen(1) …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • genehm — erfreulich ♦ Der Laden is echt genehm …   Jugendsprache Lexikon

  • gut — alles klar! (umgangssprachlich); in Ordnung; d accord (umgangssprachlich); O. K. (umgangssprachlich); einverstanden; okay (umgangssprachlich); mehr als; reichlich; …   Universal-Lexikon

  • fein — süß; puppig; niedlich; hübsch; nett; schön; positiv; gut; sublim; unterschwellig; nur mit Feinsinn wahrnehmbar; subtil; grazil; …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»