-
1 клин
1. wedge; тех. key, cotter2. (от плат) gore, gusset3. воен. spearheadни в клин, ни в ръкав without rhyme or reason; neither here nor there, without reference to anythingклин клин избива one nail drives out another, like cures like, fight fire with fire, one fire drives out another's burning(чашка алкохол след пиянство) take a hair of the dog that bit you4. (спортен панталон) skiing trousers* * *клин,м., -ове, (два) клѝна 1. wedge; техн. key, cotter; cleat; \клин с контра\клин, двоен \клин gib-and-cotter; коничен \клин tapered cotter;2. (от плат) gore, gusset;3. воен. spearhead; • \клин \клин избива one nail drives out another, like cures like, fight fire with fire, one fire drives out another’s burning; ( чашка алкохол след напиване) take a hair of the dog that bit you; ни в \клин, ни в ръкав without rhyme or reason; neither here nor there; without reference to anything.——————* * *chock; cleat; cotter; key (тех.); lock (тех.); peg; spike: one nail drives out another - клин клин избива; wedge* * *1. (от плат) gore, gusset 2. (чашка алкохол след пиянство) take a hair of the dog that bit you 3. 1 wedge;mex. key, cotter 4. 4 (спортен панталон) skiing trousers 5. КЛИН КЛИН избива one nail drives out another, like cures like, fight fire with fire, one fire drives out another's burning 6. КЛИН с контраклин, двоен КЛИН gib-and-cotter 7. воен. spearhead 8. коничен КЛИН a tapered cotter 9. ни в КЛИН, ни в ръкав without rhyme or reason;neither here nor there, without reference to anything -
2 независимо задвижване
independent driveindependent drivesindividual driveindividual drivesseparate driveseparate drivessingle drivesingle drivesunit driveunit drivesБългарски-Angleščina политехнически речник > независимо задвижване
-
3 карданно предаване
cardan drivecardan drivesshaft driveshaft drivesuniversal-joint driveuniversal-joint drivesuniversal-shaft driveuniversal-shaft drivesБългарски-Angleščina политехнически речник > карданно предаване
-
4 карам
1. (кола) drive(велосипед) ride (on)(лодка, с гребла) row(платноходка) sail(самолет) fly(кораб) navigate(яздя) ride(добитък и пр.) drive(количка) push(водя) take (на to)карам ски skiкарам кънки skateкарам летни кънки roller-skateкараш ли кола? can you drive?карам по педали ride on pedalsкарам добитък на пазар take cartle to marketкарам на паша turn out to pastureкарам направо keep straight onкарам наляво/надясно keep to the left/right2. (за двигателна сила) drive, set in motionoperate3. (возя, превозвам) transport, drive, carry, takeкарам с каруца cartкарам с камион truck4. (подтиквам, подбуждам) urge (on forward); drive; induce, prompt(убеждавам) induce, persuade getтова го кара да беснее this drives him madкакво те кара да мислиш така? what makes you think so?не ме карай да те чакам don't make me wait for you, don't keep me waitingкарат ме да отида с тях на екскурзия they're trying to get me to go on an excursion with them5. (трая) lastтова може да кара и до утре this may last until tomorrowтези дрехи ще карат с години these clothes will last/wear for years6. (постъпвам) carry on, behave(живея) get along, manage(задоволявам се) manage (с with)карам без do/manage withoutкарам както си зная go/take o.'s own wayкак я карате? how are you getting on/along? how goes the world with you? how is the world treating/using you?карам едва-едва hardly scrape a living, pick up a seamy livelihood, barely make both ends meetкакто я карате the way you are carrying on7. (години) be getting on for, be reaching the age of8. (продължавам) go on, keep onкарай нататък! go on! carry on! fire ahead! ( при четене) read on! карай в съшия дух! that's the spirit! keep it up!9. (уча, следвам) attendкарам курс по английски език attend/take an English course10. (болест) have; be down withкарам...леко/тежко have a light severe case of...карам пубертет be in o.'s pubertyкарам тежък пубертет be going through/be having a difficult pubertyни се води, ни се кара вж. водякараме вече един месец тук we've been here a month alreadyкарам през просото вж. просокарай си колата/количката! mind your own business! кара ме на сън be/feel sleepy/drowsyвиното ме кара на сън wine makes me sleepyлекарството кара на сън the medicine induces sleep.