Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

ehren

  • 1 ehren

    'eːrən
    v
    ehren
    71e23ca0e/71e23ca0hren ['e:rən]
    honorer; Beispiel: jemanden durch/mit etwas ehren honorer quelqu'un de quelque chose; Beispiel: hoch geehrt très honoré antéposé; Beispiel: sich durch etwas geehrt fühlen être honoré de quelque chose

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > ehren

  • 2 Ehre

    'eːrə
    f

    etw in Ehren halten — prendre soin de qc/soigner qc/entretenir qc

    jdm die letzte Ehre erweisen — rendre à qn les derniers devoirs/rendre à qn les honneurs funèbres

    jdn bei seiner Ehre packen — piquer qn au vif/en appeler à l'honneur de qn

    Ehre
    54efb593E/54efb593hre ['e:rə] <-, -n>
    honneur Maskulin; Beispiel: zu Ehren kommen être à l'honneur; Beispiel: jemandem zu Ehren en l'honneur de quelqu'un; Beispiel: in Ehren halten respecter Andenken; Beispiel: wir geben uns Dativ die Ehre,... (förmlicher Sprachgebrauch) nous avons l'honneur de...; Beispiel: jemandem die letzte Ehre erweisen (gehobener Sprachgebrauch) rendre les derniers honneurs à quelqu'un
    Wendungen: auf Ehre und Gewissen en son/ton/... âme et conscience; mit wem habe ich die Ehre? (ironisch förmlicher Sprachgebrauch) à qui ai-je l'honneur?; was verschafft mir die Ehre? (ironisch förmlicher Sprachgebrauch) qu'est-ce qui me vaut l'honneur?

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Ehre

  • 3 CIHUATETEOH

    cihuâtêteoh, n.divin.
    Plur. de cihuâteôtl. Désigne plus particulièrement les femmes, mortes en couches et de ce fait divinisées.
    Evoquées dans Sah1,72.
    " quil in ihcuâc hualtemoyah in aquihqueh cihuâtêteoh in tlâlticpac ", on dit qu'à ce moment là descendaient sur terre celles qui étaient les 'déesses' - it was said that at this time descended to earth those who were the 'Goddesses'. Sous le signe ce ozomahtli. Sah4,81.
    " oncân temoyah in ômotênêuhqueh cihuâtêteoh... in yehhuân tîtîcih, oc cencah yehhuân quimmahuiztililiayah cecenyacah quitlamantiliayah in închahchân ", es war die Zeit, da die früher genannten Ciuateteo herabstiegen... Insbesondere waren es die Hebammen, deren jede einzelne ihnen in ihrem Haus Ehren erwies und Opfer darbrachte.
    Sah 1950,180:9.
    " oncân temoyah in ômotênêuhqueh cihuâtêteoh ", c'est alors que descendent celles que l'on a nommé les déesses.
    Sah 1950,188:12.
    Elles descendent au cours de la treizène ce cuâuhtli. Sah4,109.
    au cours de la treizène ce quiyahuitl. Sah4,41.
    au cours de la treizène ce mazatl. Sah4,117.
    au cours de la treizène ce calli. Sah4,93.
    " oncân quintônaltiâyah in cihuâtêteoh ", alors ils honoraient le signe des déesses tle texte précise que ce signe était 7 Serpent). Il s'agit du site nommé aticpac. Sah2,189.
    " oncân quintlatiayah in cihuâtêteoh îmêhuayo ", là ils brûlaient les peaux des déesses. Il s'agit de l'endroit de l'enceinte cérémonielle nommée netlatîlôyan. Sah2,189.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CIHUATETEOH

