-
1 weg
wég I. adv 1. далеч, настрани; 2. няма го, изчезнал е; meine Uhr ist weg! няма ми часовника! weit weg далеч; отдалечен; der Kuchen war schnell weg сладкишът бързо се изяде; weg von jmdm./etw. (Dat) отдалечавам се от някого, отстранявам се от нещо; Hände weg! долу ръцете, не пипай!; umg weg sein не съм на себе си. II. wég- продуктивен елемент в немския език за образуване на глаголи със значения: 1. отдалечаване, отстраняване, срв. wegfahren, weggehen; wegbringen; 2. отнемане, срв. jmdm. etw. wegtrinken.* * *der, -e път; прен начин; sich auf den = (nach, zu) machen тръгвам (за); woher des =s? откъде идеш? er ging s-s =es вървеше си по пътя; e-m aus dem = gehen пpeн избягвам нкг; im =e liegen, stehen преча; in die =e leiten организирам, подготвям, ganz = sein гов прехласнат съм. -
2 Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg.
Там, където има воля, има и път.Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg.
-
3 weit
weit I. adj 1. широк (дреха); 2. широк (помещение), просторен, обширен; 3. дълъг, далечен (път); der Rock ist mir zu weit полата ми е прекалено широка; ein weites Gebiet обширна територия; ein weiter Begriff широко понятие; im weitesten Sinne des Wortes в най-широкия смисъл на думата; 6 Meter weit широк 6 метра; das weite Meer морската шир; ein weiter Weg далечен път; von weitem отдалеч. II. adv 1. далече; 2. много, далеч, съвсем (за подсилване); es ist noch weit bis dahin има още много време дотогава; wie weit ist es bis Sofia? колко път има до София?; weit und breit надлъж и нашир; weit fortgeschrittene Verhandlungen много (доста) напреднали преговори; weit besser далеч по-добре.* * *a 1. широк, обширен, просторен ; ein =es Gewissen прен разтеглива съвест; 2. далечен; av и: твърде, много, съвсем: = weniger много по-малко: = gefehlt съвсем погрешно; <> wie bist du mit der Arbeit? докъде си стигнал с работата си?; wenn alles so = ist когато настъпи моментът; mit ihm ist еs nicht, das ist nicht = her гов той, това не е нщ особено, недотам хубаво; bei =em nicht далеч не; = und breit надлъж и нашир; вж и weiter. -
4 luft
Luft f, Lüfte 1. o.Pl. въздух; 2. o.Pl. въздушно пространство; 3. ветрец, полъх; дъх; 4. o.Pl. свободно пространство; keine Luft bekommen задушавам се; umg In die Luft gehen Вбесявам се; umg Es herrscht dicke Luft Цари напрегната атмосфера; das ist aus der Luft gegriffen това е чиста измислица; die Luft ist rein спокойно е, чисто е, няма никой; meinem Herzen Luft machen изливам сърцето си; jmdm. bleibt die Luft weg секва му дъхът (от изненада, уплаха); von Luft und Liebe leben живея от въздуха (ям много малко); Für jmdn. Luft sein Не представлявам нищо за някого.* * *die, e въздух; полъх, ветрец; = schцpfen дишам, поемам дъх; e-n an die = setzen изгонвам нкг; an die = gehen излизам на въздух; etw ist aus der = gegriffen нщ е изсмукано от пръстите; s-m Herzen, sich = machen казвам, каквото ми тежи, говоря без заобикалки. -
5 Hölle
Hö́lle f o.Pl. ад, пъкъл; In die Hölle kommen отивам в ада; etw. ist für mich die Hölle нещо е ад за мен; umg Jmdm. die Hölle heiß machen Давам някому да се разбере; umg jmdm. das Leben zur Hölle machen правя някому живота невъзможен; umg hier ist die Hölle los тук е същински ад; der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert пътят към ада е покрит с добри намерения. -
6 damit
damít I. dámit pron adv с това (него, нея, тях) (за предмети); Ich bekomme wenig Geld. damit kann ich nicht viel machen Получавам малко пари. С тях не мога да направя кой знае какво; damit ist die Frage erledigt с това въпросът е приключен; umg her damit! я го дай!; umg weg damit! хвърли го!, махни го! II. konj за да; Wir sollen uns beeilen, damit wir den Zug nicht verpassen Трябва да побързаме, за да не изпуснем влака.* * *pronav с това; es ist nichts безполезно е; от това нищо няма да излезе; kj за да. -
7 gesperrt
gespérrt adj блокиран, затворен за ползване; Die Straße ist wegen Bauarbeiten gesperrt Улицата е затворена заради строителни работи.* * *a 1. der Weg ist = пътят е затворен; 2. = gedruckt разредено напечатан, -
8 haben
