Перевод: с английского на португальский

с португальского на английский

edge+(verb)

  • 1 edge

    [e‹] 1. noun
    1) (the part farthest from the middle of something; a border: Don't put that cup so near the edge of the table - it will fall off; the edge of the lake; the water's edge.) beira
    2) (the cutting side of something sharp, eg a knife or weapon: the edge of the sword.) gume
    3) (keenness; sharpness: The chocolate took the edge off his hunger.) intensidade
    2. verb
    1) (to form a border to: a handkerchief edged with lace.) guarnecer
    2) (to move or push little by little: He edged his chair nearer to her; She edged her way through the crowd.) avançar
    - edgy
    - edgily
    - edginess
    - have the edge on/over
    - on edge
    * * *
    [ed9] n 1 canto, extremidade, margem, beira, bordo. 2 bainha, aresta. 3 situação crítica. 4 gume, fio, corte. 5 aspereza, rispidez, irritabilidade. it sets my teeth on edge / isto me irrita, mexe com os meus nervos. 6 vantagem, margem de superioridade. 7 agudeza de mente ou apetite. • vt+vi 1 afiar, amolar, aguçar. 2 introduzir-se despercebidamente, infiltrar(-se). 3 margear, delimitar, emoldurar, cercar, orlar, circundar. 4 empurrar ou mover pouco a pouco. 5 derrotar por pequena margem. on edge a) nervoso, agitado. b) ansioso, impaciente. to be on the very edge of doing something estar prestes a fazer alguma coisa. to be over the edge coll ter uma crise nervosa. to edge away afastar-se devagar, esgueirar-se. to give an edge dar uma vantagem. to have the edge on ter pequena vantagem sobre. to put an edge on afiar, dar fio. to put someone on edge irritar alguém. to put to the edge of the sword passar à espada, matar. to set on edge excitar, animar. to take the edge off privar de força, abrandar, suavizar.

    English-Portuguese dictionary > edge

  • 2 edge

    [e‹] 1. noun
    1) (the part farthest from the middle of something; a border: Don't put that cup so near the edge of the table - it will fall off; the edge of the lake; the water's edge.) beira
    2) (the cutting side of something sharp, eg a knife or weapon: the edge of the sword.) gume
    3) (keenness; sharpness: The chocolate took the edge off his hunger.) agudeza
    2. verb
    1) (to form a border to: a handkerchief edged with lace.) orlar
    2) (to move or push little by little: He edged his chair nearer to her; She edged her way through the crowd.) avançar devagar
    - edgy - edgily - edginess - have the edge on/over - on edge

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > edge

  • 3 overbalance

    (to lose balance and fall: He overbalanced on the edge of the cliff and fell into the sea below.) perder o equilíbrio
    * * *
    o.ver.bal.ance
    [ouvəb'æləns] n 1 preponderância. 2 saldo. • vt 1 preponderar, prevalecer. 2 perder o equilíbrio.

    English-Portuguese dictionary > overbalance

  • 4 stumble

    1) (to strike the foot against something and lose one's balance, or nearly fall: He stumbled over the edge of the carpet.) tropeçar
    2) (to walk unsteadily: He stumbled along the track in the dark.) andar aos tropeçOes
    3) (to make mistakes, or hesitate in speaking, reading aloud etc: He stumbles over his words when speaking in public.) tropeçar
    - stumble across/on
    * * *
    stum.ble
    [st'∧mbəl] n 1 erro, ato impróprio, lapso, deslize, falta. 2 tropeço, passo falso. • vt 1 tropeçar, pisar em falso. 2 fazer tropeçar. 3 cambalear, andar sem firmeza. 4 falar ou agir de modo hesitante. 5 errar, falhar. 6 encontrar por acaso, topar com. to stumble at chocar-se com. to stumble into meter-se em alguma coisa sem querer. to stumble over tropeçar sobre. to stumble upon achar por acaso, topar com.