  • 4 HUIXTOHCIHUATL

    huîxtohcihuâtl:
    *\HUIXTOHCIHUATL nom divin, déesse de sauniers.
    C'est elle qui aurait découvert la manière de produire le sel et à ce titre elle est vénérée aussi bien par les sauniers que par les marchands de sel.
    Description de la parure et des rituels. Sah2,91 sqq.
    Cf. aussi Prim.Mem. 251r (vixtoçyvatl, vixtocivatl et vixtoçiuatl).
    Présentée comme la soeur aînée des Tlaloque. Sah2,91.
    Mit den Blüten (des Wermutkraut: iztauhyatl) schmückten sie am Fest Tecuiltôntli die tanzenden Frauen zu Ehren der Göttin der Salzieder Huixocihuâtl. SIS 1952,272.
    Cf. Sah HG I 11,8.
    Avec Xôchiquetzal Xilonen et Atlatonân, nom d'une des quatre courtisanes qui sont les concubines de Tezcatlipoca. Sah2,70.
    Note: signifie au sens propre la dame olmèque.
    Form: sur cihuâtl, morph.incorp. huîxtoh-tin.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUIXTOHCIHUATL

  • 5 IZTAUHIYATL

    iztauhiyatl:
    Absinthe.
    Note: il ne s'agit sans doute pas de l'absinthe mais d'une plante qui appartient au même genre qu'elle.
    Artemisia mexicana Willd. décrite en Sah11,165 et Sah11,192.
    Décrite en Cod Flor XI 157v = ECN9,174.
    et en Cod Flor XI 181r = ECN11,86 = Acad Hist MS 239v.
    Esp., Estafiate. W.Jimenez Moreno 1974,36.
    Allem., Wermutkraut. Seler Sah 1927,131 133 et 135.
    Mit den Blüten schmückten sie am Fest Tecuiltontli die tânzenden Frauen zu Ehren der Göttin der Salzsieder Huixocihuâtl. SIS 1952,272.
    Planta ritual y medicinal, llamada por aztequismo 'estafiate'. Cf. Sah HG II 95,72. Sah HG X 28,3. Sah HG XI 7,190 et 251. Citée parmi les choses vendues par le vendeur de remèdes. Sah10,85.
    " tlatzoyonîlli iztauhiyatl ", l'eau de l'absinthe cuite.
    Comme remède à la toux; tlatlaciztli. Sah10,149.
    " iztauhiyatl: îpahyo intlâ âcah aocmo temo quicua yehhuâtl coni auh ahnôce mâpitza piltôntli no yehhuâtl coni ", es la medicina del que ya no digiero lo que come. Bebe (el agua de) ésta. Y quiza el niñito que tiene diarrea bebe también de ésta.
    Acad Hist MS 238r = ECN9,132.
    " iztauhiyatl tlîlloh ", de l'absinthe mélangée à de la suie.
    Utilisée pour laver la tête en vue de soigner le cuir chevelu. Sah10,139 (iztauhiatl).
    " auh cequintin iztauhiyatl nequipiciyepohua in piciyetl; teteinqueh. têîhuintih, tlatemohuilih, têahâhuizpopoloh ", etliche aber schätzen das Wermutkraut dem Tabak gleich das macht duselig, macht trunken. befördert die Verdauung und vertreibt dem Menschen das Mißvergnügen. Sah 1952,164:11-12 = Sah10,94 Ce texte diffère du précédent: " auh cequintin iztauhiyatl in quipiciyepohua: in piciyetl têtech quîz, têîhuinti, têtlatemohuilih, teciyahuizpohpoloh ".

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IZTAUHIYATL

  • 6 MAHUIZZOCHIMALLI

    mâhuizzochîmalli:
    Des boucliers splendides.
    Allem., Ehren Rundschild. SIS 1952,273.
    " inic tlatôltêcatiya in îxquich in mâhuizzochîmalli ", ainsi ils préparaient artistement tous les boucliers splendides - thereby preparing artistically all the splendid shields. Sah9,89.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MAHUIZZOCHIMALLI

