Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

enfler

  • 1 enfler

    vi., (uniquement ep. du corps humain ou animal) ; gonfler: anflâ (Saxel.002), êflâ (Montagny-Bozel), infl(y)â (Annecy, Thônes | Albanais).
    A1) enfler au niveau du pis et de sa région au moment du vêlage (ep. des vaches): andronmâ vi. (002).

    Dictionnaire Français-Savoyard > enfler

  • 2 koeñviñ

    enfler

    Dictionnaire Breton-Français > koeñviñ

  • 3 bombasti

    enfler

    Dictionnaire espéranto-français > bombasti

  • 4 ŝvelparoli

    enfler

    Dictionnaire espéranto-français > ŝvelparoli

  • 5 распухать

    enfler vi, s'enfler
    * * *
    v
    gener. se gonfler, se tuméfier

    Dictionnaire russe-français universel > распухать

  • 6 вспухать

    enfler vi (ê., a.); s'enfler, être tuméfié ( вздуться)

    Dictionnaire russe-français universel > вспухать

  • 7 вспухнуть

    enfler vi (ê., a.); s'enfler, être tuméfié ( вздуться)

    Dictionnaire russe-français universel > вспухнуть

  • 8 опухнуть

    enfler vi, s'enfler

    у меня́ щека́ опу́хла — j'ai la joue enflée

    Dictionnaire russe-français universel > опухнуть

  • 9 punkiy

    enfler, gonfler (intr.), s'enfler, se gonfler, se remplir;
    (wisa -) aérophagie.

    Dictionnaire quechua-français > punkiy

  • 10 bo‘rtmoq

    enfler, se gonfler, ballonner; saillir, ressortir; bourgeonner

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > bo‘rtmoq

  • 11 shishmoq

    enfler, gonfler; grossir; s'enrichir; yig‘idan shishgan ko‘zlar yeux gonflés de pleurs; shishgan pufak ballon m gonflé; Ho‘l beda sigir qornini shishirib yubordi. La luzerne fraîche a fait gonfler le ventre de la vache

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > shishmoq

  • 12 inflo

    inflo, āre, āvi, ātum    - tr. et qqf. intr. [st2]1 [-] souffler dans, remplir de vent, gonfler, enfler. [st2]2 [-] sonner, jouer (d’un instrument à vent). [st2]3 [-] enfler (d'orgueil), donner de l'orgueil. [st2]4 [-] élever (le style). [st2]5 [-] élever, augmenter (le prix).    - inflare bucinam: sonner du clairon.    - simul inflavit tibicen, Cic.: dès que le flûtiste a commencé à jouer.    - classica inflantur, Virg.: les trompettes retentissent.    - inflare animos ad insolentiam: gonfler le coeur d'orgueil.    - inflare orationem, Cic.: enfler son style.    - regis spem inflare, Liv. 35, 42: augmenter les espoirs du roi.
    * * *
    inflo, āre, āvi, ātum    - tr. et qqf. intr. [st2]1 [-] souffler dans, remplir de vent, gonfler, enfler. [st2]2 [-] sonner, jouer (d’un instrument à vent). [st2]3 [-] enfler (d'orgueil), donner de l'orgueil. [st2]4 [-] élever (le style). [st2]5 [-] élever, augmenter (le prix).    - inflare bucinam: sonner du clairon.    - simul inflavit tibicen, Cic.: dès que le flûtiste a commencé à jouer.    - classica inflantur, Virg.: les trompettes retentissent.    - inflare animos ad insolentiam: gonfler le coeur d'orgueil.    - inflare orationem, Cic.: enfler son style.    - regis spem inflare, Liv. 35, 42: augmenter les espoirs du roi.
    * * *
        Inflo, inflas, inflare, Enfler. Buccinam inflare. Varro. Souffler dedens.
    \
        Inflare. Cato. Mettre ou jecter, ou faire entrer dedens en soufflant.
    \
        Inflare ambas buccas. Horat. Enfler.
    \
        Inflare sonum. Cic. Souffler, ou donner petit ou grand vent à un instrument.
    \
        Inflat animos rumor. Cic. Enfle et enorgueillist, Enfelonnist.
    \
        Inflare spem alicuius. Liu. Accroistre.
    \
        Inflatum esse. Liu. Avoir le coeur enflé, ou felon, Estre enfelonni.
    \
        Inflatus animus. Cic. Gros coeur et felon.
    \
        Inflatus et tumens animus. Cic. Fier, Orgueilleux, Felon.

    Dictionarium latinogallicum > inflo

  • 13 turgesco

    turgesco, ĕre - intr. - [st2]1 [-] se gonfler, s'enfler. [st2]2 [-] s'enfler (de colère, d'orgueil). [st2]3 [-] Quint. s'enfler (en parl. du style).
    * * *
    turgesco, ĕre - intr. - [st2]1 [-] se gonfler, s'enfler. [st2]2 [-] s'enfler (de colère, d'orgueil). [st2]3 [-] Quint. s'enfler (en parl. du style).
    * * *
        Turgesco, turgescis, turgescere. Persius. S'enfler.
    \
        Ramus turgescit in arbore. Ouid. S'engrossit, Devient gros.
    \
        Turgescentia virgulta. Plin. Bourgeonnants, Boutonnants.