    English-Portuguese dictionary > stumble

  • 5 overbalance

    (to lose balance and fall: He overbalanced on the edge of the cliff and fell into the sea below.) perder o equilíbrio

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > overbalance

  • 6 stumble

    1) (to strike the foot against something and lose one's balance, or nearly fall: He stumbled over the edge of the carpet.) tropeçar
    2) (to walk unsteadily: He stumbled along the track in the dark.) tropeçar
    3) (to make mistakes, or hesitate in speaking, reading aloud etc: He stumbles over his words when speaking in public.) tropeçar
    - stumble across/on

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > stumble

  • 7 blunt

    1. adjective
    1) ((of objects) having no point or sharp edge: a blunt knife.) rombudo
    2) ((of people) (sometimes unpleasantly) straightforward or frank in speech: She was very blunt, and said that she did not like him.) directo
    2. verb
    (to make less sharp: This knife has been blunted by years of use.) embotar
    - bluntness
    * * *
    [bl∧nt] n agulha rombuda. • vt+vi 1 ficar cego ou sem corte. 2 tornar cego (instrumento de corte). 3 moderar, abrandar. 4 entorpecer, enfraquecer. • adj 1 embotado, sem corte, cego. blunt cutting edge / gume cego. 2 brusco, abrupto, áspero. 3 obtuso, insensível, néscio. 4 franco, direto, objetivo. a blunt reply / uma resposta direta.

    English-Portuguese dictionary > blunt

  • 8 border

    ['bo:də] 1. noun
    1) (the edge of a particular thing: the border of a picture/handkerchief.) orla
    2) (the boundary of a country: They'll ask for your passport at the border.) fronteira
    3) (a flower bed round the edge of a lawn etc: a flower border.) canteiro
    2. verb
    ((with on) to come near to or lie on the border of: Germany borders on France.) fazer fronteira
    3. noun
    (the border between one thing and another: He was on the borderline between passing and failing.) limite
    * * *
    bor.der
    [b'ɔ:də] n 1 margem, borda, beira. 2 fronteira, limite. 3 orla, extremidade, bainha, remate, debrum. 4 bordadura (de jardim). • vt+vi 1 limitar, formar fronteira. 2 confinar, limitar com. 3 debruar, bordar, orlar. 4 fig tocar, atingir, chegar às raias, beirar. his devotion to his dog borders on the ridiculous / sua devoção ao cachorro chega às raias do ridículo. the Border fronteira entre a Inglaterra e a Escócia.

    English-Portuguese dictionary > border

  • 9 brim

    [brim] 1. noun
    1) (the top edge of a cup, glass etc: The jug was filled to the brim.) borda
    2) (the edge of a hat: She pulled the brim of her hat down over her eyes.) aba
    2. verb
    (to be, or become, full to the brim: Her eyes were brimming with tears.) inundar
    * * *
    [brim] n 1 borda, orla. 2 aba. 3 margem, beira. • vt+vi 1 encher até a borda. 2 estar cheio até a borda. 3 estar cheio. to brim over transbordar borbulhando, jorrar. to the brim até a borda.

    English-Portuguese dictionary > brim

  • 10 border

    ['bo:də] 1. noun
    1) (the edge of a particular thing: the border of a picture/handkerchief.) orla
    2) (the boundary of a country: They'll ask for your passport at the border.) fronteira
    3) (a flower bed round the edge of a lawn etc: a flower border.) canteiro
    2. verb
    ((with on) to come near to or lie on the border of: Germany borders on France.) limitar-se, fazer fronteira
    3. noun
    (the border between one thing and another: He was on the borderline between passing and failing.) limite

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > border

  • 11 brim

    [brim] 1. noun
    1) (the top edge of a cup, glass etc: The jug was filled to the brim.) borda
    2) (the edge of a hat: She pulled the brim of her hat down over her eyes.) aba
    2. verb
    (to be, or become, full to the brim: Her eyes were brimming with tears.) inundar

