-
81 fallo
fallo, ĕre, fĕfelli, falsum - tr. - - [gr]gr. σφάλλω: faire glisser; induire en erreur. - inf. arch. fallier, Pers. -- fefellitus sum, Petr. [st1]1 [-] faire glisser, faire trébucher. - glacies fallit pedes, Liv.: la glace fait glisser les pieds. - cum lubrica saxa vestigium fallerent, Curt. 4: quand des pierres glissantes se dérobaient sous leurs pieds. [st1]2 [-] tromper, duper, induire en erreur, abuser; faire oublier, donner le change à. - aliquem fallere: tromper qqn. - dominum sterilis saepe fefellit ager, Ov. A.A. 1: un champ stérile trompe souvent l'espoir de son maître. - id me non fefellit, Cic.: je ne m'y pas laissé prendre. - ne falleret bis relata eadem res, Liv. 29: de crainte de se tromper en racontant deux fois la même chose. - médio-passif - falli: se tromper. - nec falsus vates fuit, Liv. 4: et le devin ne se trompa pas. - falsus utinam vates sim, Liv. 21: si seulement j'étais mauvais prophète! - nisi fallor, Cic.: si je ne m'abuse. - dicere non fallar, Luc.: je pourrais dire sans me tromper. - impers. - nisi me fallit, Cic.: si je ne m'abuse. - curas fallere: tromper les soucis, faire oublier les soucis. - fallebat curas aegraque corda labor, Ov. Tr. 3: cette lutte donnait le change à mes inquiétudes, à mon désespoir. - interea medias fallunt sermonibus horas, Ov. M. 8: ils font oublier par leurs conversations les heures d'attente.
-jam vino quaerens, jam somno fallere curam, Hor. S. 2: cherchant à tromper ton ennui tantôt par le vin, tantôt par le sommeil. [st1]3 [-] être infidèle à, manquer à (sa promesse), ne pas accomplir. - fallere fidem: manquer à son serment. - fidem hosti datam fallere: trahir la parole donnée à l’ennemi. - fallere imperium, Plin.: ne pas exécuter les ordres. - mandata falle mariti, Ov. M. 9: désobéis à l'ordre de ton mari. - matris cineres fallere, Hor.: faire un faux serment sur les cendres de sa mère. [st1]4 [-] échapper à, tromper l'attention, passer inaperçu de, n’être pas vu de; être caché, être ignoré, être inconnu. - custodes fallere: tromper l’attention des gardes. - non me fallebat, Hannibal, adventus tui spe Carthaginienses praesentem indutiarum fidem turbasse, Liv. 30: il ne m'échappait pas, Hannibal, que c'est l'espoir de ton retour qui a poussé les Carthaginois à rompre la trêve actuelle. - neque Caesarem fefellit quin ab eis cohortibus, quae contra equitatum collocatae essent, initium victoriae oriretur, Caes. BC. 3: il n'échappa pas à César que c'est des cohortes placées contre la cavalerie que s'amorcerait le début de la victoire. - per biennium fefellerat, liv.: il était resté inconnu pendant deux ans. - nec vixit male, qui natus moriensque fefellit, Hor. Ep. 1: et il n'a pas mal vécu, celui qui naît et meurt ignoré. - sua nocturno fallere terga lupo, Prop.: se cacher la nuit sous la forme d'un loup. - retia fallere (casses fallere), Ov.: échapper aux filets, éviter les filets. - scelestas sorores falle, Hor.: fuis mes soeurs criminelles. - ne hostis falleret ad urbem incedens, Liv. 8: de peur que l'ennemi n'approchât de la ville sans être vu.* * *fallo, ĕre, fĕfelli, falsum - tr. - - [gr]gr. σφάλλω: faire glisser; induire en erreur. - inf. arch. fallier, Pers. -- fefellitus sum, Petr. [st1]1 [-] faire glisser, faire trébucher. - glacies fallit pedes, Liv.: la glace fait glisser les pieds. - cum lubrica saxa vestigium fallerent, Curt. 4: quand des pierres glissantes se dérobaient sous leurs pieds. [st1]2 [-] tromper, duper, induire en erreur, abuser; faire oublier, donner le change à. - aliquem fallere: tromper qqn. - dominum sterilis saepe fefellit ager, Ov. A.A. 1: un champ stérile trompe souvent l'espoir de son maître. - id me non fefellit, Cic.: je ne m'y pas laissé prendre. - ne falleret bis relata eadem res, Liv. 29: de crainte de se tromper en racontant deux fois la même chose. - médio-passif - falli: se tromper. - nec falsus vates fuit, Liv. 4: et le devin ne se trompa pas. - falsus utinam vates sim, Liv. 21: si seulement j'étais mauvais prophète! - nisi fallor, Cic.: si je ne m'abuse. - dicere non fallar, Luc.: je pourrais dire sans me tromper. - impers. - nisi me fallit, Cic.: si je ne m'abuse. - curas fallere: tromper les soucis, faire oublier les soucis. - fallebat curas aegraque corda labor, Ov. Tr. 3: cette lutte donnait le change à mes inquiétudes, à mon désespoir. - interea medias fallunt sermonibus horas, Ov. M. 8: ils font oublier par leurs conversations les heures d'attente.
-jam vino quaerens, jam somno fallere curam, Hor. S. 2: cherchant à tromper ton ennui tantôt par le vin, tantôt par le sommeil. [st1]3 [-] être infidèle à, manquer à (sa promesse), ne pas accomplir. - fallere fidem: manquer à son serment. - fidem hosti datam fallere: trahir la parole donnée à l’ennemi. - fallere imperium, Plin.: ne pas exécuter les ordres. - mandata falle mariti, Ov. M. 9: désobéis à l'ordre de ton mari. - matris cineres fallere, Hor.: faire un faux serment sur les cendres de sa mère. [st1]4 [-] échapper à, tromper l'attention, passer inaperçu de, n’être pas vu de; être caché, être ignoré, être inconnu. - custodes fallere: tromper l’attention des gardes. - non me fallebat, Hannibal, adventus tui spe Carthaginienses praesentem indutiarum fidem turbasse, Liv. 30: il ne m'échappait pas, Hannibal, que c'est l'espoir de ton retour qui a poussé les Carthaginois à rompre la trêve actuelle. - neque Caesarem fefellit quin ab eis cohortibus, quae contra equitatum collocatae essent, initium victoriae oriretur, Caes. BC. 3: il n'échappa pas à César que c'est des cohortes placées contre la cavalerie que s'amorcerait le début de la victoire. - per biennium fefellerat, liv.: il était resté inconnu pendant deux ans. - nec vixit male, qui natus moriensque fefellit, Hor. Ep. 1: et il n'a pas mal vécu, celui qui naît et meurt ignoré. - sua nocturno fallere terga lupo, Prop.: se cacher la nuit sous la forme d'un loup. - retia fallere (casses fallere), Ov.: échapper aux filets, éviter les filets. - scelestas sorores falle, Hor.: fuis mes soeurs criminelles. - ne hostis falleret ad urbem incedens, Liv. 8: de peur que l'ennemi n'approchât de la ville sans être vu.* * *Fallo, fallis, fefelli, falsum, fallere. Decevoir de parolles, Abuser, Tromper, Engigner.\Fallunt amaritudinem edentes absynthium in fico. Plin. Ne sentent point l'amertume.\Nec me animi fallit quam res noua, etc. Lucret. Je n'ignore point combien la chose semblera nouvelle et estrange.\Curam fallere somno. Horat. Oster le soulci par dormir, Passer sa melancholie et soulci à dormir.\Labor fallebat curas. Ouid. Faisoit oublier les soulciz.\Custodes fallere. Ouid. Sortir si secrettement, que les gardes n'en sentent rien.\Fallere depositum. Ouid. Faire quelque fraude en ce qu'on nous a baillé en garde.\Dextram alicuius fallere. Virgil. Faulser la foy qu'on a promise à aucun.