-
1 entusiasmo
entusiasmo s.m. 1. enthousiasme, excitation f., exaltation f.: l'entusiasmo dei tifosi l'enthousiasme des supporters; un'ondata di entusiasmo une vague d'enthousiasme; provare entusiasmo per qcs. être enthousiaste à propos de qqch.; una persona facile agli entusiasmi une personne qui s'enthousiasme facilement. 2. ( esuberanza) exubérance f. -
2 freddare
freddare v. ( fréddo) I. tr. 1. ( rar) ( lasciar freddare) refroidir: freddare il brodo laisser refroidir le bouillon. 2. ( fig) ( smorzare) refroidir: freddare l'entusiasmo di qcu. refroidir l'enthousiasme de qqn. 3. ( fig) ( uccidere) descendre, ( colloq) refroidir: lo freddò con una fucilata il le refroidit d'un coup de fusil. 4. ( fig) ( fulminare) foudroyer: l'ha freddato con lo sguardo il l'a foudroyé du regard. II. prnl. freddarsi refroidir intr., se refroidir ( anche fig): mangia la carne prima che si freddi mange la viande avant qu'elle ne refroidisse; il suo entusiasmo si sta freddando son enthousiasme se refroidit. -
3 smontare
smontare v. ( smónto) I. tr. 1. démonter: smontare una libreria démonter une bibliothèque; smontare il televisore démonter le téléviseur; smontare un'impalcatura démonter un échafaudage. 2. ( fig) ( far perdere l'entusiasmo) démonter, dégonfler: la tua risposta mi ha smontato ta réponse m'a démonté. 3. ( fig) (ridimensionare: rif. a notizie e sim.) reconsidérer, réexaminer, réévaluer: smontare una notizia di cronaca réévaluer une chonique. 4. ( fig) (dimostrare l'infondatezza: rif. a notizie e sim.) démonter, démolir. 5. ( fig) (ridimensionare: rif. a persone) dégonfler: smontare la boria di qcu. dégonfler l'ego de qqn. 6. ( Oref) dessertir. 7. ( Gastron) ( fare sgonfiare) faire tomber. II. intr. 1. (aus. essere) (scendere: avvicinamento) descendre. 2. (aus. essere) (scendere: dal tram, da un'auto e sim.) descendre (da de). 3. (aus. avere/essere) ( sgonfiarsi) tomber (aus. être): il soufflé va servito subito, altrimenti smonta il faut immédiatement servir le soufflé ou il va tomber. 4. (aus. essere) ( staccare dal lavoro) terminer (aus. avoir), quitter tr.: gli operai smontano alle cinque les ouvriers terminent à cinq heures, les ouvriers quittent leur travail à cinq heures. III. prnl. smontarsi 1. ( scoraggiarsi) se démonter, se décourager, ( colloq) se dégonfler. 2. ( perdere l'entusiasmo) s'apaiser, se calmer. 3. ( Gastron) se dégonfler. -
4 agghiacciare
agghiacciare v. ( agghiàccio, agghiàcci) I. tr. 1. ( rar) ( fare gelare) glacer, geler. 2. ( fig) ( fare inorridire) terrifier, horrifier. 3. ( fig) ( smorzare) refroidir: agghiacciare l'entusiasmo di qcu. refroidir l'enthousiasme de qqn. II. intr. (aus. essere) 1. ( rar) ( gelare) geler (aus. avoir). 2. ( fig) ( inorridire) être glacé d'horreur. -
5 amore
amore s.m. 1. (affetto, passione) amour: nutrire amore per (o verso) qcu. éprouver de l'amour pour qqn; l'amore del prossimo l'amour de son prochain; il vero amore le véritable amour; amore eterno amour éternel. 2. (zelo, entusiasmo) amour: amore per l'arte amour de l'art; l'amore dello studio l'amour de l'étude. 3. ( persona amata) amour. 4. ( rivolgendosi direttamente alla persona) mon amour: dove sei amore? où est-tu, mon amour? 5. ( oggetto amato) amour: la pittura è il suo unico amore la peinture est son seul amour. 6. (persona, cosa graziosa) amour: quel bambino è un amore ce bébé est un amour, c'est un amour de bébé. 7. al pl. ( storie d'amore) amours, ( lett) amours f.pl. 8. al pl. ( amorini) amours. -