    Dictionarium latinogallicum > turgesco

  • 14 extubero

    extubero, āre, āvi, ātum    - intr. [st2]1 [-] s'enfler, se gonfler, s'élever. [st2]2 [-] Pall. être saillant, faire saillie. [st2]1 - tr. - faire enfler, bomber.
    * * *
    extubero, āre, āvi, ātum    - intr. [st2]1 [-] s'enfler, se gonfler, s'élever. [st2]2 [-] Pall. être saillant, faire saillie. [st2]1 - tr. - faire enfler, bomber.
    * * *
        Extubero, extuberas, pen. cor. extuberare. Plin. S'eslever ou enfler en facon de bosse.
    \
        Exturberantes gemmae: quibus opponuntur Cauae. Plin. Cabochons.

    Dictionarium latinogallicum > extubero

  • 15 tumesco

    tumesco, ĕre, tumui - intr. - [st2]1 [-] enfler, se gonfler, s'enfler, grossir. [st2]2 [-] se gonfler de colère, s'irriter, s'emporter. [st2]3 [-] couver, fermenter, se préparer (en parl. de la guerre).
    * * *
    tumesco, ĕre, tumui - intr. - [st2]1 [-] enfler, se gonfler, s'enfler, grossir. [st2]2 [-] se gonfler de colère, s'irriter, s'emporter. [st2]3 [-] couver, fermenter, se préparer (en parl. de la guerre).
    * * *
        Tumesco, tumescis, tumescere. Virgil. S'enfler, Se boursouffler, Devenir enflé.
    \
        Pondera ventris tumescebant. Ouid. Elle estoit grosse d'enfant, L'enfant croissoit.
    \
        Bella operta tumescunt. Virgil. Croissent.

    Dictionarium latinogallicum > tumesco

  • 16 inchar

    in.char
    [ĩʃ‘ar] vt+vpr 1 gonfler. vi 2 devenir enflé. vpr 3 fig s’enfler d’orgueil.
    * * *
    [ĩ`ʃa(x)]
    Verbo intransitivo enfler
    * * *
    verbo
    1 MEDICINA enfler
    2 ( dilatar) gonfler
    3 figurado gonfler
    inchar de orgulho
    gonfler d'orgueil

    Dicionário Português-Francês > inchar

  • 17 пухнуть

    gonfler vi, enfler vi; se gonfler, s'enfler

    пу́хнут но́ги — les jambes enflent

    ••

    у меня́ голова́ пу́хнет разг.j'ai la tête qui éclate

    * * *
    v
    gener. bouffir, enfler, se tuméfier, gonfler

    Dictionnaire russe-français universel > пухнуть

  • 18 POCHOHUIA

    pochohuia > pochohuih.
    *\POCHOHUIA v.t. tê-., donner à quelqu'un des graines ou de la résine de la plante teôpochotl, le faire enfler.
    " nicpochohuia ", je le fais enfler - I cause him to swell. Sah11,216.
    *\POCHOHUIA v.réfl., enfler.
    " ninopochohuia ", j'enfle - I swell. Sah11,216.
    Form: sur pocho-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > POCHOHUIA

  • 19 POZAHUA

    pozâhua > pozâuh.
    *\POZAHUA v.i., enfler; avoir le corps enflé (S).
    Esp., hincharse la carne o el cuerpo (M).
    Angl., to swell up, to become swollen. R.Andrews Introd 465.
    " pozâhua ", ça enfle.
    Est dit de la morsure du serpent chiyauhcoâtl. Sah11,77.
    " tomâhua, pozâhua in îicxi ", son pied grossit, énfle. Sah11,2l8.
    " mozoz, motzopinîz in pozâhua ", the swelling is to be pierced, lanced. Sah10,147.
    " îtech monequi in pozâhua înacayo ic patzâhua in pozâhualiztli ", il est nécessaire à celui dont le corps enfle, grâce à lui l'enflure se réduit - it is required by one whose body swells.
    For the swelling to diminish. Sah11,174.
    " in cânin pozâhua tonacayo ", là où le corps enfle. Sah11,177.
    " motoma înacayo pozâhua ", son corps grossit, enfle - his body enlarges; it swell. Sah11,215.
    *\POZAHUA v.t. tla-., enfler une chose (S).
    se gorger d'une chose.
    Esp., inflar una cosa (S2).
    Angl., to inflate something (K).
    " quipozâhuah ", ils se gorgent (d'or) - they stuffed themselves with it. Sah2,31.
    *\POZAHUA v.t. tê-., enfler, gonfler quelqu'un (S).
    Esp., hinchar desta manera a otro (M).
    *\POZAHUA v.réfl., être éveillé, respirer.
    " aocac huel mopozâhua ", personne ne peut-être éveillé - no one could he aroused. Sah4,103.
    " auh in âcah oc mopozâhua in conittah, conihxilih ", mais si quelqu'un respire encore, s'ils le voient, ils le transpersent - but if one took a breath, if they saw him, they stabbed him. Sah12,56.
    " ic cehui, ic iloti in totônqui mopozâhua ", ainsi se calme, ainsi régresse l'enflure de l'inflammation - so that it may soothe, so that it may lessen the heat of the inflammacion. Sah11,157.
    Note: le réfléchi n'est pas mentionné par R.Siméon.
    Cf. aussi huâlpotzâhua.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > POZAHUA