\Faciem alicuius fallere. Virgil. Contrefaire.\Fallere fidem. Cic. Faulser sa foy.\Horas sermonibus fallere. Ouid. Quand on ne sent point escouler le temps en devisant.\Fallere hostem. Liu. Abuser.\Imperium. Plin. Faire autrement qu'il ne nous est commandé.\Iudicium alicuius. Hirtius. Faire autrement qu'il ne pensoit.\Iura tori. Ouid. Commettre adultere.\Fallere liberos parentibus. Plautus. Les emmener d'avec leurs parents.\Longe fallitur opinione. Cic. Il est bien deceu et abusé de ce qu'il pense.\Mandata alicuius fallere. Ouid. Faire le contraire de ce qu'il nous a donné en charge, Ne point faire ce qu'il nous a enchargé.\Falli memoria. Plin. Mettre en oubli, Oublier.\Moras arte fallere. Ouid. Faire quelque besongne ce pendant, à fin que la longue attente ne nous ennuye point.\Nec me adeo fallit. Virgil. Je n'ignore point, Je ne suis point tant ignorant, que je n'entende ou congnoisse et scache bien que, etc.\Nihil me fefellit, cognita est, quantum audio huius verba. Terent. Il ne m'a point abusé.\Irrides, nihil me fallis. Terent. Tu ne me scaurois abuser, Je te congnoy trop.\Nisi me animus fallit, hic profecto est annulus, quem ego suspicor. Terent. Si je ne m'abuse.\Nisi quid me fallit. Cic. Si je ne m'abuse.\Litera fallit oculos. Ouid. Quand on ne la peult voir ne lire, Quand on ne l'appercoit point.\Fallere aliquem omnia. Senec. Tromper aucun en toutes choses.\Opinionem tuam fefellit ea res. Cic. Ceste chose est advenue aultrement que tu n'esperois.\Fallere promissum, pro Non implere. Cur. Faillir de promesse.\Retia fallere. Ouid. Eviter les rets, et se garder d'estre prins.\Fefellit spes. Plin. iun. Je suis abusé et deceu de mon esperance.\Quae ne spes eum fallat, vehementer te rogo. Cic. Qu'il ne soit frustré et deceu de son esperance.\Tempus fallere. Ouid. S'amuser à faire quelque chose pour laisser escouler le temps sans qu'on s'ennuye.\Praerupta saxa vestigium fallentia. Curt. Qui font faire un faulx pas.\Vetustatem fallere. Plin. Estre de longue duree.\Tanta celeritate, vt visum fallant. Plin. Si soubdainement, qu'on ne les appercoit point.\Volucres viscata fallite virga. Ouid. Prenez les oyseaux aux gluons.\Nec vota fefellit euentus. Claud. Il est advenu ainsi que je le desiroye.\Qui per biennium fefellerat. Liu. Qui avoit demeuré là deux ans sans estre congneu.\Falsus sum. Plaut. Je suis deceu et abusé, Je suis engigné.\Haud mihi sum falsus. Plaut. Je n'ignore point, Je scay bien.\Falsus es. Terent. Tu t'abuses. -
82 dire
dire [diʀ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━➭ TABLE 371. <━━━━━━━━━━━━━━━━━► to say se construit, comme dire, avec un complément d'objet direct et un complément d'objet indirect: to say sth to sb, alors que to tell se construit avec deux compléments d'objet directs: to tell sb sth ; to tell ne peut pas s'employer sans objet.━━━━━━━━━━━━━━━━━• qu'est-ce que vous avez dit ? what did you say?• comment dit-on ça en anglais ? how do you say that in English?• vous nous dites dans votre lettre que... you say in your letter that...• je vous l'avais bien dit ! I told you so!• fais ce qu'on te dit ! do as you are told!• on dit que... people say that...• il faut bien dire que... ( = admettre) I must say that...• Jean-François ne sait pas ce qu'il dit ( = il déraisonne) Jean-François doesn't know what he's saying• venez bientôt, disons demain come soon, let's say tomorrow• je ne vous le fais pas dire ! you said it!• laisse dire ! let them talk!• qu'est-ce qui me dit que c'est vrai ? how do I know it's the truth?• je me suis laissé dire que... I heard that...• ça suffit, j'ai dit ! I said that's enough!b. ( = penser) to think• qu'est-ce que tu dis de ça ? what do you think about that?• que diriez-vous d'une promenade ? how about a walk?• on dirait qu'il le fait exprès ! you'd almost think he does it on purpose!c. ( = objecter) je n'ai rien à dire sur son travail I can't complain about his work• rien à dire ! you can't argue with that!• c'est pas pour dire, mais il n'est pas très sympathique I don't want to go on about him, but he's not very niced. ( = évoquer) ce nom me dit quelque chose the name rings a bell• Lucien Josse ? ça ne me dit rien du tout Lucien Josse? I've never heard of hime. ( = plaire) ça vous dit de sortir ? do you feel like going out?f. (locutions) dis Papa, quand est-ce qu'on part ? when are we going, daddy?• dites donc ! ( = à propos) by the way ; ( = holà) hey!• ça lui a rapporté 100 000 € -- ben dis donc ! (inf) that earned him 100,000 euros -- goodness me!• que tu dis ! (inf) that's your story!• à qui le dites-vous ! you're telling me! (inf)• qui dit mieux ? any advance?► vouloir dire ( = signifier) to mean• qu'est-ce que ça veut dire ? what does that mean?• que veux-tu dire par là ? what do you mean?• ça veut tout dire ! that says it all!► comment dirais-je ? how shall I put it?2. <► se direa. ( = penser) to think to o.s.• il faut bien se dire que... one has to realize that...b. ( = se prétendre) to claim to be• comment ça se dit en français ? how do you say that in French?3. <* * *
I
1. diʀ1) ( faire entendre) to say [mots, prière]; to tell [histoire, blague]‘entrez’ dit-elle — ‘come in,’ she said
2) ( faire savoir) to tellje me suis laissé dire que... — I heard that...
c'est moi qui vous le dis — (colloq) I'm telling you
permets-moi de te dire que tu vas le regretter! — (colloq) you'll regret this, I can tell you!
je ne te dis que ça — (colloq) I'll say no more
c'est pas pour dire, mais — (colloq) I don't want to make a big deal of it, but... (colloq)
à qui le dites-vous! — (colloq) don't I know it!
je ne vous le fais pas dire! — (colloq) you don't need to tell me!
ne pas se le faire dire deux fois — (colloq) not to need to be told twice
dis, tu me crois? — (colloq) tell me, do you believe me?
dis donc, où tu te crois? — (colloq) hey! where do you think you are?
ne fais pas attention, il ne sait pas ce qu'il dit — don't mind him, he doesn't know what he's talking about
on dit que... — it is said that...
autant dire que — you might as well say that, in other words
disons, demain — let's say tomorrow
tu l'as dit! — (colloq)
comme tu dis! — (colloq) you said it! (colloq)
4) ( formuler)lent, pour ne pas dire ennuyeux — slow, not to say boring
comme dirait l'autre — (colloq) as they say
qu'est-ce que ça veut dire tout ce bruit? — (colloq) what's the meaning of all this noise?
6) ( demander)7) ( objecter)il n'y a pas à dire (colloq), elle est belle — you have to admit, she's beautiful
il n'y a rien à dire, tout est en ordre — I have no complaint, everything's fine
tu n'as rien à dire! — ( ne te plains pas) don't complain!; ( tais-toi) don't say a word!
8) ( penser) to think9) ( inspirer)
2.
se dire verbe pronominalil faut (bien) se dire que... — one must realize that...
il faut te dire que... — you must understand that...