6 anima
anima s.f. 1. (Rel,Filos) âme: l'anima e il corpo l'âme et le corps; pregare per l'anima di qcu. prier pour l'âme de qqn. 2. ( capo) âme: essere l'anima di una cospirazione être l'âme d'une conspiration. 3. (sostegno, fondamento) âme, essence: la concorrenza è l'anima del commercio la concurrence est l'âme du commerce. 4. (sentimento, fervore, entusiasmo) cœur m.: ha messo l'anima in questo lavoro il a mis tout son cœur dans ce travail. 5. ( sentimento) passion: recitare qcs. con anima réciter qqch. avec passion. 6. ( persona) âme: un'anima nobile une âme noble. 7. ( abitante) âme: un paese di cinquecento anime un village de cinq cents âmes. 8. ( Tecn) (parte centrale, interna) noyau m. 9. ( Mus) ( di strumenti) âme. -
7 calore
calore s.m. 1. chaleur f.: il calore dell'estate la chaleur de l'été. 2. ( Fis) chaleur f. 3. ( fig) ( entusiasmo) chaleur f.: nel calore della discussione dans la chaleur de la discussion. 4. ( fig) ( cordialità) chaleur f. 5. ( Veter) chaleur f.: essere in calore être en chaleur. 6. ( pop) ( infiammazione cutanea) rougeur f., irritation f. -
8 comunicare
comunicare v. ( comùnico, comùnichi) I. tr. 1. ( far conoscere) communiquer, faire part de: comunicare qcs. a qcu. communiquer qqch. à qqn, faire part de qqch. à qqn; comunicare qcs. per scritto communiquer qqch. par écrit. 2. ( annunciare) communiquer, annoncer: non so come comunicargli la notizia je ne sais pas comment lui annoncer la nouvelle. 3. (infondere, trasmettere) communiquer, transmettre: comunicare calore communiquer la chaleur; è riuscito a comunicare agli altri il suo coraggio il a réussi à communiquer son courage aux autres; mi hai comunicato la tua ansia tu m'as communiqué ton anxiété. 4. ( Rel) ( amministrare la comunione) donner la communion à, communier: il sacerdote comunica i fedeli le prêtre donne la communion aux fidèles. II. intr. (aus. avere) 1. communiquer: comunicare per lettera communiquer par lettre, correspondre; comunicare a segni communiquer par signes. 2. ( essere in comunicazione) communiquer: tutte queste stanze comunicano con il salotto toutes ces pièces communiquent avec le salon. III. prnl. comunicarsi 1. ( diffondersi) se communiquer: il suo entusiasmo si è subito comunicato agli altri son enthousiasme s'est tout de suite communiqué aux autres. 2. ( trasmettersi) se communiquer, se transmettre: il movimento si comunica alle ruote le mouvement se transmet aux roues. 3. (Rel.catt) ( ricevere la comunione) communier, recevoir la communion. -
9 crescente
crescente agg.m./f. 1. croissant, grandissant: entusiasmo crescente enthousiasme croissant; un'ondata crescente di malcontento une vague croissante de mécontentement. 2. ( Mus) aigu: quel fa è un po' crescente ce fa est un peu aigu. -
10 delirante
delirante agg.m./f. 1. ( Med) délirant. 2. ( fig) ( entusiasta) délirant, enthousiaste, frénétique: entusiasmo delirante enthousiasme délirant; applauso delirante applaudissements frénétiques, tonnerre d'applaudissements. -
11 delirio
delirio s.m. 1. ( Med) délire. 2. ( estens) ( discorso insensato) délire, divagations f.pl.: il delirio di un pazzo les divagations d'un fou. 3. ( fig) ( entusiasmo) délire, enthousiasme: la folla andava in delirio la foule était en délire, l'enthousiasme de la foule augmentait. 4. ( Psic) illusion f. -
12 eccesso