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > brim

  • 12 bank

    I 1. [bæŋk] noun
    1) (a mound or ridge (of earth etc): The child climbed the bank to pick flowers.) monte
    2) (the ground at the edge of a river, lake etc: The river overflowed its banks.) margem
    3) (a raised area of sand under the sea: a sand-bank.) banco
    2. verb
    1) ((often with up) to form into a bank or banks: The earth was banked up against the wall of the house.) amontoar
    2) (to tilt (an aircraft etc) while turning: The plane banked steeply.) inclinar
    II 1. [bæŋk] noun
    1) (a place where money is lent or exchanged, or put for safety and/or to acquire interest: He has plenty of money in the bank; I must go to the bank today.) banco
    2) (a place for storing other valuable material: A blood bank.) banco
    2. verb
    (to put into a bank: He banks his wages every week.) pôr no banco
    - bank book
    - banker's card
    - bank holiday
    - bank-note
    - bank on
    III [bæŋk] noun
    (a collection of rows (of instruments etc): The modern pilot has banks of instruments.) painel
    * * *
    bank1
    [bæŋk] n 1 aterro, dique, barragem, barreira. 2 ladeira, escarpa, declive. 3 margem, ribanceira (de rio ou lago). 4 banco, baixio, escolho, recife. 5 rampa de terra. 6 Aeron inclinação lateral de um aeroplano. to be in bank / estar inclinado lateralmente (avião). 7 tabela (de mesa de bilhar). 8 boca (de mina). 9 formigueiro. 10 banco de remadores. 11 carreira de remos. 12 Typogr estante de tipógrafo. 13 carreira de teclas ou de registros (de órgão). • vt 1 aterrar, cercar com dique ou barreira. 2 amontoar, empilhar. 3 abafar o topo (de lareira, fornalha etc.). 4 Aeron inclinar o avião lateralmente. 5 jogar por tabela (bola de bilhar). 6 Hort proteger plantações com anteparos de terra. 7 formar-se em barreira, dique etc. 8 agrupar, dispor em grupos ou séries. to bank up vt a) amontoar, empilhar. b) cobrir fogueira com cinza ou terra para manter o braseiro meio aceso.
    ————————
    bank2
    [bæŋk] n 1 banco: a) estabelecimento de crédito, casa bancária. b) sede de um estabelecimento bancário. branch bank / filial de banco. country bank / banco da província. joint-stock bank / banco constituído em sociedade anônima. savings bank / caixa econômica. the Bank of England, the Bank / o Banco da Inglaterra. 2 banco de plasma ou de sangue. 3 banca: reserva monetária do banqueiro em jogos de azar. he broke the bank / ele quebrou a banca. he kept the bank / ele bancou o jogo. • vt 1 manter um banco, ser banqueiro. 2 depositar em banco. 3 transacionar com bancos. 4 fazer banca (em jogos de azar). 5 contar com, fiar-se em (seguido de on ou upon). 6 trocar por moeda corrente.

    English-Portuguese dictionary > bank

  • 13 bank

    I 1. [bæŋk] noun
    1) (a mound or ridge (of earth etc): The child climbed the bank to pick flowers.) barranco
    2) (the ground at the edge of a river, lake etc: The river overflowed its banks.) margem
    3) (a raised area of sand under the sea: a sand-bank.) banco
    2. verb
    1) ((often with up) to form into a bank or banks: The earth was banked up against the wall of the house.) amontoar
    2) (to tilt (an aircraft etc) while turning: The plane banked steeply.) inclinar
    II 1. [bæŋk] noun
    1) (a place where money is lent or exchanged, or put for safety and/or to acquire interest: He has plenty of money in the bank; I must go to the bank today.) banco
    2) (a place for storing other valuable material: A blood bank.) banco
    2. verb
    (to put into a bank: He banks his wages every week.) depositar no banco
    - bank book - banker's card - bank holiday - bank-note - bank on III [bæŋk] noun
    (a collection of rows (of instruments etc): The modern pilot has banks of instruments.) painel

