-
1 реалистическая оценка
Русско-английский политический словарь > реалистическая оценка
-
2 поклон земной
Русско-английский глоссарий христианской лексики > поклон земной
-
3 заставить (кого-л.) спуститься с облаков на землю
1) General subject: bring back to earth, bring down to earth2) Makarov: bring (smb.) back to earth, bring (smb.) down to earthУниверсальный русско-английский словарь > заставить (кого-л.) спуститься с облаков на землю
-
4 заставить спуститься с облаков на землю
1) General subject: (кого-л.) bring back to earth, (кого-л.) bring down to earth2) Makarov: (кого-л.) bring (smb.) back to earth, (кого-л.) bring (smb.) down to earthУниверсальный русско-английский словарь > заставить спуститься с облаков на землю
-
5 Н-47
СОЙТИ (ПАДАТЬ/УПАСТЬ) С НЁБА НА ЗЕМЛЮ СПУСКАТЬСЯ/СПУСТИТЬСЯ (С НЁБА) НА ЗЕМЛЮ VP subj: human more often pfv often infin with пора, надо etc or imper usu. this WO to free o.s. from illusions, come to a proper understanding of reality: сойди с неба на землю » come down to earth (from the clouds) get your head out of the clouds.(Лика (ласково):) Милый, мы уже не дети... пора спускаться на землю (Арбузов 4). (L. (affectionately):) My darling, we aren't children any more....It's time we came down to earth (4a).«На одной чаше весов вы - ссыльный контрреволюционер, на другой - председатель колхоза, он сила, власть, хозяин их судьбы. За кого они будут свидетельствовать? Спуститесь с небес, Панкратов, и правильно оцените свое положение» (Рыбаков 2). "So, on one side of the scales there's you, an exiled counterrevolutionary, and on the other side there's the chairman of the kolkhoz, the power, the authority, the keeper of their fate. For whom will they testify? Come down from the clouds, Pankratov, and try to evaluate your position realistically" (2a). -
6 падать с неба на землю
• СОЙТИ ПАДАТЬ/УПАСТЬ) С НЕБА НА ЗЕМЛЮ; СПУСКАТЬСЯ/СПУСТИТЬСЯ (С НЕБА) НА ЗЕМЛЮ[VP; subj: human; more often pfv; often infin with пора, надо etc or imper; usu. this WO]=====⇒ to free o.s. from illusions, come to a proper understanding of reality:- get your head out of the clouds.♦ [Лика (ласково):] Милый, мы уже не дети... пора спускаться на землю (Арбузов 4). [L. (affectionately):] My darling, we aren't children any more....It's time we came down to earth (4a).♦ "На одной чаше весов вы - ссыльный контрреволюционер, на другой - председатель колхоза, он сила, власть, хозяин их судьбы. За кого они будут свидетельствовать? Спуститесь с небес, Панкратов, и правильно оцените свое положение" (Рыбаков 2). "So, on one side of the scales there's you, an exiled counterrevolutionary, and on the other side there's the chairman of the kolkhoz, the power, the authority, the keeper of their fate. For whom will they testify? Come down from the clouds, Pankratov, and try to evaluate your position realistically" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > падать с неба на землю
-
7 сойти с неба на землю
• СОЙТИ ПАДАТЬ/УПАСТЬ) С НЕБА НА ЗЕМЛЮ; СПУСКАТЬСЯ/СПУСТИТЬСЯ (С НЕБА) НА ЗЕМЛЮ[VP; subj: human; more often pfv; often infin with пора, надо etc or imper; usu. this WO]=====⇒ to free o.s. from illusions, come to a proper understanding of reality:- get your head out of the clouds.♦ [Лика (ласково):] Милый, мы уже не дети... пора спускаться на землю (Арбузов 4). [L. (affectionately):] My darling, we aren't children any more....It's time we came down to earth (4a).♦ "На одной чаше весов вы - ссыльный контрреволюционер, на другой - председатель колхоза, он сила, власть, хозяин их судьбы. За кого они будут свидетельствовать? Спуститесь с небес, Панкратов, и правильно оцените свое положение" (Рыбаков 2). "So, on one side of the scales there's you, an exiled counterrevolutionary, and on the other side there's the chairman of the kolkhoz, the power, the authority, the keeper of their fate. For whom will they testify? Come down from the clouds, Pankratov, and try to evaluate your position realistically" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сойти с неба на землю
-
8 спускаться на землю