  • 7 PACHIHUI

    A.\PACHIHUI pachihui > pachiuh.
    *\PACHIHUI v.i., se rassasier, se remplir, manger à satiété.
    être satisfait, content.
    Angl., to get one's fill, to become sated, to be satfsfied. R.Andrews Introd 461.
    " pachiuhtimotlâlia ", il s'étend satisfait - er läßt sich gesättigt nieder. SIS 1950,329.
    " noyôlloh pachihui ", je suis content, satisfait. R.Siméon 325.
    " ahmo îyôlloh pachihuiya in âxayacatzin ", Axayacatl n'était pas satisfait.
    W.Lehmann 1938,268.
    " ca ic pachihui in amoyôllohtzin ", avec cela votre cœur est satisfait - with this you are content. Sah9,55.
    " in ô înyolloh pachiuh ", quand leur coeur fut satisfait. Sah12.13.
    " in âxcân noyôlloh pachihuiznequi ", maintenant mon coeur voudrait être satisfait.
    Cortès veut satisfaire sa curiosité. Sah12,16.
    " îtech ahciya îtech pâchihuiya in mâhuizzôtl ", de l'honneur l'atteignait et demeurait sur lui - honor came in his way and restod on him. Sah4,34 (mavizotl).
    *\PACHIHUI v.inanimé, s'effondrer, se détruire.
    prendre de la solidité - hazer assienta el edificio.
    Angl., to sink, to settle (said of a building, a grave, etc.): R.Andrews Introd 461.
    *\PACHIHUI préf. obj. inanimé tla-., s'effondrer.
    " tlapachiuh in ilhuicatl ", le ciel s'est effondré. W.Lehmann 1938,61.
    Cf. aussi tlapachihui.
    B.\PACHIHUI pâchihui > pâchiuh.
    *\PACHIHUI v.i., s'approcher.
    Avec îtech: sich ihm nähern. (Ehren) werden ihm entgegengebracht.
    " têtech nipâchihui " - je m'approche de quelqu'un - I approach s.o., I draw near to s.o.
    R.Andrews Introd 461.
    " têtech nipâchihui ", je m'approche de quelqu'un.
    " îtech ahciya îtech pâchihuiya in mahuizzôtl ", de l'honneur l'atteignait et se portait sur lui - honor came in his way and rested on him. Sah4,34.
    " in ôîntech ompâchihuitoh españoles ", quand ils se sont approchés des Espagnols - when they had drawn near to the Spaniards. Sah12,5.
    " ahtêtech nipâchihui ", je m'écarte, je m'éloigne de quelqu'un. pachôhua = nonac. (Schultze-Iena donne la forme pachioua).
    Launey II 288 oppose pachihui, se courber à pâchihui, s'aprocher.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PACHIHUI

  • 8 PANHUETZI

    panhuetzi > panhuetz. variante pahuetzi.
    *\PANHUETZI v.i.,
    1.\PANHUETZI monter à la surface, gravir une hauteur.
    Esp., encumbrar sierra o cuesta (M).
    encumbra, va cuesta arriba, va subiendo (T172 et 19S).
    Angl., to climb upward, to Scale the heights, to attain honor (K).
    Attesté par Clavigero Reglas 119.
    " in âcah huâlpanhuetziznequi ", si quelqu'un veut remonter à la surface. Sah2,86.
    " huehcân ompanhuetzi ", c'est en un endroit éloigné qu'il remonte à la surface. Sah2,86 (onpauetzi).
    " in ye huâlpanhuetzi tônatiuh ", quand le soleil s'élève. Sah11,212.
    " cetl ixhuatoc, cetl pahuetztoc ", de la glace s'est formée, de la glace monte à la surface - ice forms and spreads; ice lies forming a surface. Sah11,106.
    " in panhuetzi ", quand il arrive à la surface - when it comes to the surface.
    Est dit du serpent mythique tlîlcôâtl. Sah11,70.
    2.\PANHUETZI dominer, l'emporter sur d'autres choses.
    " panquîztihcac, panhuetztihcac ", il surpasse (les autres arbres), il l'emporte (sur les autres) - it stands towering, highest of all. Est dit du chêne, âhuatl. Sah11,107.
    " panquîztihcac, panquîzticah, panhuetztihcac ", il surpasse, il domine, il l'emporte sur les autres - it stands looming, high. It looms high. It stands towering. Est dit de rochers, texcalli. Sah11,262.
    3.\PANHUETZI obtenir de l'honneur, s'élever.
    Esp., alcançar honra (M).
    " panhuetziz ", il obtiendra rapidement des honneurs - er wird schnell hochkommen, Ehren empfangen. SIS 1950,329.
    " panhuetziz ", il obtiendra des honneurs - he would attain honor.
    Est dit de celui né sous le signe ce côâtl. Sah4,59.
    " cencah ic huel panhuetzi ", ainsi il obtient vraiment beaucoup de gloire. En faisant des prisonniers d'Atlixco ou de Huexotzinco. Sah8,73.
    4.\PANHUETZI suer.
    Esp., sudar (M I 110v - ni, pan vetzi).
    " panhuetzi in tletl ", la fièvre monte à la surface - surge a la superficie el calor (en forma de sudor).
    Cod Flor XI 148v = ECN9,156 = Sah11,155 (the fever comes to the surface).
    Note: panhuetzi désigne le contraire de huetzi.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PANHUETZI