2) ( échanger) to exchange [insultes, mots doux]3) ( se prétendre) to claim to be4) ( se déclarer)il s'est dit favorable à — he says he's in favour [BrE] of
5) ( être exprimé)
3.
se dire verbe impersonnel
II
1. diʀnom masculin
2.
dires nom masculin pluriel statements* * *diʀ1. nm2. vt1) (= exprimer) to say, [secret, mensonge] to tellElle m'a dit la vérité. — She told me the truth.
dire qch à qn — to tell sb sth, to say sth to sb
Qu'est-ce qu'il t'a dit? — What did he tell you?, What did he say to you?
Dites-moi ce que vous pensez. — Tell me what you think.
dire à qn qu'il fasse; dire à qn de faire — to tell sb to do
Il nous a dit de regarder cette émission. — He told us to watch this programme.
dire que — to say, to say that
Il a dit qu'il ne viendrait pas. — He said he wouldn't come.
2) (= prétendre)On le dit malade. — They say he's ill., He's said to be ill.
3) (= plaire)dire à qn [idée, proposition] Si cela lui dit. — If he feels like it.
Cela ne me dit rien. — That doesn't appeal to me.
4) (= penser)que dites-vous de...? — what do you think of...?
on dit que — they say, they say that
On dit que la nourriture y est excellente. — They say that the food there is excellent.
on dirait que (il semble que) — it looks like, it looks as if
On dirait qu'il va pleuvoir. — It looks like it's going to rain., It looks as if it's going to rain.
dis donc!; dites donc! (pour attirer l'attention) — hey!, (= au fait) by the way
Il a drôlement changé, dis donc! — Hey, he's really changed!
et dire que... — and to think that...
ceci dit; cela dit — that being said
Cela dit, je n'aimerais pas être à sa place. — That being said, I wouldn't like to be in his place.
c'est dire si... — that just shows that...
* * *dire verb table: médireA nm au dire de according to; au dire des experts according to the experts; au dire de tous by all accounts.B dires nmpl statements; leurs dires ne concordent pas their statements do not agree; selon les dires de ta sœur according to your sister.C vtr1 ( faire entendre) to say [mots, prière]; to recite [poème]; to read [leçon]; to tell [histoire, blague]; dire non to say no; dites quelque chose de drôle say something funny; ‘entrez’ dit-elle ‘come in,’ she said; j'ai quelque chose à dire là-dessus I've got something to say about that; sans mot dire without saying a word; ce n'est pas une chose à dire you don't say that sort of thing; dire des bêtises or inepties to talk nonsense; dire qch à voix basse to whisper sth; dire qch entre ses dents to mutter sth; ne plus savoir que dire to be at a loss for words; avoir son mot à dire to have one's say; dire ce qu'on a à dire to say one's piece;2 ( faire savoir) to tell; dire des mensonges/la vérité/l'avenir to tell lies/the truth/the future; dire qch à qn to tell sb sth; dites-moi votre nom tell me your name; je le leur dirai I'll tell them; dis-le à ton frère tell your brother; je vous l'avais bien dit! I told you so!; dites-moi, vous aimez l'opéra? tell me, do you like opera?; c'est ce qu'on m'a dit so I've been told; dis-leur que tu es occupé tell them you're busy; je dois vous dire que… I have to tell you that…; faire dire à qn que to let sb know that…; faites dire à ma femme que je serai en retard let my wife know that I will be late; dire ses projets to describe one's plans; dire son opinion/sa satisfaction to express one's opinion/one's satisfaction; je me suis laissé dire que… I heard that…; tenez-vous le pour dit! I don't want to have to tell you again!; c'est moi qui vous le dis○ I'm telling you; permets-moi de te dire que tu vas le regretter○! you'll regret this, I can tell you!; je ne te dis que ça○ I'll say no more; c'est pas pour dire, mais○ I don't want to make a big deal of it, but○…; à qui le dites-vous○! don't I know it!; vous m'en direz tant○! you don't say!; je ne vous le fais pas dire○! you don't need to tell me!; ne pas se le faire dire deux fois○ not to need to be told twice; dis, tu me crois○? tell me, do you believe me?; dis donc, où tu te crois○? hey! where do you think you are?; dites-donc, il n'est pas valable, votre ticket! here-did you know your ticket's not valid?; à vous de dire Jeux your bid; ⇒ vérité;3 ( affirmer) to say (que that); elle dit pouvoir le faire she says she can do it; dire ce qu'on pense to say what one thinks; dire tout haut ce que d'autres pensent tout bas to say out loud what other people are thinking; ne fais pas attention, il ne sait pas ce qu'il dit don't mind him, he doesn't know what he's talking about ou he's talking through his hat; on dit que… it is said that…; on le dit marié/veuf he is said to be married/a widower; j'irai jusqu'à dire que I'd go as far as to say that; c'est le moins qu'on puisse dire that's the least one can say; le moins qu'on puisse dire c'est que… the least one can say is that…; si l'on peut dire if one might say so; si je puis dire if I may put it like that; on peut dire qu'elle a du toupet celle-là! she's really got a nerve○!; on ne peut pas dire qu'il se soit fatigué! he certainly didn't overtax himself; autant dire que you might as well say that, in other words; et que dire de…? to say nothing of…; j'ose dire que… I'm not afraid to say that…; si j'ose dire if I may say so; ce n'est pas à moi de le dire it's not for me to say; cela va sans dire it goes without saying; ce n'est pas peu dire that's saying a lot; il faut dire que one should say that; c'est (tout) dire! need I say more?; cela dit having said that; c'est vous qui le dites! that's what you say!; tu peux le dire○! you can say that again○!; disons, demain let's say tomorrow; c'est difficile à dire it's hard to tell; je sais ce que je dis I know what I'm talking about; à ce qu'il dit according to him; vous dites? pardon?; à vrai dire actually; entre nous soit dit between you and me; soit dit en passant incidentally; pour tout dire all in all; c'est dire si j'ai raison it just goes to show I'm right; c'est beaucoup dire that's going a bit far; c'est peu dire that's an understatement; c'est vite dit that's easy for you to say; ce n'est pas dit I'm not that sure; tout n'est pas dit that's not the end of the story; c'est plus facile à dire qu'à faire it's easier said than done; il est dit que je ne partirai jamais I'm destined never to leave; tu l'as dit○!, comme tu dis○! you said it○!; que tu dis○! says you○!; ⇒ envoyer, fontaine;4 ( formuler) dire qch poliment/effrontément to say sth politely/cheekily; voilà qui est bien dit! well said!; il l'a mal dit, mais j'ai compris he put it badly but I understood; comment dire?, comment dirais-je? how shall I put it?; tu ne crois pas si bien dire you don't know how true that is; pour ainsi dire, comme qui dirait○ so to speak; autrement dit in other words; lent, pour ne pas dire ennuyeux slow, not to say boring; comme dirait l'autre○ as they say; disons que je suis préoccupé let's say I'm worried; un livre, disons un ‘texte’, comme dirait Adam a book, or let's say a ‘text’, as Adam would have it; un lien disons social a link which we could call social;5 ( indiquer) [loi] to state (que that); [appareil de mesure] to show (que that); [sourire] to express (que that); ma calculatrice dit l'heure my calculator shows the time; que dit ta montre? what time is it by your watch?; vouloir dire to mean; qu'est-ce que tu crois qu'il a voulu dire? what do you think he meant?; quelque chose me dit que something tells me that; qu'est-ce que ça veut dire tout ce bruit○? what's the meaning of all this noise?; qu'est-ce que ça veut dire de téléphoner à une heure pareille○? what