се scold; jangle(враждувам, споря) quarrelкарам се на някого scold s.o.карам се с някого have a row with s.o., quarrel with s o., have words with s.o.тези цветове се карат these colours clashдвама се карат, третият печели when two people quarrel it is the third one that winsдвете села се карат the two villages are on bad terms* * *ка̀рам,гл.1. ( кола) drive; ( велосипед) ride (on); ( лодка с гребла) row; ( платноходка) sail; ( самолет) fly; ( кораб) navigate; ( яздя) ride; ( добитък и пр.) drive; ( количка) push; ( водя) take (на to); \карам добитък на пазар take cattle to market; \карам кънки skate; \карам летни кънки roller-skate; \карам наляво/надясно keep to the left/right; \карам на паша turn out to pasture; \карам направо keep straight on; \карам ски ski;2. (за двигателна сила) drive, set in motion; operate;4. ( подтиквам, подбуждам) urge (on forward); drive; induce, prompt; ( убеждавам) induce, persuade, get; ( принуждавам) make (с inf., без to) compel, force; какво те кара да мислиш така? what makes you think so? карат ме да отида с тях на екскурзия they’re trying to get me to go on an excursion with them; това го кара да беснее this drives him mad;5. ( трая) last; тези дрехи ще карат с години these clothes will last/wear for years;6. ( постъпвам) carry on, behave; ( живея) get along, manage; ( задоволявам се) manage (с with); как я карате? how are you getting on/along? how goes the world with you? how is the world treating/using you? както я карате the way you are carrying on; \карам без do/manage without; \карам едва-едва hardly scrape a living, pick up a scanty livelihood, barely make both ends meet; \карам както си зная go/take o.’s own way;7. ( години) be getting on for, be reaching the age of;8. ( продължавам) go on, keep on; карай в същия дух! that’s the spirit! keep it up! карай да върви! let things rip! карай нататък! go on! carry on! fire ahead! ( при четене) read on!;10. ( болест) have; be down with; \карам … леко/тежко have a light/severe case of …; \карам тежък пубертет be going through/be having a difficult puberty; • виното ме кара на сън wine makes me sleepy; \карам през просото run riot, behave anyhow, not give a damn; караме вече един месец тук we’ve been here a month already; лекарството кара на сън the medicine induces sleep; ни се води, ни се кара be kittle-cattle; be a difficult/an intractable person to deal with.* * *drive: карам a car - карам кола; lead; move; navigate; pilot; put; run; ride: карам on pedals - карам на педали; (подтиквам): cause; compel; make s.o. do s.th.; urge (често с on)* * *1. (болест) have;be down with 2. (велосипед) ride (on) 3. (водя) take (на to) 4. (возя, превозвам) transport, drive, carry, take 5. (враждувам, споря) quarrel 6. (години) be getting on for, be reaching the age of 7. (добитък и пр.) drive 8. (живея) get along, manage 9. (за двигателна сила) drive, set in motion 10. (задоволявам се) manage (с with) 11. (кола) drive 12. (количка) push 13. (кораб) navigate: (яздя) ride 14. (лодка, с гребла) row 15. (платноходка) sail 16. (подтиквам, подбуждам) urge (on forward);drive;induce, prompt 17. (постъпвам) carry on, behave 18. (принуждавам) make (c inf. без to) compel, force 19. (продължавам) go on, keep on 20. (самолет) fly 21. (трая) last 22. (убеждавам) induce, persuade get 23. (уча, следвам) attend 24. operate, 25. КАРАМ...