eccesso s.m. 1. ( quantità eccessiva) excès, abus: eccesso di alcol abus d'alcool; eccesso di entusiasmo excès d'enthousiasme. 2. ( smoderatezza) immodération f., excès: gli eccessi nel bere sono dannosi alla salute boire sans modération nuit à la santé; darsi agli eccessi s'adonner à des excès; si è lasciato andare a degli eccessi il s'est laissé aller à des excès. 3. ( Econ) ( parte eccedente) excédent, surplus. -
13 eccitazione
eccitazione s.f. 1. ( entusiasmo) ferveur, passion, enthousiasme m.: l'oratore parlava con grande eccitazione l'orateur parlait avec beaucoup de passion; fu preso dall'eccitazione il fut emporté par son enthousiasme. 2. (agitazione, irrequietezza) énervement m., agitation, excitation: aspettava con grande eccitazione il attendait dans un état de grande agitation; stato di grande eccitazione état de grande excitation. 3. ( sessuale) excitation. 4. ( l'eccitare) stimulation, excitation: eccitazione della fantasia stimulation de l'imagination. 5. (El,Fis) excitation: energia di eccitazione énergie d'excitation. -
14 entusiasmare
entusiasmare v. ( entusiàsmo) I. tr. enthousiasmer, exciter, exalter: lo spettacolo mi ha entusiasmato le spectacle m'a enthousiasmé. II. prnl. entusiasmarsi s'enthousiasmer ( per pour). -
15 fiammata
fiammata s.f. 1. flambée: la paglia bruciò in una breve fiammata la paille brûla en une brève flambée. 2. ( fig) flambée, feu m. de paille: il suo amore fu una fiammata improvvisa son amour fut un feu de paille; una fiammata di entusiasmo une flambée d'enthousiasme. -
16 intiepidire
intiepidire v. ( intiepidìsco, intiepidìsci) I. tr. 1. faire tiédir. 2. ( fig) ( mitigare) tiédir, attiédir: intiepidire l'entusiasmo di qcu. attiédir l'enthousiasme de qqn. II. intr. (aus. essere) 1. s'attiédir. 2. ( fig) ( attenuarsi) s'attiédir. III. prnl. intiepidirsi 1. s'attiédir. 2. ( fig) ( attenuarsi) s'attiédir. -
17 ondata
ondata s.f. 1. lame, grosse vague. 2. ( fig) vague; ( serie) vague, série: un'ondata di entusiasmo une vague d'enthousiasme, un déferlement d'enthousiasme; un'ondata di proteste une vague de protestations, une série de protestations. -
18 passione
passione s.f. 1. ( forte sentimento) passion: frenare le proprie passioni réfréner ses passions; essere schiavo delle passioni être esclave des passions; essere accecato dalla passione être aveuglé par la passion; sua moglie è stata la grande passione della sua vita sa femme a été le grand amour de sa vie. 2. ( estens) ( entusiasmo) passion, ardeur, enthousiasme m. 3. ( estens) ( interesse) passion: i libri sono la mia passione les livres sont ma passion; prendere passione per qcs. se passionner pour qqch. 4. ( sofferenza spirituale) souffrance; ( tormento) supplice m. 5. (Mus,Lit) passion: la Passione secondo San Luca la Passion selon saint Luc; la Passione di Cristo la Passion du Christ. -
19 raffreddamento
raffreddamento s.m. refroidissement ( anche fig): il raffreddamento della terra le refroidissement de la terre; il raffreddamento dell'entusiasmo le refroidissement de l'enthousiasme; il raffreddamento dei rapporti tra i due paesi le refroidissement des relations entre les deux pays. -
20 raffreddare