háben I. (hatte, gehabt) unr.V. hb tr.V. имам, притежавам; sich haben pejor държа се; ein Auto haben имам кола; kein Geld haben нямам пари; Breite Schultern haben имам широки рамене; Angst haben страхувам се; was hast du? какво ти е?; Den wievielten haben wir heute? Кой ден сме (е) днес?; da haben wir's! ето ти беля!, Хубаво се наредихме!; dieser Artikel hat's in sich тази статия си я бива, трудна е; es leicht haben лесно ми е; es eilig haben бързам; viel zu tun haben имам много работа; er hat noch einen weiten Weg zurückzulegen Той трябва да извърви още дълъг път; damit will ich nichts zu tun haben не искам да имам нищо общо с това; etw. ist zu haben нещо може да се намери (да се купи); etw. (Akk) gegen jmdn. haben имам нещо против някого; du hast gut lachen лесно ти е на тебе; das werden wir gleich haben сега ще видим тази работа, ще решим проблема; hab dich nicht so! не се дръж така!; II. Hilfsvb (служи за образуване на Perfekt и Plusquamperfekt); ich habe alles verloren загубих всичко; ich hatte alles verloren бях загубил всичко.* * *(hatte, gehabt) tr имам, притежавам; e-n, еtw gern = e-n lieb = обичам нкг, нщ; es eilig = бързам; etw nцtig нщ ми е нужно; ich hab's! сетих се! was hast du? какво ти е? etw ist nicht zu = нщ не може да се намери (на пазара); ich habe fьr so etw bin ich nicht zu? това не ми се прави; в такова нщ не участвувам; das hat еs in sich това е трудно, тежко; das hat nichts auf sich това няма значение; da haben wir's гов ето на (беля)! das hast du davon! пада ти се! davon habe ich nichts gehabt никаква полза, никакво удоволствие нямах, гов нищо не разбрах от тая работа; -
9 nichts
nichts pron indef нищо; Es gibt nichts zu essen Нямаше нищо за ядене; Ich sehe nichts Не виждам нищо; das macht nichts няма нищо; nichts Neues нищо ново; umg nichts wie weg! А сега да се махаме бързо оттук!; Für nichts und wieder nichts Съвсем за нищо, съвсем напразно; umg mir nichts, dir nichts ни в клин, ни в ръкав.* * *pron indef нищо; = Neues нищо ново; fьr (um) = und wieder = за вятъра, за нищо и никакво; es ist = daran това е празна работа; ich mache mir = daraus не ме е грижа, пет пари не давам за това; mir =, dir = ни в клин, ни в ръкав; без церемонии; ganz und gar = абсолютно нищо; davon! нито дума за това! еr ist = weniger als naiv той съвсем не е наивен; = da! intj нищо подобно! -
10 sprechen
spréchen (sprach, gesprochen) unr.V. hb tr.V. 1. говоря (даден език); 2. казвам (истината); произнасям (присъда); 3. говоря, разговарям (jmdn. с някого); itr.V. 1. говоря, казвам; 2. говоря, разговарям (mit jmdm. über jmdn./etw. (Akk) с някого за някого/нещо); 3. разказвам, докладвам (von jmdm./etw. (Dat) за някого/нещо); 4. говоря, свидетелствам ( für ( gegen) jmdn./etw. (Akk) за, в полза на (против) някого/нещо); sich sprechen говори се; es spricht sich schwer hier тука се говори трудно; diese Handlung spricht für seinen Mut тази постъпка говори за неговата смелост; er spricht mehrere sprechenn той говори няколко езика; sprechen wir nicht darüber да не говорим за това; frei von der Leber ( weg) sprechen казвам нещо направо, без увъртания; etw. spricht sich selbst нещо се разбира от само себе си; er ist für niemanden zu sprechen той не приема никого; auf etw. (Akk) zu sprechen kommen заговарям за нещо; jmdm. Mut ins Herz sprechen вдъхвам някому кураж; ich muss Sie unbedingt sprechen! трябва непременно да говоря с Вас!; unter uns gesprochen между нас казано.* * ** (а, о) itr, tr: von, ьber А = говоря за; auf e-n gut zu = seinре съм настроен към нкг; durch (ьber) den Rundfunk = говоря по радиото; wir = uns noch! ще се видим още, щe поговорим! еr ist heute nicht zu = той днес не приема; fьr e-n, etw = защищавам нкг, нщ; das spricht fьr ihn това говори в негова полза; ein Urteil = произнасям присъда; e-n schuldig = признавам нкг за виновен. -
11 zuwachsen
zú|wachsen unr.V. sn itr.V. 1. затваря се, зараства, заздравява (рана); 2. обраства, закрива се с растителност; der Weg ist zugewachsen пътеката е обрасла с растителност; das Fenster ist mit Efeu zugewachsen прозорецът е скрит от бръшлян; ihm wachsen neue Kräfte zu той добива нови сили.* * ** itr s 1. зараства(рана); 2. обраства, закрива се (от растителност). -