  • 9 TLAPICHILIA

    tlapîchilia, applicatif sur tlapîtza. Cf. également pîchilia
    *\TLAPICHILIA v.t. tê-., jouer de la flûte, ou de la trompette pour quelqu'un,
    " ceyohual quincuîcatiah quintozahuiah îhuân quintlapîchilia quinhuilacapitzalhuiah ", toute la nuit ils chantent pour eux, ils veillent pour eux et ils jouent de la trompette et de la flute pour eux. Rituel en l'honneur des tepicmeh. Sah2, 153.
    " quintlapîchiliâyah, quimâquiquixiliâyah têcciztli in quinpîchiliâyah îhuân huilacapîtztli, cocohuilôtl ", ils jouaient de la flûte pour (les Tecpicmeh), ils sifflaient entre leur doigts pour eux, ils faisaient résonner des conques marines, des flutes, des sifflets en terre cuites pour eux - they played flutes for (the Tecpimeh) they whistled with their fingers, they made music for them with shells and with flutes, with fifes. Sah1,48.
    " quitlapichilia acocohtica ", ils font de la musique pour lui avec des tubes faits de calebasses - for him they provided musik with gourd tubes. Sah4,17.
    Schultze Iena Sah 1950, 114 comprend: 'ihm zu Ehren machten sie Flötenmusik, indem sie eintraten'.
    " cencah quitlapîchiliâyah ", ils jouaient très fort de la flûte pour lui - loudly they played the flutes for him. Rituel en l'honneur de l'incarnation de Huitzilopochtli. Sah3,8.
    * à la forme composée.
    " quintlapîchilihtihuih ", ils vont joant de la flûte pour eux. Sah 1927,57,
    " quitlapîchilihtihuih ", il vont jouant de la flûte pour lui.
    Rite funéraire en l'honneur de celui que la loutre a noyé. Sah11,68.
    Procession qui accompagne l'incarnation de Huitzilopochtli. Sah3,7.
    " quintlapichilihtihuiyah ", ils allaient jouant de la flûte pour eux. Sah2,44 (quintlapichilitiuja).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAPICHILIA

  • 10 TLATOYAHUA

    tlatoyâhua > tlatoyâuh.
    *\TLATOYAHUA v.i.. faire une libation.
    " ic quihtoâyah tlatoyâhua, quimanilia îtlatoyâhual in izquitêcatl quitlatoyahuilia ", ainsi ils disaient qu'il fait une libation qu'il offre sa libation à Izquitecatl, il lui offrent à boire - thus they said he poured out wine and offered the winepouring to Izquitêcatl: they gave him wine to drink. Sah4,17 = Sah 1950,116 - 'Eingießen' nannte man das daher und bot den Einguß dem Izquitecatl dar, goß ihm zu Ehren ein.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLATOYAHUA

  • 11 TLATOYAHUALLI

    tlatoyâhualli:
    1.\TLATOYAHUALLI libation.
    * à la forme possédée.
    " ic quihtoâyah tlatoyâhua, quimanilia îtlatoyâhual in izquitêcatl quitlatoyahuilia ", ainsi ils disaient qu'il fait une libation qu'il offre sa libation à Izquitecatl, il lui offrent à boire - thus they said he poured out wine and offered the winepouring to Izquitêcatl: they gave him wine to drink. Sah4,17 = Sah 1950,116 - 'Eingießen' nannte man das daher und bot den Einguß dem Izquitecatl dar, goß ihm zu Ehren ein.
    " motlatoyâhualtzin ", c'est ta libation. Launey II 196.
    2.\TLATOYAHUALLI ce qui est versé, vidé, répandu.
    Form: sur toyâhua.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLATOYAHUALLI

  • 12 TONALITTA

    tônalitta > tônalitta-.
    *\TONALITTA v.i., honorer son "tônalli".
    Allem., sein Tageszeichen ehren. SIS 1950,385.
    *\TONALITTA v.t. tê-., considérer que quelqu'un est né sous un signe favorable.
    " quitônalittaya ", il le considéraient comme né sous une bonne étoile. Sah4,92.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TONALITTA

  • 13 TOYAHUILIA

    toyâhuilia > toyâhuilih.
    *\TOYAHUILIA v.bitrans. têtla-,
    1.\TOYAHUILIA faire des libations pour quelqu'un.
    " ic quihtoâyah tlatoyâhua, quimanilia îtlatoyâhual in izquitêcatl quitlatoyahuilia ", ainsi ils disaient qu'il fait une libation qu'il offre sa libation à Izquitecatl, il lui offrent à boire - thus they said he poured out wine and offered the winepouring to Izquitêcatl: they gave him wine to drink. Sah4,17 = Sah 1950,116 - 'Eingießen' nannte man das daher und bot den Einguß dem Izquitecatl dar, goß ihm zu Ehren ein.
    2.\TOYAHUILIA verser, donner à boire à quelqu'un.
    " yehhuântin quintlâhuâniliah, quintlatoyâhuiliah in huêhuêtqueh, in ilamatqueh ", ils font boire les vieillards et les vieilles femmes ils leur versent à boire - they made the old men and the old women drink and poured out the wine for them. Sah4,108.
    Form: applicatif sur toyâhua.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TOYAHUILIA

  • 14 Auszeichnung

    'austsaɪçnuŋ
    f
    distinction f, décoration f
    Auszeichnung
    66cf36f1Au/66cf36f1szeichnung
    2 kein Plural (das Ehren) distinction Feminin honorifique
    3 (Orden) décoration Feminin
    4 (Preis) prix Maskulin; Beispiel: etwas mit Auszeichnung bestehen réussir quelque chose avec mention

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Auszeichnung

  • 15 auszeichnen

    'austsaɪçnən
    v
    1)

    (würdigen) jdn auszeichnen — distinguer qn, remettre un prix à qn, remettre une distinction à qn, décorer qn

    2) (Waren) ECO étiqueter
    auszeichnen
    d73538f0au/d73538f0s|zeichnen
    2 (ehren) Beispiel: jemanden mit einem Preis/Orden auszeichnen décerner un prix/une médaille à quelqu'un
    3 (hervorheben) distinguer Person
    Beispiel: sich durch etwas auszeichnen se distinguer par quelque chose

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > auszeichnen

  • 16 gedenken

    gə'dɛʤkən
    v irr
    1) ( erinnern) garder le souvenir de
    2) ( vorhaben) avoir l'intention de
    gedenken
    gedẹnken *
    1 (gehobener Sprachgebrauch: ehren) Beispiel: jemandes/einer S. gedenken commémorer quelqu'un/quelque chose; (erwähnen) rappeler [solennellement] le souvenir de quelqu'un/quelque chose
    2 (beabsichtigen) Beispiel: gedenken etwas zu tun avoir l'intention de faire quelque chose

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > gedenken

  • 17 gelangen

    gə'laŋən
    v
    parvenir, atteindre
    gelangen
    gelạngen * [gə'laŋən]
    1 (hinkommen) Beispiel: ans Ziel gelangen arriver au but; Beispiel: an die Öffentlichkeit gelangen être rendu public
    2 (bildlich) (förmlicher Sprachgebrauch); Beispiel: zum Abschluss/zur Aufführung gelangen être terminé/représenté
    3 (erwerben) Beispiel: zu Ruhm/Ehren gelangen accéder à la célébrité/aux honneurs