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > bank

  • 14 acknowledge

    [ək'noli‹]
    1) (to admit as being fact: He acknowledged defeat; He acknowledged that I was right.) reconhecer
    2) (to say (usually in writing) that one has received (something): He acknowledged the letter.) acusar recebimento
    3) (to give thanks for: He acknowledged their help.) agradecer
    4) (to greet someone: He acknowledged her by waving.) reconhecer
    - acknowledgement
    - acknowledgment
    * * *
    ac.knowl.edge
    [əkn'ɔlidʒ] vt 1 admitir, confessar. I acknowledge it / eu o admito. 2 reconhecer, validar. I acknowledge the truth of it, I acknowledge it to be true / reconheço que é verdade. do you acknowledge this signature? / você reconhece esta assinatura? 3 apreciar, agradecer. 4 acusar, confirmar o recebimento de. he acknowledged my presence with a wink / ele mostrou ter notado minha presença com um piscar de olhos. 5 certificar, autorizar, aprovar.

    English-Portuguese dictionary > acknowledge

  • 15 centre

    ['sentə] 1. noun
    1) (the middle point, or middle of anything; the point or area farthest from the edge: the centre of a circle; the city centre.) centro
    2) (a place having, or designed for, a particular activity, interest etc: a centre of industry; a shopping-centre; a sports-centre.) centro
    3) (the main point (of interest etc): the centre of attention.) centro
    2. verb
    1) (to place, or to be, at the centre.) centralizar(-se)
    2) ((with on) to concentrate round: Her plans always centre on her child.) centrar-se
    * * *
    cen.tre
    [s'entə] n centro: 1 meio. 2 núcleo, ponto essencial, sede principal. 3 ponto de atração ou convergência, ponto de emanação ou radiação. 4 partido político do centro ou moderado. 5 Amer jogador que na bola-ao-cesto inicia o jogo. • vt+vi 1 centrar, localizar no centro. 2 concentrar, centralizar, reunir num centro. 3 determinar o centro de. 4 atrair. 5 estar posto no centro. 6 fazer convergir a um centro. 7 fazer centro. centre of a rope alma do cabo. centre of gravity centro de gravidade. centre of mass n Mech centro de massa. centre of motion centro de rotação. centre of the poppet contraponto. lower dead centre ponto morto inferior. upper dead centre ponto morto superior.

    English-Portuguese dictionary > centre

  • 16 chip

    [ ip] 1. past tense, past participle - chipped; verb
    (to knock or strike small pieces off: This glass (was) chipped when I knocked it over.) lascar
    2. noun
    1) (a place from which a small piece is broken: There's a chip in the edge of this saucer.) racha
    2) ((American french fries) (usually in plural) a cut piece of potato (fried): steak and chips.) batata frita
    3) (a counter representing a certain value, used in gambling.) ficha
    4) (a very small printed circuit, as used in computers, TV sets etc.)
    * * *
    [tʃip] n 1 lasca, cavaco, fragmento, limalha, apara. 2 lugar lascado, lugar onde se cortou um pedaço. 3 fatia, pedaço de comida ou doce. 4 chips batatinhas fritas. 5 ficha para o jogo. 6 tira de madeira, fibra, palha, etc. (para chapéus e cestas). 7 estrume, pedaço de esterco seco. 8 chips refugo. 9 Comp pastilha de componentes eletrônicos miniaturizados montada sobre uma placa de circuito impresso e que executa funções específicas de processamento. • vt+vi 1 lascar, fazer cavacos. the plate has got a chip, is chipped / o prato está lascado. 2 cinzelar, cortar, escavar. 3 lavrar, desbastar. 4 despedaçar, estilhaçar. 5 sl ser infiel à mulher, trair. a chip of the old block como o pai, tal pai tal filho, tal é o pai como o filho. as dry as chips muito seco (discurso), enfadonho. in the chips sl estar endinheirado. to chip in 1 sl intrometer-se na conversa. 2 Amer sl contribuir, pagar, fazer uma vaquinha. to chip off 1 lascar, descascar. 2 raspar, remover em pedacinhos. to have a chip on one’s shoulder Amer coll estar amuado. to have one’s chips sl ter a última chance. to pass/ cash in one’s chips coll Euphem morrer.