do you mean by calling me at this time?; qu'est-ce à dire†? what is the meaning of this?; est-ce à dire que…? does this mean that…?; ⇒ doigt;6 ( demander) dire à qn de faire to tell sb to do; dites-leur de venir tell them to come; je vous avais dit d'être prudent I told you to be careful; qui vous a dit de partir? who told you to go?; fais ce qu'on te dit! do as you're told!; faites dire au médecin de venir have somebody call the doctor;7 ( objecter) qu'avez-vous à dire à cela? what have you got to say to that?; j'ai beaucoup à dire sur ton travail I've quite a lot to say about your work; je n'ai rien à dire no comment; il n'y a pas à dire○, elle est belle you have to admit, she's beautiful; il n'y a rien à dire, tout est en ordre nothing to report, everything's fine; tu n'as rien à dire! ( ne te plains pas) don't complain!; ( tais-toi) don't say a word!;8 ( penser) to think; qu'en dites-vous? what do you think?; que dis-tu de mon nouveau sac? what do you think of my new bag?; que diriez- vous d'une promenade/d'aller au marché? how about a walk/going to the market?; on dirait qu'il va pleuvoir/neiger it looks as if it's going to rain/to snow, it looks like rain/snow; on dirait que le vent se lève the wind seems to be picking up; on dirait qu'elle me déteste you'd think she hated me; on dirait un fou you'd think he was mad; on aurait dit qu'elle était déçue you'd have thought she was disappointed; on dirait de l'estragon ( à la vue) it looks like tarragon; ( au goût) it tastes like tarragon; on dirait du Bach it sounds like Bach; dire qu'hier encore il était parmi nous! it's odd to think (that) he was still with us yesterday!; dire que demain à la même heure je serai chez moi it's odd to think that this time tomorrow I'll be home;9 ( inspirer) ça ne me/leur dit rien de faire I /they don't feel like doing; notre nouveau jardinier ne me dit rien (qui vaille) I don't think much of our new gardener;10 Ling il faut dire ‘excusez-moi’ et non ‘je m'excuse’ one should say ‘excusez-moi’, not ‘je m'excuse’; tu dirais ‘une professeur’, toi? would you say ‘une professeur’?; comment dis-tu ça en italien? how do you say that in Italian?D se dire vpr1 ( penser) to tell oneself (que that); je me suis dit qu'il était trop tard I told myself that it was too late; il faut (bien) se dire que… one must realize that…; il faut te dire que… you must understand that…;2 ( échanger des paroles) se dire des insultes/des mots doux to exchange insults/sweet nothings; se dire adieu to say goodbye to each other;3 ( se prétendre) to claim to be, to say one is; il se dit intelligent/innocent/ingénieur he claims to be intelligent/innocent/an engineer; elle se dit incapable de marcher she claims to be unable to walk;4 ( se déclarer) il s'est dit prêt à participer à la conférence he said that he was prepared to take part in the conference; ils se sont dits favorables à cette mesure they said that they were in favourGB of this measure; elle s'est dite persuadée que… she said that she was convinced that…;5 Ling comment se dit ‘voiture’ en espagnol? how do you say ‘car’ in Spanish?; ‘surprise-party’ ne se dit plus people don't say ‘surprise-party’ any more; ça ne se dit pas you can't say that;6 ( être dit) il ne s'est rien dit d'intéressant à la réunion nothing of interest was said during the meeting.bien faire et laisser dire Prov do right and fear no man Prov; dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es you're known by the company you keep; dis-moi ce que tu manges, je te dirai qui tu es you are what you eat.I[dir] nom masculin————————dires nom masculin plurield'après ou selon les dires de son père according to his father ou to what his father saidau dire de locution prépositionnelleau dire de son professeur according to his teacher ou to what his teacher saysII[dir] verbe transitifA.[ARTICULER, PRONONCER]1. [énoncer] to sayquel nom dis-tu? Castagnel? what name did you say ou what's the name again? Castagnel?vous avez dit "démocratie"? "democracy", did you say?a. (très familier) [pour porter bonheur] break a leg!b. [pour insulter] get lost!je ne dirais pas qu'il est distant, je dirais plutôt effarouché I wouldn't say he's haughty, rather that he's been frightened offune honte, que dis-je, une infamie!, une honte, pour ne pas dire une infamie! a shame, not to say an infamy!qui dit... dit...: en ce temps-là, qui disait vol disait galère in those days, theft meant the gallowssi (l')on peut dire in a way, so to speakdisons-le, disons le mot let's not mince wordsdire non to say no, to refusea. [généralement] to say yesb. [à une proposition] to acceptc. [au mariage] to say I do2. [réciter - prière, table de multiplication] to say ; [ - texte] to say, to recite, to read ; [ - rôle] to speakdire la/une messe to say mass/a massdire des vers to recite verse, to give a recitationB.[EXPRIMER]1. [oralement] to sayque dis-tu là? what did you say?, what was that you said?j'ai l'habitude de dire ce que je pense I always speak my mind ou say what I thinkbon, bon, je n'ai rien dit! OK, sorry I spoke!pourquoi ne m'as-tu rien dit de tout cela? why didn't you speak to me ou tell me about any of this?je suis un raté? tu sais ce qu'il te dit, le raté? (familier) so I'm a loser, am I? well, do you want to hear what this loser's got to say to you?j'ai failli faire tout rater! — ça, tu peux le dire! I nearly messed everything up — you can say that again!j'ai une surprise — dis vite! I have a surprise — let's hear it ou do tell!comment dire ou dirais-je? how shall I put it ou say?dites donc, pour demain, on y va en voiture? by the way, are we driving there tomorrow?je peux y aller, dis? can I go, please?vous lui parlerez de moi, dites? you will talk to her about me, won't you?tu es bien habillé, ce soir, dis donc! my word, aren't you smart tonight!il nous faut, disons, deux secrétaires we need, (let's) say, two secretariesce disant with these words, so sayingc'est (te/vous) dire s'il est riche! that gives you an idea how wealthy he is!il ne m'a même pas répondu, c'est tout dire he never even answered me, that says it allpour tout dire in fact, to be honestje ne te/vous le fais pas dire how right you are, I couldn't have put it better myselfil va sans dire que... needless to say (that)...ce n'est pas pour dire, mais à sa place j'aurais réussi (familier) though I say it myself, if I'd been him I'd have succeededil en est incapable, enfin (moi), ce que j'en dis... he's not capable of it, at least that's what I'd say...voici une confiture maison, je ne te dis que ça here's some homemade jam that's out of this worldil y avait un monde, je te dis pas! you wouldn't have believed the crowds!vouloir dire [signifier] to meanun haussement d'épaules dans ce cas-là, ça dit bien ce que ça veut dire in a situation like that, a shrug (of the shoulders) speaks volumesvous partez, madame, qu'est-ce à dire? Madam, what mean you by leaving?3. [écrire] to saydans sa lettre, elle dit que... in her letter she says that...4. [annoncer - nom, prix] to givele général vous fait dire qu'il vous attend the general has sent me to tell you he's waiting for youtu vas le regretter, moi je (familier) ou c'est moi qui (familier) te le dis! you'll be sorry for this, let me tell you ou mark my words!6. [ordonner] to tell[conseiller] to telltu me dis d'oublier, mais... you tell me I must forget, but...toi, on ne peut jamais rien te dire! you can't take the slightest criticism!mais, me direz-vous, il n'est pas majeur but, you will object ou I hear you say, he's not of