-
1 Обтянут кожей слона
Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Обтянут кожей слона
-
2 callum
ī n. (у CC callus, ī m.)1) жёсткая, толстая, затвердевшая, мозолистая кожа (manūs elephanti PM; c. aprugnum Pl); мозоль ( pedum PM); подагрическое вздутие сустава, желвак ( articulorum CC); жёсткая кожица (mālorum, uvarum PM); кора, корка (terrae, salis PM)2) нечувствительность, бесчувствиеc. obducere (inducere) alicui rei C, Q — притупить, лишить чувствительности что-л. или против чего-л. -
3 cornu
cornū, ūs (редко ū; dat. тж. ū C etc.) n.1)а) рог (cornua boum Cs, ariĕtis Vr, C, hirci V, cervi Vr)cornua amittere PM — сбрасывать рога ( об оленях)irasci in c. V — в ярости устремить рога (на кого-л.)cornua obvertere alicui или vertere (tollere H) in aliquem Pl, Ap — направить рога на кого-л.б) перен.cornua addere alicui H — поднять дух у кого-л.cornu copiosum Pt (v. l.) = Cornu Copiae или Copia Pl, AG, copia c. O, тж. c. benignum H и c. abundans Pt (v. l.) — рог изобилия2) бивень (elephanti Vr, PM)c. Indīcum M — слоновая кость3) сигнальный рог, рожок, горн C, V etc.4) лук (оружие) V etc.5) воронка V, Col; сосуд для масла H6) фонарь Pl7) птичий клюв O8) копыто Cato, V10) остриё шлема (c. cristae V, galeae L)12) головка палки, на которую наматывался свиток (рукописи) Tib, O13) рукав ( fluminis O)14) пик, острая вершина ( montis St)15) коса, мыс (insulae praerupta cornua O)16) оконечность, край ( Graeciae L)17) крайний угол (tribunalis T; comitii PM)18) воен. крыло, фланг (dextrum, sinistrum Cs etc.) -
4 cornutus
-
5 elephantus
ī m., f. (греч.)elephanti corio circumtentus Pl — обтянутый слоновой кожей, перен. толстокожий, тупой2) слоновая кость V -
6 magister
trī m.1) начальник, глава, правитель, смотрительm. populi C — диктаторm. equitum L, Vr — начальник конницы ( он же помощник диктатора)m. morum C — блюститель нравов (т. е. цензор)m. sacrorum L — верховный жрецm. cenae M (convivii Vr) — распорядитель на пируm. societatis (in societate) или scripturae (in scriptura) C — старшина товарищества откупщиковm. pecoris C — старший пастухm. ovium V — овчарm. elephanti L, Sil — вожатый слонаm. memoriae Amm — начальник канцелярии2) учитель (m. artium C etc.)habere aliquem magistrum или aliquo magistro uti C — иметь кого-л. в качестве учителя (учиться у кого-л.)3) руководительcapere aliquem magistrum ad rem aliquam Ter — взять кого-л. в руководители чего-л -
7 manus
I ūs f.1) рука, у животных передняя нога или лапа (dextra C; sinistra Nep или laeva C); тж. кисть руки ( comprimere in pugnum manum Q)in alicujus manibus mori C — умереть у кого-л. на рукахmanu aliquem ducere V, C — вести кого-л. за рукуmanūs dare (dedere) Pl, C, Cs, V etc. — позволить надеть на себя оковы, перен. сдаться, изъявить покорность, признать себя побеждённым, но тж. Q оказать помощьin manibus habere — ценить, любить ( aliquem C) или обрабатывать, создавать, работать (над), сочинять (librum, orationem, opus C)in manibus esse H — быть распространённым, общеизвестным, широко читаемым ( oratio in manibus est C); тж. быть налицо ( occasip in manibus est L) или быть в работе ( liber mihi in manibus est C)ad manum esse Sen или prae manu (prae manibus) esse Pl, Ter, Ap etc. — быть под рукой, наготовеnihil ad manum erat Pt — (у нас) не было ничего («ни гроша»)alicui manum adire погов. Pl — надуть кого-л.manibus pedibus(que) погов. Ter — всеми средствами или изо всех силper manūs Cs — из рук в руки, тж. из поколения в поколение ( religiones tradere L)manum (manūs) conferre L etc. (conserere L) — вступить в рукопашный бой (см. тж. 3.)sub manum Su — без труда, легкоplenā manu C etc. — полной горстью, т. е. щедро, не жалеяbrevi manu Dig — безотлагательно, немедленноlongā manu Dig — медлительно, вяло2)а) сила, мощь, храбрость (manu urbes capĕre Sl; manu superare aliquem C)б) pl. деяния, подвиги ( manus alicujus St)manu fortis Nep (promptus Sl) — отважный, храбрый3) рукопашный бой, схватка, борьбаad manum (in manūs) venire L etc. (accedere C etc.) — завязать рукопашный бойaequā manu Sl (aequis manibus L, T) — без чьего-л. перевеса (в бою)4) насилие, сила (manu ulcisci aliquid C)per manūs Sl — с применением силы, насильственноmanum afferre VP и ferre manum Lcn — идти войной, нападатьsibi manūs offerre Plancius ap. C — наложить на себя руки5) властьin alicujus manūs (manum) venire (incĭdĕre) C etc. — подпасть под чью-л. властьaliquid in manu alicujus ponĕre C, T — предоставить что-л. в чьё-л. распоряжение (отдать что-л. во власть кому-л.)manum ad aliquid expedītam habere Nep — иметь полную возможность для чего-л.6) работа, труд, деятельность ( sine labōre et manu C)manum ultimam (summam или extrēmam) imponĕre alicui rei V, O, Sen etc. — завершить (закончить, доделать) что-л.manu — человеческой рукой, искусственно (portus manu factus C; urbs manu munitissima C)morbi, quos manu fecimus Sen — болезни, которые мы сами себе причинили7) искусстве или произведение искусства ( artificum manūs mirari V)8) почерк, рука ( alicujus manum imitari C)9)а) группа, отряд, кучка, горсть (militum Nep; hostium Sl)б) банда, шайка ( praedonum C)10) хобот (elephanti C, QC)11) абордажный крюк (m. ferrea Cs, L)12) сторона ( ad hanc manum Ter)15) бросок (при игре в кости), ход SuII mānus, a, um арх.добрый, добросердечный Vr, Macr -
8 piger
gra, grum [одного корня с piget ]1) медленный, медлительный ( elephanti pigra moles Cld); вялый, ленивый (in aliquā re C, alicujus rei Fl или ad aliquid C, L etc.); затяжной ( bellum H): долго тянущийся ( annus H); медленно действующий ( remedium Col); медленно текущий ( mare T); стоячий ( palus O)2) (тж. frumento p. Ap) малохлебородный, бесплодный (campus H; ager Ap)3) бесчувственный ( pectora O)4) притупляющий, приводящий в оцепенение (frigus Tib; sopor Ctl)5) мрачный, угрюмый, печальный ( vultus M) -
9 rector
rēctor, ōris m. [ rego ]правитель, управитель, руководитель ( civitatis C)r. navis C — кормчийr. equi T — всадникr. elephanti L — вожатый слонаr. deum (= deorum) O, V — Juppiter -
10 turritus
turrītus, a, um [ turris ]1) снабжённый башнями (moenia O; elephanti bAfr, PM)Turrita (dea) V, Prp, O — Turrigera (см. turriger)2) имеющий форму башни ( corona Lcn); высокий как башня ( scopuli V)
См. также в других словарях:
Elephanti corio circumtentus est. — См. Толстокожий … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Dens elephanti — (Elephantenzahn), so v.w. Meerzahn (Dentalium L.) … Pierer's Universal-Lexikon
Culicem elephanti conferre. — См. Из мухи слона делать, из блохи верблюда … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
EBUR — Veteribus multiplici in usu, in simulacris, quibus effingerent Deos. Hienim ut plurimum ex ebore, Ovid. Metam. l. 15. v. 792. Mille locis lacrimavit ebur Et de Arte Am. l. 1. v. 147. At cum pompe frequens caelestibus ibit eburnis. Seneca Thyeste… … Hofmann J. Lexicon universale
INDUS — dicitur ἐλεφανταλωγὸς, h. e. rector Elephanti, undecumque sit ortus, quia hac arte maxime praestant, qui in India nati sunt et alios docuêrunt. Polyb. l. 1. de Caecilio, qui Asdrubalem vicit fugavitque, θηρία συν` αὐτοῖς μὲν λ᾿νδοῖς ἔλαβε δέκα,… … Hofmann J. Lexicon universale
elephant — un Elephant, Elephas elephantis, Elephantus elephanti, Barrus. Elephans qui ont tours de bois sur eux, Turriti elephanti … Thresor de la langue françoyse
Satires of Juvenal — [ Frontispiece depicting Juvenal and Persius, from a volume translated by John Dryden in 1711.] The Satires are a collection of satirical poems by the Latin author Juvenal written in the late 1st and early 2nd centuries CE.Juvenal is credited… … Wikipedia
Here be dragons — is a phrase used to denote dangerous or unexplored territories, in imitation of the infrequent medieval practice of putting sea serpents and other mythological creatures in blank areas of maps. In another context, software programmers sometimes… … Wikipedia
из блохи верблюда делать — из мухи слона делать, из блохи верблюда (иноск.) преувеличивать Ср. ...Там процветает гласность, Там принялись науки семена, Там в головах у всех такая ясность, Что комара не примут за слона. Некрасов. Дружеская переписка. 2. Петербургское… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
из мухи слона делать{, из блохи верблюда} — (иноск.) преувеличивать Ср. ...Там процветает гласность, Там принялись науки семена, Там в головах у всех такая ясность, Что комара не примут за слона. Некрасов. Дружеская переписка. 2. Петербургское послание. Ср. Пусть я ипохондрик и, стало быть … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
толстокожий — (иноск.) которого не проберешь Нашего Мины не проймешь в три дубины. Ср. Elephanti corio circumtentus est. Обтянут кожей слона. Plaut. Mil. glor. 2, 2, 80. Ср. Έλέφαντος διαφέρεις ούδέν. (По нечувствительности) ничем от слона не отличаешься.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона