-
81 мучиться
несов.1) сов. изму́читься - страдать léiden litt, hat gelítten от чего л. → únter D, от болей, от голода, жажды тж. → A; сильно утомиться от какого л. недуга sich quälen (h) от чего л. → mit DОн му́чился от жары́. — Er litt únter der Hítze.
Он му́чился от жа́жды. — Er litt (únter) Durst.
Он совсе́м изму́чился от бо́ли. — Er litt stárke Schmérzen. / Er litt únter den stárken Schmérzen. / Er war von den stárken Schmérzen ganz erschöpft.
Он му́чился от ка́шля. — Er quälte sich mit dem Hústen.
Я му́чился сомне́ниями. — Mich quälten Zwéifel.
2) сов. заму́читься и наму́читься биться над чем л. sich quälen (h), sich áb|quälen ↑; биться sich plágen (h), sich áb|plagen ↑ над чем л., с кем / чем л. mit D DОна́ до́лго му́чилась с тру́дным перево́дом. — Sie quälte [plágte] sich lánge mit der schwéren Übersétzung [áb].
Я с ним про́сто изму́чился, но он ничего́ не хо́чет поня́ть. — Ich hábe mich mit ihm so ábgequält [ábgeplagt], áber er will éinfach nichts begréifen.
Ты ещё наму́чишься с э́тим, с ним. — Du wirst damít, mit ihm noch déine líebe Not háben.
-
82 настоящий
1) неподдельный echt; подлинный тж. ríchtigнастоя́щий шёлк — échte [ríchtige, réine] Séide
настоя́щий мех — échter [ríchtiger] Pelz
настоя́щее зо́лото — échtes [ríchtiges] Gold
Э́то его́ псевдони́м, его́ настоя́щая фами́лия Ивано́в. — Das ist sein Pseudoným, sein ríchtiger Náme ist Iwanów.
настоя́щий друг — ein échter [ríchtiger, wírklicher, wáhrer] Freund
настоя́щий геро́й — ein wáhrer [wírklicher, ríchtiger] Held
настоя́щая любо́вь — éine wáhre [ríchtige] Líebe
У него́ настоя́щий тала́нт. — Er hat ein wáhres [wírkliches] Talént.
Он поступи́л как настоя́щий мужчи́на. — Er hat wie ein (ríchtiger) Mann gehándelt.
3) о времени gégenwärtig, сегодняшний héutigЭ́то характе́рно для настоя́щего вре́мени. — Das ist týpisch für die gégenwärtige [héutige] Zeit.
В настоя́щее вре́мя мини́стр нахо́дится в Берли́не. — Gégenwärtig [Jetzt, zur Zeit] weilt der Miníster in Berlín.
настоя́щее вре́мя — грам. das Präsens
-
83 окружать
несов.; сов. окружи́тьУченики́ окружи́ли своего́ учи́теля. — Die Schüler umríngten íhren Léhrer.
2) тк. несов. - находиться, располагаться вокруг кого / чего л. составлять чьё л. окружение umgében das umgíbt, umgáb, hat umgében кого / что л. A; часто переводится тж. конструкцией umgében sein ist umgében, war umgébenЛю́ди, кото́рые тебя́ окружа́ют, мне не нра́вятся. — Die Ménschen, die dich umgében, gefállen mir nicht.
Дере́вню окружа́ют леса́. — Das Dorf ist von Wald umgében.
3) заботой, любовью umgében ↑ кого л. A, чем л. → mit Dокружа́ть кого л. забо́той — jmdn. mit Fürsorge umgében [jmdn. umsórgen]
Они́ окружи́ли ребёнка любо́вью. — Sie umgáben das Kind mit (viel) Líebe.
-
84 поздний
в разн. знач. spät, Spät...по́здним ве́чером — spätabends [am späten Ábend]
с ра́ннего утра́ до по́зднего ве́чера — vom frühen Mórgen bis zum späten Ábend [von früh bis spät]
с весны́ до по́здней о́сени — vom Frühling bis zum Spätherbst [bis zum späten Herbst]
по́здний сорт я́блок — éine späte Ápfelsorte
по́здняя любо́вь — späte Líebe
В э́том году́ у нас по́здняя весна́. — Díeses Jahr háben wir éinen späten Frühling.