• СОЙТИ ПАДАТЬ/УПАСТЬ) С НЕБА НА ЗЕМЛЮ; СПУСКАТЬСЯ/СПУСТИТЬСЯ (С НЕБА) НА ЗЕМЛЮ[VP; subj: human; more often pfv; often infin with пора, надо etc or imper; usu. this WO]=====⇒ to free o.s. from illusions, come to a proper understanding of reality:- get your head out of the clouds.♦ [Лика (ласково):] Милый, мы уже не дети... пора спускаться на землю (Арбузов 4). [L. (affectionately):] My darling, we aren't children any more....It's time we came down to earth (4a).♦ "На одной чаше весов вы - ссыльный контрреволюционер, на другой - председатель колхоза, он сила, власть, хозяин их судьбы. За кого они будут свидетельствовать? Спуститесь с небес, Панкратов, и правильно оцените свое положение" (Рыбаков 2). "So, on one side of the scales there's you, an exiled counterrevolutionary, and on the other side there's the chairman of the kolkhoz, the power, the authority, the keeper of their fate. For whom will they testify? Come down from the clouds, Pankratov, and try to evaluate your position realistically" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > спускаться на землю
-
9 спускаться с неба на землю
• СОЙТИ ПАДАТЬ/УПАСТЬ) С НЕБА НА ЗЕМЛЮ; СПУСКАТЬСЯ/СПУСТИТЬСЯ (С НЕБА) НА ЗЕМЛЮ[VP; subj: human; more often pfv; often infin with пора, надо etc or imper; usu. this WO]=====⇒ to free o.s. from illusions, come to a proper understanding of reality:- get your head out of the clouds.♦ [Лика (ласково):] Милый, мы уже не дети... пора спускаться на землю (Арбузов 4). [L. (affectionately):] My darling, we aren't children any more....It's time we came down to earth (4a).♦ "На одной чаше весов вы - ссыльный контрреволюционер, на другой - председатель колхоза, он сила, власть, хозяин их судьбы. За кого они будут свидетельствовать? Спуститесь с небес, Панкратов, и правильно оцените свое положение" (Рыбаков 2). "So, on one side of the scales there's you, an exiled counterrevolutionary, and on the other side there's the chairman of the kolkhoz, the power, the authority, the keeper of their fate. For whom will they testify? Come down from the clouds, Pankratov, and try to evaluate your position realistically" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > спускаться с неба на землю
-
10 спуститься на землю
• СОЙТИ ПАДАТЬ/УПАСТЬ) С НЕБА НА ЗЕМЛЮ; СПУСКАТЬСЯ/СПУСТИТЬСЯ (С НЕБА) НА ЗЕМЛЮ[VP; subj: human; more often pfv; often infin with пора, надо etc or imper; usu. this WO]=====⇒ to free o.s. from illusions, come to a proper understanding of reality:- get your head out of the clouds.♦ [Лика (ласково):] Милый, мы уже не дети... пора спускаться на землю (Арбузов 4). [L. (affectionately):] My darling, we aren't children any more....It's time we came down to earth (4a).♦ "На одной чаше весов вы - ссыльный контрреволюционер, на другой - председатель колхоза, он сила, власть, хозяин их судьбы. За кого они будут свидетельствовать? Спуститесь с небес, Панкратов, и правильно оцените свое положение" (Рыбаков 2). "So, on one side of the scales there's you, an exiled counterrevolutionary, and on the other side there's the chairman of the kolkhoz, the power, the authority, the keeper of their fate. For whom will they testify? Come down from the clouds, Pankratov, and try to evaluate your position realistically" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > спуститься на землю
-
11 спуститься с неба на землю
• СОЙТИ ПАДАТЬ/УПАСТЬ) С НЕБА НА ЗЕМЛЮ; СПУСКАТЬСЯ/СПУСТИТЬСЯ (С НЕБА) НА ЗЕМЛЮ[VP; subj: human; more often pfv; often infin with пора, надо etc or imper; usu. this WO]=====⇒ to free o.s. from illusions, come to a proper understanding of reality:- get your head out of the clouds.♦ [Лика (ласково):] Милый, мы уже не дети... пора спускаться на землю (Арбузов 4). [L. (affectionately):] My darling, we aren't children any more....It's time we came down to earth (4a).♦ "На одной чаше весов вы - ссыльный контрреволюционер, на другой - председатель колхоза, он сила, власть, хозяин их судьбы. За кого они будут свидетельствовать? Спуститесь с небес, Панкратов, и правильно оцените свое положение" (Рыбаков 2). "So, on one side of the scales there's you, an exiled counterrevolutionary, and on the other side there's the chairman of the kolkhoz, the power, the authority, the keeper of their fate. For whom will they testify? Come down from the clouds, Pankratov, and try to evaluate your position realistically" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > спуститься с неба на землю