12 hin
hin I. adv 1. натам, нататък (от говорещия), към, покрай (посока); 2. през, в продължение на, към (време); 3. по повод, на основание (причина); der Weg zum Stadion hin пътят към стадиона; gegen Abend hin надвечер; etw. (Akk) auf Fehler hin überpüfen проверявам нещо за грешки; auf seinen Vorschlag hin по негово предложение; hin und her насам-нататък; hin und wieder от време на време; hin und zurück (на) отиване, (на) връщане. II. hin- многопродуктивна представка в немския език за образуване на глаголи със значение на движение с отдалечаване от говорещия, действащия, срв. hinbringen, hinfahren...* * *av натам; гов wо will er =! накъде иска той (да отиде)? an D = покрай нщ; ьber die ganze Wand по цялата стена; auf A = въз основа на, по повод на; = und wieder от време на време, сегиз-тогиз; = und her насам-нататък; = ist = гов загубеното е загубено; сложи му кръст; -
13 vorangehen
vorán|gehen unr.V. sn itr.V. 1. вървя напред (начело); 2. предхождам; напредвам; der Bergführer ging voran und zeigte uns den Weg планинският водач вървеше пред нас и ни показваше пътя; etw. geht einer Sache (Dat) voran нещо предхожда нещо; sie ist ihren Kollegen mit gutem Beispiel vorangegangen тя даде на колегите си личен пример; geht es bei euch gut voran? добре ли ви вървят работите?; am vorangegangenen Tag предишния ден.* * ** itr s вървя напред, начело; e-m =gehen предшествувам нкг; -
14 weggehen
wég|gehen unr.V. sn itr.V. 1. отивам си, заминавам; 2. излизам; 3. umg отминава (болка); 4. продава се (стока); Geh weg! върви си!, Махай се!; lass uns heute abend weggehen! хайде да излезем тази вечер!; umg das Fieber ist von selbst weggegangen треската мина от само себе си.* * ** itr s махам се, излизам, отивам си; ьber A (hin) gehen прен пренебрегвам, отминавам нщ без внимание; -
15 ausschildern
aus|schildern sw.V. hb tr.V. маркирам (с табели, знаци); der Weg zum Freilichtmuseum ist ausgeschildert пътят до музея на открито е обозначен с табели. -
16 zuschneien
zú|schneien sw.V. sn itr.V. затрупвам със сняг; der Weg ist zugeschneit пътят е затрупан със сняг (и блокиран).
См. также в других словарях:
Die Ilse ist weg — Filmdaten Deutscher Titel Die Ilse ist weg Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
weg/weg- — 1. Meine Handtasche ist weg! 2. Den Brief darfst du nicht wegwerfen … Deutsch-Test für Zuwanderer
weg — Adv. (Aufbaustufe) ugs.: an einer anderen Stelle, fort Synonym: verschwunden Beispiele: Das Auto ist weg. Pfoten weg von meinem Computer! … Extremes Deutsch
weg — verschwunden; perdu (umgangssprachlich); fort; verschütt gegangen (umgangssprachlich); futsch (umgangssprachlich); verschollen; wie weggeblasen (umgangssprachlich); … Universal-Lexikon
Weg — Steg; Trampelpfad; Pfad; Bahn; Fahrbahn; Gasse; Straße; Reiseroute; Strecke; Reiseweg; Kurs; Wegstrecke; R … Universal-Lexikon
Weg (Adv.) — 1. Was weg ist, das lass fahen hin. – Henisch, 976, 62. 2. Was weg ist, beisst (brummt) nicht mehr. – Klix, 124. D.h. was fort ist, kümmert nicht mehr; oder auch, was gethan ist, brennt nicht mehr auf die Nägel. 3. Weck biste, sagt Gisemann.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Weg-Zeit-Diagramm — Ein Weg Zeit Diagramm ist eine spezielle Form eines zweidimensionalen Diagramms, bei der auf einer Achse eine Längenangabe und auf der anderen Achse eine Zeitangabe ist. Weg Zeit Diagramme werden eingesetzt als: Weg Zeit Diagramm… … Deutsch Wikipedia
Weg-Rauke — (Sisymbrium officinale) Systematik Rosiden Eurosiden II … Deutsch Wikipedia
Weg der Schweiz — Der Weg der Schweiz ist die Wanderroute 99 entlang des Urnersees (südlicher Teil des Vierwaldstättersees) und wurde 1991 zur 700 Jahrfeier der Schweiz angelegt. Der Weg beginnt am Rütli und endet in Brunnen SZ, ist 35 km lang und wurde von… … Deutsch Wikipedia
Weg-Distel — (Carduus acanthoides) Systematik Ordnung: Asternartige (Asterales) Familie … Deutsch Wikipedia
Weg-Malve — (Malva neglecta) Systematik Eurosiden II Ordnung: Malvenartige (Malvales) … Deutsch Wikipedia