    English-Portuguese dictionary > chip

  • 17 chisel

    [' izl] 1. noun
    (a tool with a cutting edge at the end.) formão
    2. verb
    (to cut or carve (wood etc) with a chisel.) talhar
    * * *
    chis.el
    [tʃ'izəl] n 1 formão, buril, cinzel, talhadeira. 2 fig escultura. • vt+vi 1 cinzelar, esculpir. 2 sl tapear, lograr, enganar. 3 sl obter por meios ilícitos. to chisel out of sl lesar em.

    English-Portuguese dictionary > chisel

  • 18 curve

    [kə:v] 1. noun
    1) (a line which is not straight at any point, like part of the edge of a circle.) curva
    2) (anything shaped like this: a curve in the road.) curva
    2. verb
    (to bend in a curve: The road curves east.) fazer uma curva
    - curvy
    * * *
    [kə:v] n curva: 1 linha curva. 2 curvatura. 3 flexão. 4 volta de caminho. • vt 1 curvar(-se), dobrar, arquear. 2 mover-se em curva, fazer curva. • adj curvado, curvo.

    English-Portuguese dictionary > curve

  • 19 cut

    1. present participle - cutting; verb
    1) (to make an opening in, usually with something with a sharp edge: He cut the paper with a pair of scissors.) cortar
    2) (to separate or divide by cutting: She cut a slice of bread; The child cut out the pictures; She cut up the meat into small pieces.) cortar
    3) (to make by cutting: She cut a hole in the cloth.) cortar
    4) (to shorten by cutting; to trim: to cut hair; I'll cut the grass.) cortar
    5) (to reduce: They cut my wages by ten per cent.) cortar
    6) (to remove: They cut several passages from the film.) cortar
    7) (to wound or hurt by breaking the skin (of): I cut my hand on a piece of glass.) cortar
    8) (to divide (a pack of cards).) cortar
    9) (to stop: When the actress said the wrong words, the director ordered `Cut!') cortar
    10) (to take a short route or way: He cut through/across the park on his way to the office; A van cut in in front of me on the motorway.) cortar
    11) (to meet and cross (a line or geometrical figure): An axis cuts a circle in two places.) cortar
    12) (to stay away from (a class, lecture etc): He cut school and went to the cinema.) matar (aulas)
    13) ((also cut dead) to ignore completely: She cut me dead in the High Street.) ignorar
    2. noun
    1) (the result of an act of cutting: a cut on the head; a power-cut (= stoppage of electrical power); a haircut; a cut in prices.) corte
    2) (the way in which something is tailored, fashioned etc: the cut of the jacket.) corte
    3) (a piece of meat cut from an animal: a cut of beef.) corte
    - cutting 3. adjective
    (insulting or offending: a cutting remark.) cortante
    - cut-price
    - cut-throat
    4. adjective
    (fierce; ruthless: cut-throat business competition.) impiedoso
    - cut and dried
    - cut back
    - cut both ways
    - cut a dash
    - cut down
    - cut in
    - cut it fine
    - cut no ice
    - cut off
    - cut one's losses
    - cut one's teeth
    - cut out
    - cut short
    * * *