-
12 упасть с неба на землю
• СОЙТИ ПАДАТЬ/УПАСТЬ) С НЕБА НА ЗЕМЛЮ; СПУСКАТЬСЯ/СПУСТИТЬСЯ (С НЕБА) НА ЗЕМЛЮ[VP; subj: human; more often pfv; often infin with пора, надо etc or imper; usu. this WO]=====⇒ to free o.s. from illusions, come to a proper understanding of reality:- get your head out of the clouds.♦ [Лика (ласково):] Милый, мы уже не дети... пора спускаться на землю (Арбузов 4). [L. (affectionately):] My darling, we aren't children any more....It's time we came down to earth (4a).♦ "На одной чаше весов вы - ссыльный контрреволюционер, на другой - председатель колхоза, он сила, власть, хозяин их судьбы. За кого они будут свидетельствовать? Спуститесь с небес, Панкратов, и правильно оцените свое положение" (Рыбаков 2). "So, on one side of the scales there's you, an exiled counterrevolutionary, and on the other side there's the chairman of the kolkhoz, the power, the authority, the keeper of their fate. For whom will they testify? Come down from the clouds, Pankratov, and try to evaluate your position realistically" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > упасть с неба на землю
-
13 спускаться
несов. - спуска́ться, сов. - спусти́ться1) ( понижаться) go / come down; lower; (о летательном аппарате тж.) descend2) ( сходить вниз) walk down; ( с горы) climb down, descendспуска́ться по ступе́нькам / ле́стнице — walk down the steps / stairs
спуска́ться вниз по ле́стнице — go / come downstairs
3) ( плыть вниз по реке) go down the stream / river4)на чулке́ спусти́лась пе́тля́ — the stocking has run; (у кого́-л) smb has laddered her stocking брит.; smb got a run in her stocking амер.
5) (опускаться - о ночи, тумане и т.п.) fall••спуска́ться с облако́в — come down to earth; face the reality [rɪ'æ-]
-
14 не требующий специальной подготовки
General subject: down to earth, down-to-earth (от читателя)Универсальный русско-английский словарь > не требующий специальной подготовки
-
15 популярный
1) General subject: best selling, best-selling, down to earth, down-to-earth (предельно), go-go (о музыке, танцах), in great request, pop, pops, popular, respected, sought after, sought-after, well-known, for the non-specialist reader (не для специалистов, рассчитанный на широкий круг читателей), well-loved, demotic2) Colloquial: go-go (о музыке, танцах и т.п.), hot, in3) Slang: (обычно о песне) show tune4) Mathematics: topical5) Diplomatic term: available (о кандидате в президенты), pop (особ. среди молодёжи)6) Jargon: hit7) Information technology: cool -
16 практичный
1) General subject: applicatory, business-like, businesslike, cannie, canny, hard wearing, hard-headed, hard-wearing (об одежде, материи), hardheaded, matter-of-fact, notable, practic, practical, pragmatic, shrewd, tough minded, tough-minded, usable, utility (о товарах), worldly, reasonable, worldly-minded (о человеке), versatile2) American: hard-boiled3) Engineering: handy, practicable, practically, useable, useful4) Mathematics: efficient5) Architecture: user-friendly6) Graphic expression: down-to-earth (англ. термин взят из репортажа агентства Associated Press; контекстуальный перевод), down to earth (о человеке) -
17 рассчитанный на неподготовленного читателя
General subject: down to earth, down-to-earthУниверсальный русско-английский словарь > рассчитанный на неподготовленного читателя
-
18 упавший до предела
1) General subject: down to earth2) Makarov: down-to-earthУниверсальный русско-английский словарь > упавший до предела
-
19 житейский
1) General subject: earth-bound, earthbound, earthy, everyday, life, worldly, temporal, down-to-earth2) Mathematics: of common life3) Makarov: earth -
20 небо
I н`ебос.1) ( пространство над землёй) sky; поэт. тж. heaven2) рел. Heaven, heaven••быть на седьмо́м небе разг. — be in the seventh heaven
как небо и земля́, как небо от земли́ — like heaven and earth; worlds apart
ме́жду небом и землёй разг. — between heaven and earth
о небо! как межд. — (good) Heavens!