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > gelangen

  • 18 hochhalten

    hochhalten
    hb8b49fd9o/b8b49fd9ch|halten
    1 lever Hand, Gegenstand
    2 brandir Fahne, Transparent
    3 (ehren) honorer

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > hochhalten

  • 19 éhre

    De ehren
    Fr honorer

    Rhinfränkisch-Deutsch-Français > éhre

См. также в других словарях:

  • ehren — ehren …   Deutsch Wörterbuch

  • Ehren — ist der Familienname von Harald Ehren (* 1966), deutscher Journalist Hermann Ehren (1894 1964), deutscher Politiker (CDU) Julius von Ehren (1864–1944), deutscher Maler Lorenz von Ehren, deutsche Baumschule der Vorname von: Ehren McGhehey (* 1976) …   Deutsch Wikipedia

  • Ehren — Ehren, verb. reg. act. Ehre erweisen, in verschiedenen Bedeutungen des Hauptwortes. 1) Eine Person andern vorziehen; in welcher Bedeutung doch dieses Wort wenig mehr gebraucht wird. Jemanden ehren. 2) Äußeres Ansehen, Würden, Ehrenstellen… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • ehren — V. (Mittelstufe) jmdm. Achtung erweisen Synonym: auszeichnen Beispiel: Er wurde mit einer Medaille geehrt …   Extremes Deutsch

  • Ehren — 1. Den ehret man wie einen Gott, dess man darff in der noth. – Henisch, 803; Petri, II, 77. 2. Der jeden ehrt, der ist ehrenwerth. – Lehmann, 153, 7. 3. Ehr deinen Freund, so ehrt er dich wieder. – Henisch, 803 u. 814; Petri, II, 159. 4. Ehre den …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Ehren — Infobox Given Name Revised name = Ehren imagesize= caption= pronunciation= gender = meaning = region = origin = related names = Aaron, Erin footnotes = Ehren is a given name.People named Ehren*Ehren Kruger (b. 1972) *Ehren McGhehey (b. 1976)… …   Wikipedia

  • ehren — e̲h·ren; ehrte, hat geehrt; [Vt] 1 jemanden ehren jemandem ↑Ehre (2) erweisen ≈ achten: seine Eltern ehren; jemandem ein ehrendes Andenken bewahren 2 etwas ehrt jemanden jemand fühlt sich durch etwas respektiert und anerkannt: Ihr Vertrauen ehrt… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • ehren — verehren * * * eh|ren [ e:rən]: 1. <tr.; hat (jmdm.) Ehre erweisen: jmdn. mit einem Orden ehren; du sollst Vater und Mutter ehren; der Mann wurde für sein Lebenswerk geehrt. Syn.: ↑ achten, ↑ auszeichnen, ↑ schätzen, ↑ würdigen. 2. < …   Universal-Lexikon

  • ehren — a) achten, Achtung entgegenbringen/erweisen, anerkennen, auszeichnen, belobigen, belohnen, bewundern, dekorieren, den Hut ziehen, Ehre erweisen, feiern, hoch achten/schätzen, honorieren, in Ehren halten, loben, Lob spenden/zollen, respektieren,… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • ehren — Ehre: Mhd. ēre »Ehrerbietung, Ansehen, Ruhm, Sieg, Herrschaft, Ehrgefühl, ehrenhaftes Benehmen«, ahd. ēra »‹Ver›ehrung, Scheu, Ehrfurcht, Ansehen, Berühmtheit, Würde, Hochherzigkeit«, niederl. eer »Ehre, Ansehen, Verehrung«, aengl. ār »Ehre,… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Ehren — 1. Aus einer einstämmigen Kurzform von Rufnamen, die mit »Ehren « (arn) beginnen (z.B. Ehrenbrecht, Ehrenfried[t]), gebildeter Familienname. 2. Herkunftsname zu dem Ortsnamen Ehren (Niedersachsen, Bayern) …   Wörterbuch der deutschen familiennamen

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»