леко/тежко have a light severe case of... 26. КАРАМ без do/manage without 27. КАРАМ добитък на пазар take cartle to market: КАРАМ на паша turn out to pasture 28. КАРАМ едва-едва hardly scrape a living, pick up a seamy livelihood, barely make both ends meet 29. КАРАМ както си зная go/take o.'s own way 30. КАРАМ курс по английски език attend/take an English course 31. КАРАМ кънки skate 32. КАРАМ летни кънки roller-skate 33. КАРАМ наляво/надясно keep to the left/right 34. КАРАМ направо keep straight on 35. КАРАМ по педали ride on pedals 36. КАРАМ през просото вж. просо 37. КАРАМ пубертет be in o.'s puberty 38. КАРАМ с камион truck 39. КАРАМ с каруца cart 40. КАРАМ се на някого scold s.o. 41. КАРАМ се с някого have a row with s.o., quarrel with s o., have words with s.o. 42. КАРАМ ски ski 43. КАРАМ тежък пубертет be going through/be having a difficult puberty 44. КАРАМе вече един месец тук we've been here a month already 45. виното ме кара на сън wine makes me sleepy 46. двама се карат, третият печели when two people quarrel it is the third one that wins 47. двете села се карат the two villages are on bad terms 48. как я карате? how are you getting on/along?how goes the world with you?how is the world treating/using you? 49. какво те кара да мислиш така? what makes you think so? 50. както я карате the way you are carrying on: ще КАРАМЕ със стария учебник we'll make do with the old textbook 51. карай нататък! go on! carry on! fire ahead! (при четене) read on! карай в съшия дух! that's the spirit! keep it up! 52. карай си колата/количката! mind your own business! кара ме на сън be/feel sleepy/drowsy 53. карат ме да отида с тях на екскурзия they're trying to get me to go on an excursion with them 54. караш ли кола? can you drive? 55. лекарството кара на сън the medicine induces sleep.се scold;jangle 56. не ме карай да те чакам don't make me wait for you, don't keep me waiting 57. ни се води, ни се кара вж. водя 58. ние добре (я) КАРАМе с него we're getting along pretty well with him 59. тези дрехи ще карат с години these clothes will last/wear for years 60. тези цветове се карат these colours clash 61. това го кара да беснее this drives him mad 62. това може да кара и до утре this may last until tomorrow -
5 накъде
where (to); ocm. whither; which wayне зная вече накъде be at a loss(какво да правим'!) now what?ще го направиш като няма накъде at/in a pinch you'll do it; when it comes to the pinch you'll do it; needs must when the devil drivesтолкова съм зает, че няма накъде I'm up to my eyes in work* * *накъдѐ,нареч. where (to); остар. whither; which way; \накъде гледа къщата ви? how does your house face?; • без него \накъде? what would you do/be without him? виждам \накъде биеш I see what you’re driving at; не зная вече \накъде be at a loss; няма вече \накъде things couldn’t get worse; няма \накъде there is no other way, it can’t be helped; oткъде-\накъде мислиш така? why on earth should you think so? сега \накъде? which way now? where to now? ( какво да правим?) now what? толкова съм зает, че няма \накъде I’m up to my eyes in work; ще го направиш като няма \накъде at/in a pinch you’ll do it; when it comes to the pinch you’ll do it; needs must when the devil drives.* * *where: Wнакъде are you going to? - Накъде отивате?; which way* * *1. (какво да правим'!) now what? 2. where (to);ocm. whither;which way 3. НАКЪДЕ отивате? where are you going (to)? НАКЪДЕ гледа къщата ви? how does your house face? 4. без него НАКЪДЕ? what would you do/be without him? 5. виждам НАКЪДЕ биеш I see what you're driving at 6. не зная НАКЪДЕ да вървя I don't know in which direction to go 7. не зная вече НАКЪДЕ be at a loss 8. няма НАКЪДЕ there is no other way, it can't be helped 9. няма вече НАКЪДЕ things couldn't get worse 10. откъде-НАКЪДЕ мислиш така? why on earth should you think so? 11. откъде-НАКЪДЕ? why on earth?how come? 12. сега НАКЪДЕ ? which way now?where to now? 13. толкова съм зает, че няма НАКЪДЕ I'm up to my eyes in work 14. ще го направиш като няма НАКЪДЕ at/in a pinch you'll do it;when it comes to the pinch you'll do it;needs must when the devil drives -
6 крачно задвижване
foot drivefoot drivespedal drivepedal drivestreadle drivetreadle drivesБългарски-Angleščina политехнически речник > крачно задвижване
-
7 избивам