agej'aurais des choses à dire sur l'organisation du service I have a few things to say ou some comments to make about the organization of the departmentPierre n'est pas d'accord — il n'a rien à dire Pierre doesn't agree — he's in no position to make any objectionselle est maligne, il n'y a pas à ou on ne peut pas dire (le contraire) (familier) she's shrewd, there's no denying it ou and no mistakesi c'est vous qui le dites, si vous le dites, du moment que vous le dites if you say sopuisque je vous le dis! I'm telling you!, you can take it from me!c'est le bon train? — je te dis que oui! is it the right train? — yes it is! ou I'm telling you it is!il va neiger — la météo a dit que non it looks like it's going to snow — the weather forecast said it wouldn'ttu étais content, ne me dis pas le contraire! you were pleased, don't deny it ou don't tell me you weren't!on dit qu'il a un autre fils rumour has it that ou it's rumoured that ou it's said that he has another sonloin des yeux, loin du cœur, dit-on out of sight, out of mind, so the saying goes ou so they sayon le disait lâche he was said ou alleged ou reputed to be a cowardelle trouvera bien une place — qu'elle dit (familier) she'll find a job, no problem — that's what she thinks!on dira ce qu'on voudra, mais l'amour ça passe avant tout whatever people say, love comes before everything elseon ne dira jamais assez l'importance d'un régime alimentaire équilibré I cannot emphasize enough the importance of a balanced dietelle disait ne pas savoir qui le lui avait donné she claimed ou alleged that she didn't know who'd given it to her[dans des jeux d'enfants]je dois dire qu'elle est jolie I must say ou admit she's prettyil faut bien dire qu'il n'est plus tout jeune he's not young any more, let's face itil faut dire qu'elle a des excuses (to) give her her due, there are mitigating circumstancesdisons que... let's say (that)...11. [décider]il est dit que... fate has decreed that...il ne sera pas dit que... let it not be said that...a. [décidé] nothing's been decided yetb. [prévisible] nothing's for certain (yet)a. [il n'y a plus à discuter] the matter is closedb. [l'avenir est arrêté] the die is castaussitôt dit, aussitôt fait no sooner said than doneC.[PENSER, CROIRE]et comme dessert? — que dirais-tu d'une mousse au chocolat? and to follow? — what would you say to ou how about a chocolate mousse?dire que... to think that...2. [croire]a. [au goût] it tastes like teab. [à l'odeur] it smells like teac. [d'apparence] it looks like teaon dirait de la laine [au toucher] it feels like woolon dirait que je te fais peur you behave as if ou as though you were scared of me[exprime une probabilité]on dirait sa fille, au premier rang it looks like her daughter there in the front rowD.[INDIQUER, DONNER DES SIGNES DE]mon intuition ou quelque chose me dit qu'il reviendra I have a feeling (that) he'll be back2. [stipuler par écrit] to sayque dit la Bible/le dictionnaire à ce sujet? what does the Bible/dictionary say about this?3. [faire penser à]dire quelque chose: son visage me dit quelque chose I've seen her face before, her face seems familiarLambert, cela ne vous dit rien? Lambert, does that mean anything to you?4. [tenter]tu viens? — ça ne me dit rien are you coming? — I'm not in the mood ou I don't feel like it————————se dire verbe pronominal (emploi réciproque)[échanger - secrets, paroles] to tell each other ou one another————————se dire verbe pronominal (emploi passif)1. [être formulé]comment se dit "bonsoir" en japonais? how do you say "goodnight" in Japanese?, what's the Japanese for "goodnight"?il est vraiment hideux — peut-être, mais ça ne se dit pas he's really hideous — maybe, but it's not the sort of thing you sayse dit de [pour définir un terme] (is) said of, (is) used for, describes————————se dire verbe pronominal transitifmaintenant, je me dis que j'aurais dû accepter now I think I should have accepteddis-toi bien que je ne serai pas toujours là pour t'aider you must realize that ou get it into your head that I won't always be here to help you————————se dire verbe pronominal intransitif[estimer être] to sayil se dit flatté de l'intérêt que je lui porte he says he's ou he claims to be flattered by my interest in himils se disent attachés à la démocratie they claim to ou (that) they care about democracy -
83 turn
turn [tɜ:n]━━━━━━━━━━━━━━━━━1. noun4. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━1. nouna. [of wheel] tour mb. ( = bend) virage m• take the next turn on the left prenez la prochaine route (or rue) à gauche• the patient took a turn for the worse/better l'état du malade s'est aggravé/améliorée. ( = action) to do sb a good turn rendre un service à qnf. ( = act) numéro mg. (in game, queue) tour m• whose turn is it? c'est à qui (le tour) ?► by turns• my sister and I visit our mother by turns ma sœur et moi rendons visite à notre mère à tour de rôle► in turn ( = one after another) à tour de rôle ; ( = then) à mon (or son or notre etc) tour• and they, in turn, said... et, à leur tour, ils ont dit...► out of turn• I don't want to speak out of turn but... je ne devrais peut-être pas dire cela mais...► to a turn• done to a turn [food] à point► turn of + noun━━━━━━━━━━━━━━━━━► For turn + adverb/preposition combinations see also phrasal verbs.━━━━━━━━━━━━━━━━━a. [+ handle, key, wheel, page] tournerb. [+ mattress] retournerd. ( = reach) [+ age, time] as soon as he turned 18 dès qu'il a eu 18 ans• he would turn in his grave if he knew... il se retournerait dans sa tombe s'il savait...► to turn on sth ( = depend)b. ( = move in different direction) [person, vehicle] tourner ; ( = reverse direction) faire demi-tour ; [road, river] faire un coude ; [tide] changer de directionc. ( = become)► turn + adjective• to turn nasty/pale devenir méchant/pâle• the whole thing turned into a nightmare c'est devenu un véritable cauchemar► to turn to + nound. ( = change) [weather] changer ; [leaves] jaunir4. compounds[+ business, economy] remettre sur pied[traveller] faire demi-tour ; ( = reverse a decision) faire marche arrièrea. ( = send back) faire faire demi-tour à ; [+ demonstrators] faire refluer• we can't turn the clock back on ne peut pas revenir en arrière► turn down separable transitive verbb. [+ heat, sound] baissera. to turn in to a driveway [car, person] tourner dans une alléeb. ( = go to bed) (inf) aller se couchera. ( = hand over) [+ wanted man] livrer (à la police)• to turn o.s. in se rendrea. [person, vehicle] tournerb. to turn off automatically [heater, oven] s'éteindre automatiquement[+ road] quittera. [+ water, tap] fermer ; [+ radio, television, electricity, gas, heater] éteindre ; [+ water, electricity] (at main) couper• what turns teenagers off science? qu'est-ce qui fait que les sciences n'attirent pas les adolescents ?► turn onb. millions of viewers turn on at 6 o'clock des millions de téléspectateurs allument la télé à 6 heures( = attack) attaquera. [+ tap] ouvrir ; [+ gas, electricity, television, heater] allumer ; [+ engine, machine] mettre en marchec. ( = happen) se passer• as it turned out, nobody came en fin de compte personne n'est venu• it turned out nice [weather] il a fait beau en fin de comptea. [+ light] éteindreb. ( = empty out) [+ pockets, suitcase] vider ; [+ room, cupboard] nettoyer à fond ; ( = expel) [+ tenant] expulserc. ( = produce) fabriquera. ( = roll over) se retournerb. ( = change channel) changer de chaîne ; ( = turn page) tourner la pagea. [+ page] tourner ; [+ mattress, earth, playing card, tape] retournerb. ( = hand over) [+ person] livrer (to à)• the firm turns over $10,000 a week l'entreprise réalise un chiffre d'affaires de 10 000 dollars par semaine► turn rounda. [person] se retourner ; ( = change direction) [person, vehicle] faire demi-tour ; ( = rotate) [object] tournerb. ( = improve) se redressera. tourner ; [+ person] faire tourner• he turned the ship round [captain] il a fait demi-tourb. ( = make successful) redresser ; ( = rephrase) reformuler( = arrive) arriver• don't worry about your ring, I'm sure it will turn up ne t'en fais pas pour ta bague, je suis sûr que tu finiras par la retrouvera. [+ collar] relever ; [+ sleeve] retrousserb. ( = find) [+ evidence] trouver• a survey turned up more than 3,000 people suffering from AIDS une enquête a révélé que plus de 3 000 personnes étaient atteintes du sidac. [+ radio, television] mettre plus fort* * *[tɜːn] 1.1) (in games, sequence) tour m‘miss a turn’ — ‘passez votre tour’