отпра́виться на небо (умереть) — go up to Heaven
под откры́тым небом — in the open (air), under the open sky
превозноси́ть до небе́с (вн.) — praise / extol (d) to the skies; lavish praise (on)
с неба свали́ться разг. — appear / come out of the blue; appear from (out of) nowhere; (стать приятным сюрпризом тж.) fall from heaven
II нёбосойти́ / спусти́ться с неба на зе́млю — come down to earth (from the clouds)
с. анат.мя́гкое небо — soft palate
См. также в других словарях:
Down to Earth — may refer to: Media Down to Earth (magazine), an Indian science and environment magazine Down to Earth (book), a 1999 non fiction book by Tim Winton and Richard Woldendorp Down to Earth (TV series), a 1983–1987 television series Down to Earth (UK … Wikipedia
Down To Earth — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Cinéma et télévision Down to Earth est un film américain réalisé par John Emerson en 1917. Down to Earth est un film américain réalisé par David Butler en … Wikipédia en Français
Down to earth — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Cinéma et télévision Down to Earth est un film américain réalisé par John Emerson en 1917. Down to Earth est un film américain réalisé par David Butler en … Wikipédia en Français
down-to-earth — {adj.} Showing good sense; practical. * /The committee s first plan for the party was too fancy, but the second was more down to earth./ * /Mr. Jenkins never seems to know what is happening around him, but his wife is friendly and down to earth./ … Dictionary of American idioms
down-to-earth — {adj.} Showing good sense; practical. * /The committee s first plan for the party was too fancy, but the second was more down to earth./ * /Mr. Jenkins never seems to know what is happening around him, but his wife is friendly and down to earth./ … Dictionary of American idioms
DOWN TO EARTH — (groupe) Pour les articles homonymes, voir Down to Earth. Down to Earth Pays d’origine … Wikipédia en Français
Down to Earth — Saltar a navegación, búsqueda Down to Earth puede referirse a: Down to Earth (álbum de Ozzy Osbourne) Down to Earth (álbum de Alexis Fido) Down to Earth (álbum de Ñengo Flow) Obtenido de Down to Earth Categoría: Wikipedia:Desambiguación … Wikipedia Español
Down to Earth — bezeichnet: den englischsprachigen Originaltitel des Films Eine Göttin auf Erden (1947) Down to Earth (Stevie Wonder), Album von Stevie Wonder (1966) Down to Earth (Rainbow), Album von Rainbow (1979) Down to Earth (Ozzy Osbourne), Album von Ozzy… … Deutsch Wikipedia
down-to-earth — adj practical and direct in a sensible honest way ▪ Fran s a very friendly, down to earth person. ▪ a chef with a very down to earth approach to cooking … Dictionary of contemporary English
down-to-earth — people or ideas are practical and work well. David s very arty and a bit of a dreamer Ruth s much more down to earth. I like her down to earth approach to problem solving … New idioms dictionary
down-to-earth — adj. facing reality squarely; guided by practical experience and observation rather than theory. Opposite of {idealistic}, {unrealistic}, {impractical}, and {pie in the sky}. Syn: hardheaded, hard nosed, practical, pragmatic. [WordNet 1.5] … The Collaborative International Dictionary of English