    [k∧t] n 1 corte, abertura, ferida. 2 talho, incisão. 3 passagem, escavação (na terra), canal. 4 peça talhada, parte ou pedaço cortado. 5 estilo, talhe, feitio, moda. 6 diminuição, redução. 7 atalho, carreiro, picada. 8 cutilada: golpe com instrumento cortante. 9 cábula: falta de comparecimento às aulas. 10 gravura, clichê, xilogravura. 11 corte em peça teatral. 12 peça: medida de tecido ou fio. 13 corte de cartas. 14 porcentagem, comissão. 15 Sport bola cortada ou com efeito. 16 grupo de animais separado da manada. 17 emenda de filme de cinema. 18 talho: corte de carne. 19 faixa de LP ou disco a laser. • vt+vi (ps and pp cut) 1 cortar, talhar. 2 secionar, dividir, partir. 3 aparar, desbastar. he cut his nails / ele cortou suas unhas. 4 rachar, fender. 5 ferir, fazer talhe em. he cut his fingers / ele feriu os dedos. the wind cut his face / o vento lhe açoitou o rosto. 6 lancetar, mutilar, incisar. 7 reduzir, diminuir. 8 atalhar, atravessar, abrir ou cortar caminho. 9 dividir, penetrar, passar através. 10 Sport cortar, dar efeito (bola). 11 coll evitar, ignorar, não reconhecer socialmente. 12 coll cabular, faltar às aulas. 13 picar, retalhar. 14 ceifar, segar. 15 gravar, entalhar, cinzelar. 16 escavar, abrir canal ou túnel. 17 romper relações com. 18 cortar o baralho. who cuts the cards? / quem corta as cartas? 19 talhar, cortar molde (de vestidos). 20 trinchar. 21 abreviar, resumir. 22 interromper (conversa). 23 fazer corte em (manuscrito, peça). 24 ferir-se. • adj 1 cortado, talhado. 2 gravado, entalhado, lapidado. 3 castrado. 4 ferido. 5 reduzido, remarcado (preço). cut and come again sirva-se à vontade. cut away! fora! cut in pay n redução de salário. cut it out! coll deixa disto!, corta essa! cut the cackle! sl deixe de conversa! cut your coat according to your cloth fig arranje-se de acordo com suas possibilidades. he cut a sorry figure ele fez um triste papel. he cut himself loose from ele separou-se de. he cut his own throat fig ele mesmo se prejudicou. he cut his way a) ele abriu caminho para si. b) fig ele se defendeu. he cut it fine sl ele calculou justo, chegou na hora, acertou por pouco. he cut me short ele me interrompeu. he cuts no ice with me sl ele não leva vantagem comigo. he cut the knot fig ele resolveu o caso. he cut the record ele quebrou o recorde. he cut up rough ele ficou zangado. he cut up well ele morreu rico, ele deixou uma fortuna. he gave me the direct cut ele me evitou ostensivamente. he made a cut in the story ele resumiu a história. his unkindness cut me to the heart sua grosseria me feriu o coração. I cut him dead não tomei conhecimento de sua presença. it cuts both ways é justo para ambas as partes. it is his cut é sua vez de cortar as cartas. short cut atalho, caminho mais curto. to be cut off morrer. to be cut out for a thing ser talhado para uma coisa. to cut across encurtar o caminho. to cut a long story short para resumir, em poucas palavras. to cut and contrive viver, satisfazer-se com pouco. to cut and run coll correr, fugir. to cut away a) cortar, serrar, decepar. b) desviar-se. to cut back repetir um quadro (de filme). to cut down a) roçar, derrubar (mato). b) reduzir (despesas). c) abreviar, resumir (manuscrito). to cut in a) entalhar, fazer entalhe. b) interromper. to cut in pieces picar, cortar em pedaços. to cut in stone esculpir em pedra. to cut off a) cortar, destacar, remover. b) romper (relações). c) interromper (fornecimento ou comunicações). d) acabar, terminar. e) separar, excluir. f) pôr fim a, matar, liquidar. g) deserdar. to cut out a) cortar, recortar. b) talhar. c) planejar, tramar, idear. d) desligar (máquina, chave elétrica, etc.). e) desistir de, abandonar. f) separar (do rebanho). g) suplantar, superar. h) pegar como presa. i) excluir, afastar. to cut to pieces fazer em pedaços. to cut up a) cortar, retalhar. b) criticar, desfazer. c) entristecer. to draw cuts jogar com palitos, apostar.