-
85 призыв
призы́в к борьбе́ — der Áufruf [der Appéll] zum Kampf
Президе́нт обрати́лся с призы́вом к наро́ду. — Der Präsidént wándte sich mit éinem Áufruf [mit éinem Appéll] an das Volk.
На призы́в забасто́вочного комите́та прекрати́ть рабо́ту откли́кнулись мно́гие рабо́чие други́х предприя́тий. — Dem Áufruf [Dem Appéll] des Stréikkomitees, die Árbeit níederzulegen, fólgten auch víele Árbeiter ánderer Betríebe.
2) на военную службу die Éinberufung =, тк. ед. ч.призы́в в а́рмию прово́дится весно́й и о́сенью. — Die Éinberufung erfólgt im Frühjahr und im Herbst.
-
86 слепой
I прилагат.Он стал совсе́м слепы́м. — Er wúrde ganz blind.
Он слепо́й(о́й) от рожде́ния. — Er ist von Gebúrt (an) blind.
II в знач. существ.Любо́вь слепа́. — Líebe ist blind..
перевести́ слепо́го, слепу́ю че́рез у́лицу — éinen Blínden, éine Blínde über die Stráße bríngen
-
87 тайный
1) скрываемый от других héimlichта́йная любо́вь — héimliche Líebe
та́йные встре́чи влюблённых — héimliche Begégnungen der Líebenden
2) скрытый - о желаниях, мечтах héimlich; сокровенный тж. verbórgenта́йная наде́жда — éine héimliche [verbórgene] Hóffnung
У меня́ давно́ бы́ло та́йное жела́ние познако́миться с не́й побли́же. — Ich hátte schon lánge den héimlichen [verbórgenen] Wunsch, sie näher kénnen zu lérnen.
3) о переговорах, голосовании и др. gehéim, Gehéim...та́йный догово́р — ein Gehéimvertrag [ein gehéimer Vertrág]
Вы́боры президе́нта проходи́ли при та́йном голосова́нии. — Der Präsidént wúrde in gehéimer Ábstimmung [in Gehéimabstimmung] gewählt.
-
88 тепло
Idie Wärme =, тк. ед. ч.прия́тное тепло́ — éine ángenehme Wärme
держа́ть но́ги в тепле́ — die Füße warm hálten
От пе́чки идёт тепло́. — Der Ófen verbréitet Wärme.
Я люблю́ тепло́. — Ich hábe es gern warm. / Ich líebe die Wärme.
Э́тим расте́ниям необходи́мо мно́го тепла́. — Díese Pflánzen bráuchen viel Wärme.
Сего́дня де́сять гра́-дусов тепла́. — Es sind héute zehn Grad Wärme.
IIВ тепле́ ма́сло раста́яло. — In der Wärme ist die Bútter zerláufen.
1) warm wärmer, am wärmstenОна́ о́чень, сли́шком тепло́ оде́та. — Sie ist sehr warm, zu warm ángezogen.
Одева́йся тепле́е, сего́дня хо́лодно. — Zíeh(e) dich wärmer án, es ist héute kalt.
2) сердечно hérzlichТам нас тепло́ принима́ли. — Wir wúrden dort hérzlich empfángen.
3) безличн. в знач. сказ. es ist warm кому-л. D; стано́вится тепло́ es wird warm wúrde warm, ist warm gewórdenСего́дня на у́лице тепло́. — Héute ist es warm dráußen.
В ко́мнате бы́ло тепло́. — Im Zímmer war es warm.
Ле́том здесь тепло́. — Im Sómmer ist es hier warm.
Стано́вится тепло́. — Es wird warm.
Ста́ло совсе́м тепло́. — Es ist ganz warm gewórden.
Ско́ро ста́нет тепле́е. — Bald wird es wärmer.
Тебе́ тепло́? — Ist (es) dir warm?
