-
1 фигня
ж. разг. пренебр.1) (глупости, выдумки, чушь) stuff and nonsense, hogwash; baloney амер. sl; crap, bullshit вульг.2) ( что-л негодное) trash, junkэ́тот но́вый фильм - по́лная фигня́ — that new film is absolute trash
при́нтер напеча́тал каку́ю-то фигню́ — the printer put out garbage
3) ( неразбериха) mess, muddleчто тут за фигня́ происхо́дит? — what the hell / heck is going on here?
4) ( неудача) mess, botch(-up)я хоте́л отремонти́ровать маши́ну, а вы́шла фигня́ — I've made a mess / botch of repairing the car
5) (предмет, приспособление) thingamajig, thingy; doojigger, doohickey, doowacky, doosenwhacker амер.где та фигня́, что вставля́ется в э́тот разъём? — where's the thingamajig / doosenwhacker that fits into this slot?
-
2 штукенция
1) Colloquial: hootenanny, thingy-o2) American English: do-jigger, domajig, doodad, doosenwhacker, doowacky -
3 штуковина
1) General subject: doing, doodad, gismo, hickey (вместо забытого названия какого-л. предмета, приспособления), widget, thingie (A thing you don't know the exact word for), twiddly bit (used to talk about small part of an object without naming it), doofah (употребляется вместо названия, когда говорящий не может его вспомнить), thingamabob, thingamajig, thingumajig, thingummy2) Colloquial: contraption, doings, doodah, doohickey, gizmo (any object whose name one does not know), hootenanny, whachamacallit (хреновина, или "мужик", "тетка", "баба" и т.п. - an object or person whose name one does not know or cannot recall), oojamaflip3) Jargon: kadigin-thingamajig, kajody, wingdoodle, thumadoodle, whatchamacallit, gadget, gismol, whing-ding, whingding, wing-ding, wingding4) American English: do-jigger, domajig, doosenwhacker, doowacky, thingy -
4 хреновина
ж. прост., часто вульг.1) (ерунда, чушь) stuff and nonsense, hogwash; baloney [bə'ləʊnɪ] амер. sl; crap, bullshit груб.э́тот но́вый фильм - по́лная хрено́вина — that new film is absolute trash
при́нтер напеча́тал каку́ю-то хрено́вину — the printer put out garbage
2) ( неразбериха) mess, muddleчто тут за хрено́вина происхо́дит? — what the hell / heck is going on here?
3) ( неудача) mess, botch(-up)я хоте́л отремонти́ровать маши́ну, а вы́шла хрено́вина — I've made a mess / botch of repairing the car
4) (предмет, приспособление) thingamajig, thingy; doojigger, doohickey, doowacky, doosenwhacker амер.где та хрено́вина, что вставля́ется в э́тот разъём? — where's the bloody thing that fits into this slot?
Перевод: с русского на английский
с английского на русский- С английского на:
- Русский
- С русского на:
- Английский