to have a turn on ou at ou with the computer — utiliser l'ordinateur à son tour
to take turns at doing —
to speak out of turn — fig commettre un impair
2) ( circular movement) tour mto do a turn — [dancer] faire un tour
3) ( in vehicle) virage mto make ou do a left/right turn — tourner à gauche/à droite
‘no left turn’ — ‘défense de tourner à gauche’
4) (bend, side road) tournant m, virage mtake the next right turn —
5) (change, development) tournure fto take a turn for the better — [person, situation] s'améliorer; [things, events] prendre une meilleure tournure
to take a turn for the worse — [situation] se dégrader; [health] s'aggraver
to be on the turn — [luck, milk] commencer à tourner; [tide] commencer à changer; century
6) (colloq) GB ( attack) crise fa giddy ou dizzy turn — un vertige
to have a funny turn — se sentir tout/-e chose (colloq)
it gave me quite a turn —
7) ( act) numéro m2.in turn adverbial phrase1) ( in rotation) [answer, speak] à tour de rôle2) ( linking sequence) à son tour3.transitive verb1) ( rotate) [person] tourner [wheel, handle]; serrer [screw]; [mechanism] faire tourner [cog, wheel]to turn the key in the door ou lock — ( lock up) fermer la porte à clé; ( unlock) tourner la clé dans la serrure
2) (turn over, reverse) retourner [mattress, soil, steak, collar]; tourner [page]3) ( change direction of) tourner [chair, head, face, car]to turn one's back on — lit tourner le dos à [group, place]; fig laisser tomber [friend, ally]; abandonner [homeless, needy]
4) ( focus direction of)to turn something on somebody — braquer quelque chose sur quelqu'un [gun, hose, torch]; fig diriger quelque chose sur quelqu'un [anger, scorn]
5) ( transform)to turn something white/black — blanchir/noircir quelque chose
to turn something milky/opaque — rendre quelque chose laiteux/opaque
to turn something into — transformer quelque chose en [office, car park, desert]
to turn water into ice/wine — changer de l'eau en glace/vin
to turn somebody into — [magician] changer quelqu'un en [frog]; [experience] faire de quelqu'un [extrovert, maniac]
7) (colloq) ( pass the age of)she has just turned 20/30 — elle vient d'avoir 20/30 ans
8) ( on lathe) tourner [wood, piece, spindle]4.1) ( change direction) [person, car, plane, road] tourner; [ship] virerto turn down ou into — tourner dans [street, alley]
to turn towards — tourner en direction de [village, mountains]
the conversation turned to Ellie — on en est venu/ils en sont venus à parler d'Ellie
2) ( reverse direction) [person, vehicle] faire demi-tour; [tide] changer; [luck] tourner; turn around3) ( revolve) [key, wheel, planet] tourner; [person] se tournerto turn on — [argument] tourner autour de [point, issue]; [outcome] dépendre de [factor]
5) ( spin round angrily)to turn on somebody — [dog] attaquer quelqu'un; [person] se retourner contre quelqu'un
to turn to — se tourner vers [person, religion]
to turn to drink/drugs — se mettre à boire/se droguer
I don't know where ou which way to turn — je ne sais plus où donner de la tête (colloq)
7) ( change)to turn into — [person, tadpole] se transformer en [frog]; [sofa] se transformer en [bed]; [situation, evening] tourner à [farce, disaster]
to turn to — [substance] se changer en [ice, gold]; [fear, surprise] faire place à [horror, relief]
8) ( become by transformation) devenir [pale, cloudy, green]to turn white/black/red — blanchir/noircir/rougir
the weather is turning cold/warm — le temps se rafraîchit/se réchauffe
9) (colloq) ( become) devenir [Conservative, Communist]10) ( go sour) [milk] tourner11) [trees, leaves] jaunir•Phrasal Verbs:- turn in- turn off- turn on- turn out- turn up••at every turn — ( all the time) à tout moment; ( everywhere) partout
one good turn deserves another — Prov c'est un prêté pour un rendu
-
84 turn
A n1 (opportunity, in rotation) tour m ; to wait one's turn attendre son tour ; it's my turn gen c'est mon tour ; ( in game) c'est à moi de jouer ; whose turn is it? gen c'est à qui le tour? ; ( in game) c'est à qui de jouer? ; ‘miss a turn’ ‘passez votre tour’ ; to be sb's turn to do être à qn or au tour de qn de faire ; it's your turn to make the coffee c'est à toi or à ton tour de faire le café ; it was his turn to feel rejected il se sentait rejeté à son tour ; to have a turn on or at or with the computer utiliser l'ordinateur à son tour ; to have a turn at driving prendre son tour de conduite ; to take turns at doing, to take it in turns to do faire qch à tour de rôle ; to do sth turn and turn about faire qch à tour de rôle ; take it in turns! chacun son tour! ; by turns tour à tour ; to feel happy and depressed by turns être tour à tour heureux et malheureux ; to speak out of turn fig commettre un impair ; I hope I haven't spoken out of turn j'espère ne pas avoir commis d'impair ;2 ( circular movement) tour m ; to give sth a turn tourner qch ; to give sth half a turn to the left faire tourner qch d'un demi-tour vers la gauche ; to do a turn [dancer] faire un tour ; to take a turn in the park faire un tour dans le parc ;3 ( in vehicle) virage m ; a 90° turn un virage à 90° ; to make ou do a left/right turn tourner à gauche/à droite ; to do a turn in the road faire un demi-tour ; ‘no left turn’ ‘défense de tourner à gauche’ ;4 (bend, side road) tournant m, virage m ; there's a left turn ahead il y a un tournant or virage à gauche plus loin ; brake before you go into the turn freinez avant de prendre le virage ; take the next right turn, take the next turn on the right prenez la prochaine (rue) à droite ;5 (change, development) tournure f ; the turn of events la tournure des événements ; this is an extraordinary turn of events les événements ont pris une tournure extraordinaire ; to take an encouraging/a worrying turn [events] prendre une tournure encourageante/inquiétante ; to take a turn for the better [person, situation] s'améliorer ; [things, events] prendre une meilleure tournure ; to take a turn for the worse [situation] se dégrader ; [health] s'aggraver ; she has taken a turn for the worse elle va de plus en plus mal ; to be on the turn [luck, milk] commencer à tourner ; [tide] commencer à changer ; ⇒ century ;6 ○ GB ( attack) crise f, attaque f ; she's had one of her turns again elle a eu une nouvelle crise or attaque ; a giddy ou dizzy turn un vertige ; to have a funny turn se sentir tout/-e chose ○ ; it gave me quite a turn, it gave me a nasty turn ça m'a fait un coup ○ ;7 ( act) numéro m ; a comic/variety turn un numéro comique/de variété ; to do a/one's turn faire un/son numéro.1 ( in rotation) [answer, speak] à tour de rôle ; she spoke