1. (мляко и пр.) churn up2. (убивам) kill off, slaughter, massacreизбиват се за тази книга there is a great rush on that book3. (изваждам с удар) knock/drive out(зъб) knock out, smashне мога да избия това от главата си I can't get this out of my headизбивам глупости от главата на някого knock stupid ideas out of s.o.'s headвратарят изби топката (при футбол) the goal-keeper cleared the ball4. (излиза, показва се) come up(за цирей и пр.) come to a headизби ме пот I broke out into a sweatизби го червенина he blushed scarlet, he blushed all over5. избивам на/в turn intoсмехът й изби в плач her laughter turned into earsтова избива на мошеничество this looks like trickeryне се знае накъде ще избие тази работа we don't know what turn this affair will take6. избива ме наизбива ме на плач feel like cryingизбива го на лудост he has fits of madnessизбива го на поезия he is a bit of a poetизбива го на кавга he is (always) ready to pick a quarrelизбивам чивия разг. make up (for losses)клин клин избива вж. клин* * *избѝвам,гл.1. ( убивам) kill off, slaughter, massacre; exterminate; избиват се за тази книга there is a great rush on that book2. ( изваждам с удар) knock/drive/hammer out; ( зъб) knock out, smash; вратарят изби топката ( при футбол) the goal-keeper cleared the ball; \избивам глупости от главата на някого knock stupid ideas out of s.o.’s head; не мога да избия това от главата си I can’t get this out of my head;3. ( излиза, показва се) come up; (за цирей и пр.) come to a head; изби го червенина he blushed scarlet, he blushed all over; изби ме пот I broke out into a sweat; \избивам навътре мед. retrocede;4.: \избивам на/в turn into; не се знае накъде ще избие тази работа we don’t know what turn this affair will take; по кожата ми избиха пъпки my skin erupted in pimples; смехът ѝ изби в плач her laughter turned into tears;5.: избива го на кавга he is (always) ready to pick a quarrel; избива го на лудост he has fits of madness; избива го на поезия he is a bit of a poet; избива ме на плач feel like crying; • \избивам чивия разг. make up (for losses); избиват ми балансите fly off the handle; blow a fuse; sl. flip (o.’s top/wig/lid); blow a gasket; go ape; клин клин избива one nail drives out another, like cures like, fight fire with fire, one fire drives out another’s burning.* * *beat out; exterminate; knock out; massacre; slaughter* * *1. (за цирей и пр.) come to a head 2. (зъб) knock out, smash 3. (изваждам с удар) knock/drive out 4. (излиза, показва се) come up 5. (мляко и пр.) churn up 6. (убивам) kill off, slaughter, massacre 7.: избива ме на: избива ме на плач feel like crying 8. ИЗБИВАМ глупости от главата на някого knock stupid ideas out of s.o.'s head 9. ИЗБИВАМ на/в turn into 10. ИЗБИВАМ чивия разг. make up (for losses) 11. вратарят изби топката (при футбол) the goal-keeper cleared the ball 12. изби го червенина he blushed scarlet, he blushed all over 13. изби ме пот I broke out into a sweat 14. избива го на кавга he is (always) ready to pick a quarrel 15. избива го на лудост he has fits of madness 16. избива го на поезия he is a bit of a poet 17. избиват се за тази книга there is a great rush on that book 18. клин клин избива вж. клин 19. не мога да избия това от главата си I can't get this out of my head 20. не се знае накъде ще избие тази работа we don't know what turn this affair will take 21. смехът й изби в плач her laughter turned into (ears 22. това избива на мошеничество this looks like trickery -
8 избия
вж. избивам* * *избѝя,избѝвам гл.1. ( убивам) kill off, slaughter, massacre; exterminate; избиват се за тази книга there is a great rush on that book2. ( изваждам с удар) knock/drive/hammer out; ( зъб) knock out, smash; вратарят изби топката ( при футбол) the goal-keeper cleared the ball; \избия глупости от главата на някого knock stupid ideas out of s.o.’s head; не мога да избия това от главата си I can’t get this out of my head;3. ( излиза, показва се) come up; (за цирей и пр.) come to a head; изби го червенина he blushed scarlet, he blushed all over; изби ме пот I broke out into a sweat; \избия навътре мед. retrocede;4.: \избия на/в turn into; не се знае накъде ще избие тази работа we don’t know what turn this affair will take; по кожата ми избиха пъпки my skin erupted in pimples; смехът ѝ изби в плач her laughter turned into tears;5.: избива го на кавга he is (always) ready to pick a quarrel; избива го на лудост he has fits of madness; избива го на поезия he is a bit of a poet; избива ме на плач feel like crying; • \избия чивия разг. make up (for losses); избиват ми балансите fly off the handle; blow a fuse; sl. flip (o.’s top/wig/lid); blow a gasket; go ape; клин клин избива one nail drives out another, like cures like, fight fire with fire, one fire drives out another’s burning.* * *вж. избивам -