  • 20 swell

    swell [swel]
    (verb: preterite swelled, past participle swollen or swelled)
       a. also swell up [ankle, arm, eye, face] enfler
       b. ( = increase) augmenter ; [music] monter
    [+ sail] gonfler ; [+ sound] enfler ; [+ river, lake] grossir ; [+ number] grossir, augmenter
    this swelled the membership to 1,500 ceci a porté à 1 500 le nombre des membres
    3. noun
    [of sea] houle f
    (US = wonderful) (inf) super (inf) inv
    * * *
    [swel] 1.
    1) ( of waves) houle f
    2) Music crescendo m et diminuendo m
    3) ( of belly) rondeur f
    2.
    (colloq) adjective US
    1) ( smart) [car, outfit] classe (colloq) inv; [restaurant] chic inv
    2) ( great) formidable
    3.
    transitive verb (prét swelled; pp swollen ou swelled)
    1) ( increase) gen gonfler; augmenter [membership, number]
    2) ( fill) [wind] gonfler; [floodwater] grossir
    4.
    1) ( expand) [fruit, sail, stomach] se gonfler; [dried fruit, wood] gonfler; [ankle, gland] enfler; [river] grossir
    2) ( increase) gen s'accroître

    to swell to 20,000 — [total] atteindre 20000

    3) ( grow louder) [music] devenir plus fort; [note, sound] monter
    4) ( ooze) s'écouler
    Phrasal Verbs:
    ••

    to have a swollen head — (colloq) avoir la grosse tête (colloq)

    English-French dictionary > swell

См. также в других словарях:

  • enfler — [ ɑ̃fle ] v. <conjug. : 1> • 980; lat. inflare « souffler dans » I ♦ V. tr. 1 ♦ (1538) Vieilli Gonfler d air. Enfler ses joues. « Comme les voiles d un navire auquel manque le vent qui les enflait » (Marmontel). 2 ♦ Faire augmenter de… …   Encyclopédie Universelle

  • enfler — ENFLER. v. act. Remplir de vent ou d autre chose qui donne une plus grande extension qu à l ordinaire, qui fait excéder la grosseur ou la mesure ordinaire. Enfler un ballon. Enfler une cornemuse. Enfler la joue. Enfler les joues. Enfler les… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • enfler — ENFLER. Remplir de vent ou d autre chose qui donne une plus grande extension que l ordinaire, qui fait exceder la grosseur ou la mesure ordinaire. Enfler un balon. enfler une vessie. enfler une cornemuse. enfler la joüe. enfler les joües. enfler… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • enfler — Enfler, Inflare, Tumefacere. S enfler, Fermentescere, Tumescere, Extumere, vel Extumescere, Intumescere, Turgescere. Les raisins enflent, Augescunt vuae. Estre enflé, Tumere, Turgere. Enflé, Turgidus, Inflatus …   Thresor de la langue françoyse

  • enfler — (an flé) v. a. 1°   Remplir de souffle, d air. •   Viendrai je, en une églogue entouré de troupeaux, Au milieu de Paris enfler mes chalumeaux ?, BOILEAU Sat. IX..    Grossir, en remplissant d air, de gaz. Enfler un ballon. Enfler ses joues.… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • ENFLER — v. a. Remplir de vent ou de quelque autre chose qui fait prendre une plus grande extension, qui fait excéder le volume, la grosseur ordinaire. Enfler un ballon. Enfler une cornemuse. Enfler la joue. Enfler ses joues. L hydropisie enfle le corps.… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • ENFLER — v. tr. Augmenter un corps de volume. Enfler un ballon. Enfler une cornemuse. Enfler ses joues. Les pluies ont enflé la rivière. La rivière s’enfle. Il se dit particulièrement en termes de Médecine. L’hydropisie enfle le corps. Ses jambes… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • enfler — vi. , (uniquement ep. du corps humain ou animal) ; gonfler : anflâ (Saxel.002), êflâ (Montagny Bozel), infl(y)â (Annecy, Thônes | Albanais). A1) enfler au niveau du pis et de sa région au moment du vêlage (ep. des vaches) : andronmâ vi. (002) …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Enfler la voix — ● Enfler la voix en augmenter le volume, l intensité ; hausser le ton …   Encyclopédie Universelle

  • Enfler son style — ● Enfler son style le rendre emphatique, ampoulé …   Encyclopédie Universelle

  • gonfler — [ gɔ̃fle ] v. tr. <conjug. : 1> • 1559; lat. conflare, de flare « souffler » 1 ♦ Distendre en remplissant d air, de gaz. Gonfler un ballon, une chambre à air, un pneu, un canot pneumatique. Gonfler ses joues, ses narines (⇒ dilater, enfler) …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»