raffreddare v. ( raffréddo) I. tr. 1. refroidir, rafraîchir: il temporale ha raffreddato l'aria l'orage a rafraîchi l'air. 2. ( fig) refroidir, décourager: raffreddare l'entusiasmo di qcu. refroidir l'enthousiasme de qqn. II. prnl. raffreddarsi 1. se refroidir, refroidir intr.: la minestra si è raffreddata la soupe a refroidi. 2. ( fig) ( intiepidirsi) se refroidir: i loro rapporti si sono raffreddati leurs rapports se sont refroidis. 3. ( colloq) ( prendere un raffreddore) s'enrhumer, attraper un rhume.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Entusiasmo — Saltar a navegación, búsqueda Entusiasmo. Capacidad de una persona, que cree en si misma y en su fuerza interior, para transformarse y para transformar todo lo que le rodea. Una persona entusiasta no es incrédula, ni apática, ni egoista. Una… … Wikipedia Español
entusiasmo — sustantivo masculino 1. (no contable) Estado de gran excitación y animación producido por la admiración, el placer o el interés que una cosa despierta en una persona: Lee con gran entusiasmo todo lo que le cae entre manos. El entusiasmo de… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
entusiasmo — /entu zjazmo/ s.m. [dal gr. enthousiasmós, der. di enthousiázō essere ispirato ]. 1. (relig.) [presso i Greci, la condizione di chi era invaso da una forza o furore divino] ▶◀ invasamento, mania. 2. (estens.) [sentimento intenso di gioia o di… … Enciclopedia Italiana
entusiasmo — s. m. 1. Estado do espírito impelido a manifestar a admiração que o assoberba. 2. Força, veemência; transporte, arrebatamento. 3. Paixão viva; inspiração … Dicionário da Língua Portuguesa
entusiasmo — (Del lat. tardío enthusiasmus, y este del gr. ἐνθουσιασμός). 1. m. Exaltación y fogosidad del ánimo, excitado por algo que lo admire o cautive. 2. Adhesión fervorosa que mueve a favorecer una causa o empeño. 3. Furor o arrobamiento de las sibilas … Diccionario de la lengua española
entusiasmo — (Del gr. enthusiasmos, éxtasis < enthusiazo, estar inspirado por la divinidad.) ► sustantivo masculino 1 Exaltación o excitación del ánimo provocado por una cosa que cautiva o por un sentimiento de admiración o de interés: ■ el entusiasmo de… … Enciclopedia Universal
entusiasmo — s m Emoción intensa de alegría, satisfacción, admiración o vitalidad que produce en uno algo o alguien: entusiasmo por la biología, entusiasmo por un amigo, entusiasmo por un partido, Pone entusiasmo en sus estudios … Español en México
entusiasmo — {{#}}{{LM E15529}}{{〓}} {{SynE15933}} {{[}}entusiasmo{{]}} ‹en·tu·sias·mo› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Exaltación y emoción del ánimo, producidas por algo que se admira: • Desde muy joven, la música despertó en mí gran entusiasmo.{{○}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
entusiasmo — en·tu·sià·smo s.m. 1. FO intenso sentimento di gioia, ammirazione o dedizione verso persone o ideali: suscitare, destare entusiasmo, essere pieno di entusiasmo per qcs., accogliere con entusiasmo una novità Sinonimi: accaloramento, ardore, calore … Dizionario italiano
entusiasmo — (m) (Básico) sentimiento fuerte de excitación del ánimo por algo placentero, admirable o cautivo Ejemplos: Siempre dedica una gran cantidad de entusiasmo a su trabajo. La llegada de los alimentos provocó un gran entusiasmo entre la población.… … Español Extremo Basic and Intermediate
entusiasmo — {{hw}}{{entusiasmo}}{{/hw}}s. m. 1 Sentimento di grande gioia, esaltazione e sim. 2 Piena partecipazione: aderire con entusiasmo | Ammirazione manifesta: suscitare l entusiasmo del pubblico. ETIMOLOGIA: dal greco enthousiasmós, deriv. da… … Enciclopedia di italiano