9 правя
на/превръщам в правя reduce/burn to ashesпосипвам си главата с правя do penance in sackcloth and ashes; put ashes on o.'s head, cover o.'s head with ashesправя на езика ти touch wood1. (изработвам, произвеждам) make(извършвам, изпълнявам, уреждам) do(сграда, мост и пр.) make. build(грешка) make, perpetrate(чай, кафе и пр.) makeправя гаргара gargleправя добро do goodправя впечатление на някого make/produce an impression on s.o., impress s.o.правя всичко възможно do o.'s utmost, do what one canправя избори hold electionsправя засечка misfire, hang fireправя изключение make/be an exceptionправя икономии make economies, economizeправя един кръг сп. get round one lapправя комплимент pay/make a complimentправя магарии get into mischiefима още много да се прави much yet remains to be doneправя опити make experiments, experimentправя посещение pay a visit (на to)правя преброяване на населението take a census. of the populationправя предложение make it proposal (на to), ( на събрание) table a motion, ( за женитба) propose to a ladyправя сватба get married; give a wedding party, make a wedding feastще правите ли сватба? are you going to give a wedding party/reception/feast?правя сензация make/cause a sensationправя снимка take a picture/snapshotправя стъпка take a step' правя състояние make money/a fortuneправя услуга на някого do s.o. a favour/service/kindness2. (постъпвам, действувам) do, actправи, както ти казвам- do as I tell youправи, каквото прави, все-радиото слуша he does nothing but listen to the radio, he keeps listening to the radioправя, каквото си ща have o.'s own way; obtain o.'s wayправя (с някого), каквото си ща turn/twist/wind (s.o.) round o.'s (little) finger; mould s.o. like waxдобре прави той, че he does well to (c inf.)зле правите, като you are wrong toправя същото do the same; follow suit3. (представям някого за някакъв) take (s.o.) forзащо ме правиш на дете? why do you treat me like a child?тази рокля я пвави по-дебела, отколкото е this dress makes her look fatter than she is; this dress is not slimming4. (превръщам в) turn (s.th.) into, make intoправя нощта на ден turn night into day, ( работя до късно) burn the midnight oilправяна пепел burn to ashes5. (при смятане) makeпет по пет правят двадесет и пет five times five make twenty five6. (ставам причина за, предизвиквам) cause, bring aboutград глад не прави hail will/does not cause hungerтози. шум ме прави да пощурея this noise drives me madкакво правите? how are you? how are you getting along?какво ще я правиш тази къща? (за какво ти е) what are you going to do with this house? what earthly good will this house be to you?не знам какво ще правя с тези... (не ми са нужни) I have no earthly use for..., I have no idea what to do with...правя дългове make/contract debtsправя някому компания keep s.o. companyтова ви прави чест it does you creditправя поведение stand on o.'s good behaviour, put o.'s best foot forwardправя подаръци give/make presentsправя скомина на някого set s.o.'s teeth on edgeправя-струвам contrive, leave no stone unturnedправя температура run a temperatureправя си застраховка take out an insuranceправя си зъбите have o.'s teeth fixed, have o.'s teeth attended toправя си илюзии cherish illusionsправяси косата на апарат have o.'s hair permed, have a permправя си костюм (н пр.) have a suit (etc.) madeправя си къща have a house builtправя си сметката безправя make/stage/engineer a coup* * *пра̀вя,гл., мин. св. деят. прич. пра̀вил 1. ( изработвам, произвеждам) make; ( извършвам, изпълнявам, уреждам) do; ( грешка) make, perpetrate; ( чай, кафе и пр.) make; има още много да се прави much yet remains to be done; \правя впечатление на някого make/produce an impression on s.o.; \правя всичко възможно do o.’s utmost, do