to each of us in turn elle nous a parlé chacun à notre tour ;2 ( linking sequence) à son tour ; this in turn leads to higher inflation ceci à son tour fait augmenter l'inflation ; I invited Andrew who in turn invited Robert j'ai invité Andrew qui à son tour a invité Robert.C vtr1 ( rotate) [person] tourner [knob, wheel, handle] ; serrer [screw] ; [mechanism] faire tourner [cog, wheel] ; to turn sth to the right/left tourner qch vers la droite/gauche ; to turn sth to ‘on’/‘off’ tourner qch sur (la position) ‘marche’/‘arrêt’ ; to turn a switch through 90 degrees faire tourner un sélecteur de 90 degrés ; to turn sth halfway/the wrong way tourner qch d'un demi-tour/dans le mauvais sens ; to turn the key in the door ou lock ( lock up) fermer la porte à clé ; ( unlock) tourner la clé dans la serrure ; to turn the key on sb enfermer qn à clé ;2 (turn over, reverse) retourner [mattress, soil, steak, collar] ; tourner [page] ; to turn sb onto his side/back retourner qn sur le côté/dos ; to turn one's ankle se tordre la cheville ; it turns my stomach cela me soulève le cœur, cela m'écœure ;3 ( change direction of) tourner [chair, head, face, car] ; to turn a picture to the wall tourner un tableau face au mur ; to turn one's face towards tourner le visage vers ; to turn one's steps towards tourner or diriger ses pas vers ; to turn one's attention ou mind to tourner son attention vers ; to turn one's back on lit tourner le dos à [group, place] ; fig laisser tomber [friend, ally] ; abandonner [homeless, needy] ; as soon as my back is turned lit, fig dès que j'ai le dos tourné ; to turn one' s back on the past tourner la page ; to turn sb from one's door chasser qn ;4 (focus, direction of) to turn sth on sb braquer qch sur qn [gun, hose, torch] ; fig diriger qch sur qn [anger, scorn] ;5 ( transform) to turn sth white/black blanchir/noircir qch ; to turn sth milky/opaque rendre qch laiteux/opaque ; to turn sth into transformer qch en [office, car park, desert] ; to turn water into ice/wine changer de l'eau en glace/vin ; to turn a book into a film adapter un livre pour l'écran ; turn your old newspapers into cash! convertissez vos vieux journaux en argent! ; to turn sb into [magician] changer qn en [frog] ; [experience] faire de qn [extrovert, maniac] ; it turned him from a normal child into a delinquent cela a transformé l'enfant normal qu'il était en délinquant ; to stand there as if turned to stone rester là comme pétrifié ;6 ( deflect) détourner [person, conversation] ; to turn the conversation towards ou onto sth détourner or faire dévier la conversation vers qch ; to turn sb from a course of action/from her purpose détourner qn d'une ligne de conduite/de son but ;7 ○ ( pass the age of) he has turned 50 il a 50 ans passés ; she has just turned 20/30 elle vient d'avoir 20/30 ans ; as soon as I turn 18 dès que j'aurai mes 18 ans ; it's just turned five o'clock il est cinq heures passées ;10 ( in espionage) retourner [spy, agent].D vi1 ( change direction) [person, car, plane, road] tourner ; [ship] virer ; to turn (to the) left/right tourner à gauche/droite ; to turn to the east/the west tourner à l'est/l'ouest ; to turn down ou into tourner dans [street, alley] ; to turn off quitter [main road, street] ; to turn towards tourner en direction de [village, mountains] ; I turned towards home j'ai repris le chemin de la maison ; her thoughts turned to her family ses pensées se sont tournées vers sa famille ; the conversation turned to Ellie on en est venu/ils en sont venus à parler d'Ellie ; he later turned to teaching plus tard il s'est tourné vers l'enseignement ;2 ( reverse direction) [person, vehicle] faire demi-tour ; [tide] changer ; [luck] tourner ; there's no room for the bus to turn le bus n'a pas assez de place pour faire demi- tour ; ‘no turning’ ( in driveway) ‘propriété privée, défense d'entrer’ ; ⇒ turn around ;3 ( revolve) [key, wheel, planet] tourner ; [person] se tourner (to, towards vers) ; to turn on its axis tourner sur son axe ; a key turned in the lock une clé a tourné dans la serrure ; to turn in one's chair se retourner dans sa chaise ; to turn and face the camera se tourner vers la caméra ; to turn and walk out of the room faire demi-tour et sortir de la pièce ; to turn to do se retourner pour faire ; to turn to face sth se retourner vers qch ; to turn and fight se retourner pour se battre ; to turn to lie on one's side se tourner pour se mettre sur le côté ; I turned once again to my book/my work j'ai repris encore une fois ma lecture/mon travail ;4 fig ( hinge) to turn on [argument] tourner autour de [point, issue] ; [outcome] dépendre de [factor] ;6 fig (resort to, rely on) to turn to se tourner vers [person, religion] ; to turn to drink se mettre à boire ; to turn to drugs commencer à se droguer ; to turn to sb for se tourner vers qn pour demander [help, advice, money] ; I don't know who to turn to for advice je ne sais vers qui me tourner pour demander conseil ; I don't know where ou which way to turn je ne sais plus où donner la tête ○ ;7 ( change) to turn into [tadpole] se transformer en [frog] ; [sofa] se transformer en [bed] ; [situation, evening] tourner à [farce, disaster] ; [conversation] tourner à [shouting match] ; ( magically) [person] se transformer en [animal, prince etc] ; to turn to [substance] se changer en [ice, gold etc] ; [fear, surprise] faire place à [horror, relief] ; his hopes had turned to dust ses espoirs étaient réduits en poussière ;8 ( become by transformation) devenir [pale, cloudy, green] ; to turn white/black/red gen blanchir/noircir/rougir ; Chem virer au blanc/noir/rouge ; the weather is turning cold/warm le temps se rafraîchit/se réchauffe ; events turned tragic les événements ont tourné au tragique ;9 ○ ( have change of heart) devenir [Conservative, Communist] ; businesswoman turned politician ancienne femme d'affaires devenue politicienne ; to turn ○ Catholic/Muslim se convertir au catholicisme/à l'islam ; to turn traitor se mettre à trahir ;10 ( go sour) [milk] tourner ;11 [trees, leaves] jaunir.at every turn à chaque instant, à tout moment ; one good turn deserves another Prov c'est un prêté pour un rendu ; to be done to a turn être cuit à point ; to do sb a good turn rendre un service à qn ; to feel another turn of the screw sentir la pression augmenter encore.■ turn against:▶ turn against [sb/sth] se retourner contre ;▶ turn [sb] against retourner [qn] contre [person, ideology].■ turn around:1 ( to face other way) [person] se retourner, faire demi-tour (to do pour faire) ; [bus, vehicle] faire demi-tour ;2 fig you can't just turn around and say you've changed your mind tu ne peux pas tout simplement dire que tu as changé d'avis ; what if he just turns around and says no? et si jamais il disait non? ;3 (revolve, rotate) [object, windmill, dancer] tourner ;4 ( change trend) the market has turned around il y a eu un renversement de situation sur le marché ; sales have turned round il y a eu un renversement de tendance dans les ventes ;5 Transp ( unload and reload) décharger et charger ;▶ turn [sth] around, turn around [sth]1 ( to face other way) tourner [qch] dans l'autre sens [car, chair, piano, head, baby] ;2 ( reverse decline in) redresser [situation, economy, company] ; redresser la situation de [political party, factory] ;3 Transp ( unload and reload) décharger et mettre en état de repartir [plane, ship] ; the plane can be turned around in an hour l'avion peut être déchargé et prêt à reprendre l'air en une heure ;4 ( rephrase) reformuler [question, sentence].