    English-Portuguese dictionary > cut

  • 20 flare

    [fleə]
    1) (to burn with a bright unsteady light: The firelight flared.) tremeluzir
    2) ((of a skirt, trousers etc) to become wider at the bottom edge: a flared skirt.) em boca de sino
    * * *
    [flɛə] n 1 chama trêmula, labareda, luz. 2 ostentação. 3 dilatação, alargamento em forma de sino para a parte de fora. 4 fig explosão, arroubo (de ira, de cólera). • vt+vi 1 chamejar, tremeluzir, cintilar, rutilar, fulgurar, resplandecer. he flared a candle at me / ele iluminou-me o rosto com uma vela. 2 ostentar, pavonear-se, irar-se, enfurecer-se. he flared out against me / ele encolerizou-se contra mim. 3 abrir-se, alargar-se. it flared into ashes isso rebentou em chamas.

    English-Portuguese dictionary > flare

См. также в других словарях:

  • edge — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 place where sth ends ADJECTIVE ▪ top, upper ▪ the top edge of the picture frame ▪ bottom, lower ▪ inner …   Collocations dictionary

  • edge — ► NOUN 1) the outside limit of an object, area, or surface. 2) the line along which two surfaces of a solid meet. 3) the sharpened side of a blade. 4) an intense or striking quality. 5) a quality or factor which gives superiority over close… …   English terms dictionary

  • edge in — verb push one s way into (a space) • Syn: ↑edge up • Hypernyms: ↑approach, ↑near, ↑come on, ↑go up, ↑draw near, ↑draw close, ↑come near …   Useful english dictionary

  • edge up — verb push one s way into (a space) (Freq. 1) • Syn: ↑edge in • Hypernyms: ↑approach, ↑near, ↑come on, ↑go up, ↑draw near, ↑draw close …   Useful english dictionary

  • edge out — verb To win in a contest or a game by a narrow margin of victory …   Wiktionary

  • edge — /ɛdʒ / (say ej) noun 1. the border or part adjacent to a line of division; a brim or margin: the horizon s edge. 2. a brink or verge: the edge of a precipice. 3. one of the narrow surfaces of a thin, flat object: a book with gilt edges. 4. the… …  

  • edge — I. noun Etymology: Middle English egge, from Old English ecg; akin to Latin acer sharp, Greek akmē point Date: before 12th century 1. a. the cutting side of a blade < a razor s edge > b. the sharpness of a blade < a knife with no edge > …   New Collegiate Dictionary

  • edge out — transitive verb : to defeat or surpass by a small margin coming from behind to edge out the opposing team by one point edged his opponent out by 367 votes in a total vote of 40,000 * * * edge out 1. To remove or get rid of gradually 2. To defeat… …   Useful english dictionary

  • edge — edge1 [ edʒ ] noun *** ▸ 1 part farthest out ▸ 2 sharp side of blade/tool ▸ 3 advantage ▸ 4 strange quality ▸ 5 angry tone in voice ▸ + PHRASES 1. ) count the part of something that is farthest from its center: Bring the two edges together and… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • edge — [[t]e̱ʤ[/t]] ♦♦ edges, edging, edged 1) N COUNT: usu with supp The edge of something is the place or line where it stops, or the part of it that is furthest from the middle. We were on a hill, right on the edge of town... She was standing at the… …   English dictionary

  • edge — I UK [edʒ] / US noun Word forms edge : singular edge plural edges *** 1) [countable] the part of something that is furthest from its centre Bring the two edges together and fasten them securely. edge of: The railway station was built on the edge… …   English dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»