what one can, do o.’s best, do all one can; \правя въпрос raise an issue, разг. make a fuss, kick up a fuss (за about); \правя добро do good; \правя една обиколка спорт. get round one lap; \правя изключение make/be an exception; \правя магарии get into mischief; \правя опити make experiments, experiment; \правя преброяване на населението take a census of the population; \правя сватба give a wedding party, make a wedding feast; \правя сензация make/cause a sensation; \правя снимка take a picture/snapshot; \правя сравнения/паралели/заключения draw comparisons/parallels/conclusions; \правя стъпка take a step; \правя състояние make money/a fortune;2. ( постъпвам, действам) do, act; зле правите като you are wrong to; прави, както ти казвам do as I tell you; \правя, каквото си ща have o.’s own way; obtain o.’s way; \правя (с някого), каквото си ща turn/twist/wind (s.o.) round o.’s (little) finger; mould s.o. like wax; \правя същото do the same; follow suit;3. ( представям някого за някакъв) take (s.o.) for; защо ме правиш на дете? why do you treat me like a child? тази рокля я прави по-дебела, отколкото е this dress makes her look fatter than she is;4. ( превръщам в) turn (s.th.) into, make into; \правя на пепел burn to ashes;\правя се ( преструвам се) pretend, feign; \правя се на беден pretend to be poor; talk poor; \правя се на безразличен wear an air of indifference; \правя се на Ибрям башия play possum; \правя се на луд ( смахнат) play the fool/goat/monkey; \правя се на невинен put on an innocent air/look; \правя се, че върша нещо make a feint of doing s.th.; \правя се, че знам let on, look knowing; \правя се, че не виждам wink, connive, look the other way, (не обръщам внимание на) turn a blind eye to, pretend not to see; give (s.th./s.o.) the go-by; ( пренебрегвам) cut (s.o.) dead, give (s.o.) the cold shoulder; • какво правите? how are you? how are you getting along? не знам какво ще \правя с тези … (не ми са нужни) I have no earthly use for …, I have no idea what to do with …; \правя бебе на get (a girl) in trouble, make (a woman) pregnant; put (a woman) in the family way; \правя мили очи fawn (upon), toady; \правя някому компания keep s.o. company; \правя поведение stand on o.’s good behaviour, put o.’s best foot forward; \правя си застраховка take out an insurance; \правя си зъбите have o.’s teeth fixed, have o.’s teeth attended to; \правя си костюм (и пр.) have a suit (etc.) made; \правя си сметката без кръчмаря reckon without o.’s host; \правя си устата drop a hint (that one would like s.th.); \правя-струвам contrive, leave no stone unturned; това ви прави чест it does you credit.* * *make (изработвам, произвеждам): This house is made of bricks. - Тази къща е направена от тухли., He made money abroad. - Той направи пари в чужбина., She правяs experiments with white mice. - Тя прави експерименти с бели мишки., One and one правяs two. - Едно и едно прави две., The news made her happy. - Новината я направи щастлива., She made herself a cup of coffee. - Тя си направи чаша кафе.; do (извършвам, изпълнявам): Would you правя me a favor? - Ще ми направиш ли една услуга?, What am I going to правя now? - Какво ще правя сега?, She правяes her hair. - Тя си прави косата., I have lots of work to правя. - Имам да правя много неща.; pay (посещение): He paid me a visit. - Той ми направи посещение.; perpetrate (грешка); vitiate (недействителен за договор, юр.); pretend (се): She правяs to be sleeping. - Тя се прави на заспала.; take: правя a step ahead - правя стъпка напред;* * *1. 