В рукави́цах (мои́м) рука́м тепло́. — In den Fáusthandschuhen hábe ich wárme Hände [sind méine Hände warm].
-
89 фабрика
обувна́я фа́брика — Schúhfabrik
фа́брика де́тских игру́шек — Spíelzeugfabrik
шве́йная фа́брика — Konfektiónsbetrieb [Bekléidungswerk]
все фа́брики и заво́ды на́шего го́рода — álle Betríebe únserer Stadt
рабо́тать на фа́брике — in éiner Fabrík [in éinem Betríeb, in éinem Werk] árbeiten
-
90 пригодиться
-
91 рвать на себе волосы
[rvat' na s'ebe volosy] To tear one's hair. To be desperate; to be distressed; to grieve. Cf. To tear one's hair.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > рвать на себе волосы
См. также в других словарях:
Ebe — steht für einen Wind in der alakulischen Steppe in Kasachstan. Er weht hauptsächlich aus dem Südosten. Siehe auch: Winde und Windsysteme. die Stadt Ebe im Bundesstaat Enugu in Nigeria das italienische Wort für Hebe Ebe ist der Familienname von:… … Deutsch Wikipedia
èbe — ● èbe nom masculin (anglais ebb, reflux) Porte d èbe, dans une écluse simple, porte qui soutient le niveau du bassin à flot. ● èbe (expressions) nom masculin (anglais ebb, reflux) Porte d èbe, dans une écluse simple, porte qui soutient le niveau… … Encyclopédie Universelle
ébe — ou ebbe (è b ) s. f. Nom, sur les côtes de Normandie, du reflux de la mer. PROVERBE Ce qui vient de flot s en retourne d ébe, se dit d un bien mal acquis, et est équivalent à : Ce qui vient de la flûte s en va par le tambour. HISTORIQUE XIVe s … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Ebe — Ebe, Gustav, Architekt, geb. 1. Nov. 1834 in Halberstadt, machte seine Studien auf der Berliner Bau und Kunstakademie und verband sich nach Reisen in Frankreich und Italien mit Julius Benda (geb. 21. April 1838 zu Rauden in Oberschlesien, gest.… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Ebe — Ebe, Gustav, Baumeister, geb. 1. Nov. 1834 in Halberstadt; baute zusammen mit Julius Benda (geb. 1838) Berliner Privatvillen in Barock (Pringsheim) und Renaissance, veröffentlichte »Die Spätrenaissance« (2 Bde., 1886), »Schmuckformen der… … Kleines Konversations-Lexikon
EBE — Die Abkürzung EBE bezeichnet: Erhöhtes Beförderungsentgelt Landkreis Ebersberg, KFZ Kennzeichen Bełchatów in der Woiwodschaft Łódź in Polen, KFZ Kennzeichen Explorer Belt Expedition, Veranstaltung von Pfadfinderverbänden, siehe Explorer Belt… … Deutsch Wikipedia
EBE — Excédent brut d exploitation L excédent brut d exploitation (EBE) est le bénéfice brut d exploitation d une entreprise. C est la ressource d exploitation (après paiement des charges de personnel mais avant amortissement) dégagée au cours d une… … Wikipédia en Français
ebe — is. 1) Doğum işini yaptıran kadın Ebe demek yarım doktor demektir. R. N. Güntekin 2) hlk. Büyük anne, nine 3) Genellikle çocuk oyunlarında baş olan, diğer çocuklara veya gruba karşı cezasını çekmek ve bundan kurtulmak için tek başına bütün… … Çağatay Osmanlı Sözlük
EBE — Things known by the three letter abbreviation EBE include: * East Bay Express, a Californian newspaper. * E.B.E. (The X Files episode), an episode of The X Files * Extraterrestrial Biological Entity, life that may exist and originate outside the… … Wikipedia
EBE — Excédent Brut d Exploitation. Dans une entreprise, part de la valeur ajoutée disponible pour rémunérer les capitaux internes et externes. L EBE mesure le profit brut, avant impôts sur les bénéfices et avant paiement des frais financiers … Sigles et Acronymes francais
ebe — eph·ebe; … English syllables