'ПРАВЯ състояние make money/a fortune 2. (грешка) make, perpetrate 3. (извършвам, изпълнявам, уреждам) do 4. (изработвам, произвеждам) make 5. (обрат) turn, (radical) change 6. (постъпвам, действувам) do, act 7. (превръщам в) turn (s.th.) into, make into 8. (представям някого за някакъв) take (s.o.) for 9. (при смятане) make 10. (сграда, мост и пр.) make. build 11. (ставам причина за, предизвиквам) cause, bring about 12. -ПРАВЯ си сметката без 13. ПРАВЯ (с някого), каквото си ща turn/ twist/wind (s.o.) round o.'s (little) finger;mould s.o. like wax 14. ПРАВЯ make/stage/engineer a coup 15. ПРАВЯ бебе на get (a girl) ;n trouble, make (a woman) pregnant;put (a woman) in the family way 16. ПРАВЯ впечатление на някого make/produce an impression on s.o., impress s.o. 17. ПРАВЯ всичко възможно do o.'s utmost, do what one can 18. ПРАВЯ въпрос raise an issue, разг. make a fuss, kick up a fuss (за about) 19. ПРАВЯ гаргара gargle 20. ПРАВЯ добро do good 21. ПРАВЯ дългове make/contract debts 22. ПРАВЯ един кръг сп. get round one lap 23. ПРАВЯ засечка misfire, hang fire 24. ПРАВЯ избори hold elections 25. ПРАВЯ изключение make/be an exception 26. ПРАВЯ икономии make economies, economize 27. ПРАВЯ комплимент pay/make a compliment 28. ПРАВЯ магарии get into mischief 29. ПРАВЯ мили очи fawn (upon), toady 30. ПРАВЯ на езика ти touch wood. 31. ПРАВЯ нощта на ден turn night into day, (работя до късно) burn the midnight oil 32. ПРАВЯ някому компания keep s.o. company 33. ПРАВЯ опити make experiments, experiment 34. ПРАВЯ поведение stand on o.'s good behaviour, put o.'s best foot forward 35. ПРАВЯ подаръци give/make presents 36. ПРАВЯ посещение pay a visit (на to) 37. ПРАВЯ преброяване на населението take a census. of the population 38. ПРАВЯ предложение make it proposal (на to), (на събрание) table a motion, (за женитба) propose to a lady: ПРАВЯ сватба get married;give a wedding party, make a wedding feast 39. ПРАВЯ сензация make/cause a sensation 40. ПРАВЯ си застраховка take out an insurance 41. ПРАВЯ си зъбите have o.'s teeth fixed, have o.'s teeth attended to 42. ПРАВЯ си илюзии cherish illusions 43. ПРАВЯ си костюм (н пр.) have a suit (etc.) made 44. ПРАВЯ си къща have a house built 45. ПРАВЯ скомина на някого set s.o.'s teeth on edge 46. ПРАВЯ снимка take a picture/snapshot 47. ПРАВЯ стъпка take a step 48. ПРАВЯ същото do the same;follow suit 49. ПРАВЯ температура run a temperature 50. ПРАВЯ услуга на някого do s.o. a favour/service/kindness 51. ПРАВЯ, каквото си ща have o.'s own way;obtain o.'s way 52. ПРАВЯ-струвам contrive, leave no stone unturned 53. ПРАВЯна пепел burn to ashes 54. ПРАВЯси косата на апарат have o.'s hair permed, have a perm 55. град глад не прави hail will/does not cause hunger 56. добре прави той, че he does well to (c inf.) 57. защо ме правиш на дете? why do you treat me like a child? 58. зле правите, като уоu are wrong to 59. има още много да се прави much yet remains to be done 60. какво правите? how are you?how are you getting along? 61. какво ще я правиш тази къща? (за какво ти е) what are you going to do with this house?what earthly good will this house be to you? 62. на/превръщам в ПРАВЯ reduce/burn to ashes 63. не знам какво ще правя с тези... (не ми са нужни) I have no earthly use for..., I have no idea what to do with... 64. пет по пет правят двадесет и пет five times five make twenty five 65. посипвам си главата с ПРАВЯ do penance in sackcloth and ashes;put ashes on o.'s head, cover o.'s head with ashes 66. прави, каквото прави, все-радиото слуша he does nothing but listen to the radio, he keeps listening to the radio 67. прави, както ти казвам-do as I tell you 68. ставам на ПРАВЯ be reduced to ashes 69. тази рокля я пвави по-дебела, отколкото е this dress makes her look fatter than she is;this dress is not slimming 70. това ви прави чест it does you credit 71. този. шум ме прави да пощурея this noise drives me mad 72. тури му ПРАВЯ let bygones be bygones, forget it 73. чaй, кафе и пр.) make 74. ще правите ли сватба? are you going to give a wedding party/reception/feast? -
10 свирка
1. whistle, pipe(детска) penny-whistle, tin-whistle(клаксон) horn(на локомотив) (steam-)whistle(на параход, кола за бърза помощ и пр.) siren(на фабрика) siren, hooter2. анат. shin-boneот всяко дърво свирка не става you can't make a silk purse out of a sow's earводя се по свирката на dance to s.o.'s tune/pipeс каквато ти свирка свирят, такова хоро ще играеш needs must when the devil drives* * *свѝрка,ж., -и 1. whistle, pipe; ( детска) penny-whistle, tin-whistle; ( клаксон) horn; (на локомотив) (steam-)whistle; (на параход, линейка и пр.) siren; (на фабрика) siren, hooter; овчарска \свиркаа reed-pipe;2. анат. shin-bone; • водя се по \свиркаата на dance to s.o.’s tune/pipe; от всяко дърво \свиркаа не става you can’t make a silk purse out of a sow’s ear.* * *whistle (клаксон); blast ; pipe* * *1. (детска) penny-whistle, tin-whistle 2. (клаксон) horn 3. (на локомотив) (steam-)whistle 4. (на параход, кола за бърза помощ и пр.) siren 5. (на фабрика) siren, hooter 6. whistle, pipe 7. анат. shin-bone 8. водя се по СВИРКАта на dance to s.o.'s tune/pipe 9. от всяко дървоСВИРКА не става you can't make a silk purse out of a sow's ear 10. с каквато ти СВИРКА свирят, такова хоро ще играеш needs must when the devil drives -
11 амплидинно задвижване
amplidyne driveamplidyne drivesmetadyne drivemetadyne drivesБългарски-Angleščina политехнически речник > амплидинно задвижване
-
12 бутално задвижване
piston drivepiston drivesram driveram drivesБългарски-Angleščina политехнически речник > бутално задвижване
-
13 задвижване от два двигател
dual-motor drivedual-motor drivesdual drivedual drivesБългарски-Angleščina политехнически речник > задвижване от два двигател
-
14 задно предаване
rear-wheel driverear-wheel drivesrear driverear drivesБългарски-Angleščina политехнически речник > задно предаване
-
15 кулисна предавка
link-motion drivelink-motion driveslink drivelink driveslink gearlink gearsБългарски-Angleščina политехнически речник > кулисна предавка
-
16 предно предаване
front-wheel drivefront-wheel drivesfront drivefront drivesБългарски-Angleščina политехнически речник > предно предаване
-
17 червячна предавка
screw gearscrew gearsworm driveworm drivesworm gearworm gearingworm gearingsworm gearsworm-and-worm wheelworm-and-worm wheelsworm-gear driveworm-gear drivesБългарски-Angleščina политехнически речник > червячна предавка
-
18 акумулаторно предаване
accumulator driveaccumulator drivesБългарски-Angleščina политехнически речник > акумулаторно предаване
-
19 безшумна верижна предавка
silent-chain drivesilent-chain drivesБългарски-Angleščina политехнически речник > безшумна верижна предавка
-
20 вариатор
bunchervanatorvariable-speed casesvariable-speed measurementvariable-speed measurementsvariable speed drivevariable speed drivesvoltage-dependent resistor
См. также в других словарях:
Drives (Lonnie Smith album) — Drives Studio album by Lonnie Smith Released 1970 Recorded January 2, 1970 … Wikipedia
drives, innate and acquired — Energizing forces directed towards a particular goal or objective. Drives may be viewed as innate (physiological) or acquired (learned). In the former case the term is sometimes used as an alternative to instinct though drive suggests less pre… … Dictionary of sociology
drives — draɪv n. trip in a vehicle (usually for pleasure); impelling forward (i.e. cattle drive); type of computer hardware; combined effort to accomplish a goal (i.e. fund raiser); transmission of power to machinery; impulse, inner urge; (Computers)… … English contemporary dictionary
drives — divers … Anagrams dictionary
drives — drifþ … English to the Old English
DRIVES — … Useful english dictionary
Adjustable speed drives — Drives that save energy by ensuring the motor s speed is properly matched to the load placed on the motor. Terms used to describe this category include polyphase motors, motor oversizing, and motor rewinding. U.S. Dept. of Energy, Energy… … Energy terms
Milverton Four Wheel Drives — City Milverton, Ontario … Wikipedia
List of screw drives — Contents 1 Common types 1.1 External types 1.1.1 Square 1.1.2 Hex … Wikipedia
History of hard disk drives — The commercial usage of hard disk drives began in 1956 with the shipment of an IBM 305 RAMAC system including IBM Model 350 disk storage [ [http://www.magneticdiskheritagecenter.org/MDHC/MILESTONE/Emerson%20Pugh%20talk.pdf Ramac History May2005 ] … Wikipedia
She Drives Me Crazy — Infobox Single Name = She Drives Me Crazy Caption = Artist = Fine Young Cannibals from Album = The Raw and the Cooked A side = She Drives Me Crazy B side = Pull the Sucker Off Released = January 1, 1989 Format = 7 single … Wikipedia