■ turn aside se détourner (from de).■ turn away:▶ turn away se détourner ; to turn away in disgust/horror se détourner avec dégoût/horreur ;▶ turn [sth] away, turn away [sth] détourner [head, torch] ;▶ turn [sb] away, turn away [sb] refuser [spectator, applicant] ; ne pas laisser entrer [salesman, caller] ; chasser [beggar] ; I was turned away from the Ritz on ne m'a pas laissé entrer au Ritz.■ turn back:1 ( turn around) ( usu on foot) rebrousser chemin ; ( usu in vehicle) faire demi-tour ; it's too late to turn back lit il est trop tard pour faire demi-tour ; fig il est trop tard pour revenir en arrière ; there's no turning back fig il n'est pas question de revenir en arrière ;2 ( in book) revenir (to à) ;▶ turn [sth] back, turn back [sth]1 ( rotate backwards) reculer [dial, clock] ; to turn one's watch back five minutes retarder sa montre de cinq minutes ;▶ turn [sb] back, turn back [sb] faire faire demi-tour à, refouler [marchers, refugees, heavy vehicles] ; to be turned back at the border être refoulé à la frontière.■ turn down:▶ turn down [graph, curve] descendre ; his mouth turns down at the corners il a une bouche aux commissures tombantes ;▶ turn [sth] down, turn down [sth]1 ( reduce) baisser [volume, radio, heating, light, gas] ;▶ turn [sb/sth] down, turn down [sb/sth] refuser [suitor, candidate, request, application] ; rejeter [offer, suggestion].■ turn in:▶ turn in1 ○ ( go to bed) aller se coucher ;2 ( point inwards) his toes turn in il a les pieds tournés en dedans ; to turn in on itself [leaf, page] se recroqueviller ; to turn in on oneself fig se replier sur soi-même ;▶ turn in [sth], turn [sth] in ○1 ( hand in) rendre [membership, badge, homework] ;2 ( produce) to turn in a profit rapporter un bénéfice ; to turn in a good performance [player] bien jouer ; [company] avoir de bons résultats ; [currency, share] augmenter ;3 (give up, stop) laisser tomber ○ [job, activity] ;▶ turn [sb] in, turn in [sb] livrer [suspect] (to à) ;▶ turn oneself in se livrer.■ turn off:▶ turn off1 ( leave road) tourner ; turn off at the next exit prends la prochaine sortie ;2 [motor, fan] s'arrêter ; where does the light turn off? où est-ce qu'on éteint la lumière? ;▶ turn off [sth], turn [sth] off éteindre [light, oven, TV, radio, computer] ; fermer [tap] ; couper [water, gas, electricity, engine] ; turn that rubbish off! ○ éteins-moi ça! ○ ;■ turn on:▶ turn on [oven, device] s'allumer ;▶ turn on [sth], turn [sth] on allumer [light, oven, TV, radio, computer, gas, electricity] ; ouvrir [tap] ; to turn the water back on rouvrir l'eau ; to turn the electricity back on rétablir le courant ; to turn sth on like a tap fig faire qch sur commande ; to turn on the pressure fig mettre la pression ; ⇒ charm, heat ;▶ turn [sb] on, turn on [sb] ○ exciter ; to be turned on être excité (by par) ; to turn sb on to sth ○ brancher ○ qn sur [drug].■ turn out:▶ turn out1 ( be eventually) to turn out well/badly bien/mal se terminer ; to turn out differently prendre une tournure différente ; to turn out all right s'arranger ; it depends how things turn out cela dépend de la façon dont les choses vont tourner ; that child will turn out badly cet enfant tournera mal ; to turn out to be ( prove to be) se révéler, s'avérer être ; to turn out to be wrong se révéler faux ; the job turned out (to be) difficult finalement le travail a été difficile, le travail s'est avéré difficile fml ; it turned out to be a good decision finalement cela a été une bonne décision, cela s'est avéré être une bonne décision fml ; it turns out that il se trouve que, il s'avère que ; it turned out (that) she knew him il s'est trouvé qu'elle le connaissait ; as it turned out en fin de compte ;2 ( come out) [crowd, people] venir (to do pour faire ; for à) ; the fans turn out every Saturday les fans sont là tous les samedis ; we had to turn out at six GB il fallait être là à six heures ;3 ( point outwards) his toes ou feet turn out il a les pieds tournés en dehors ;▶ turn [sth] out, turn out [sth]1 ( turn off) éteindre [light] ;4 to turn one's toes ou feet out marcher en canard ;▶ turn [sb] out, turn out [sb]1 ( evict) mettre [qn] à la porte ; to turn sb out into the street jeter qn à la rue ;■ turn over:1 ( roll over) [person] se retourner ; [car] se retourner, faire un tonneau ; [boat] se retourner, chavirer ; to turn over and over [person, object] faire plusieurs tours ; [car] faire plusieurs tonneaux ;2 ( turn page) tourner la page ;3 [engine] se mettre en marche ;▶ turn [sth/sb] over, turn over [sth/sb]1 ( turn) tourner [page, paper] ; retourner [card, object, mattress, soil, baby, patient] ; faire chavirer [ship] ; he turned the car over sa voiture a fait un tonneau ;2 ( hand over) remettre [object, money, find, papers] (to à) ; livrer [person, fugitive] (to à) ; remettre la succession de [company, business] (to à) ; transmettre [control, power] (to à) ; I'm turning the new recruits over to you les nouvelles recrues sont à vous ;3 ( reflect) I've been turning it over in my mind j'y ai bien réfléchi ;6 [battery, starter motor] faire tourner [engine].■ turn to† GB se mettre au travail, s'y mettre.■ turn up:▶ turn up1 (arrive, show up) arriver, se pointer ○ (to, at à ; for pour) ; to turn up late arriver en retard ; to turn up in jeans se pointer ○ en jean ; she didn't turn up elle ne s'est pas pointée ○ ; guess who turned up at the station devine qui s'est pointé ○ à la gare ;2 ( be found) don't worry-it will turn up ne t'inquiète pas-tu finiras par le retrouver ;3 ( present itself) [opportunity, job] se présenter ; something will turn up (for me/for you etc) je finirai/tu finiras etc par trouver quelque chose ;▶ turn up [sth], turn [sth] up1 (increase, intensify) augmenter [heating, lighting, volume, gas] ; mettre [qch] plus fort [TV, radio, music] ;3 ( discover) déterrer [buried object] ; [person] dénicher ○ [discovery, information] ; facts turned up by the inquiry faits révélés or mis au jour par l'enquête. -
85 bellum
bellum, i, n. - arch. et poét. duellum. [st1]1 [-] guerre [au pr. et au fig.]. - vel belli vel domi, Cic. Off, 2, 85: soit en temps de guerre, soit en temps de paix. - Veienti bello, Div. 1, 100, pendant la guerre contre Véies. - bellis Punicis, Cic. Verr. 5, 124: pendant les guerres puniques. - in civili bello, Cic. Phil. 2, 47: pendant la guerre civile. - bellum navale Cic. Pomp. 28 ou maritimum, Sall. C. 39, 1: la guerre des pirates. - bellum adversus Philippum, Liv. 31, 1, 8: la guerre contre Philippe. - cum improbis suscipere bellum, Cic. Sull. 28: entreprendre la guerre contre les méchants. - bellum facere alicui: faire la guerre à qqn. - bellum gerere: faire la guerre. - bellum conflare: provoquer la guerre. - bellum ducere (trahere): faire traîner la guerre en longueur. - bellum denuntiare (indicere): déclarer la guerre. - bellum instruere (parare, comparare, apparare): faire des préparatifs de guerre. - bellum inferre alicui (contra aliquem): prendre l’initiative de la guerre contre qqn, attaquer qqn. - bellum profligare: terminer la guerre. - bello absistere, Cic.: cesser les hostilités. - bellum repulsum, Cic.: guerre défensive. - bellum dare (deferre) alicui, Cic.: confier la direction de la guerre à qqn, charger qqn de faire la guerre. - bellum indico ventri, Hor.: je déclare la guerre à mon ventre, je me mets à la diète. - milvo est bellum quasi naturale cum corvo, Cic.: il y a entre le milan et le corbeau une sorte d'inimitié naturelle. [st1]2 [-] combat, bataille. - Sall. C. 9, 4 ; Liv. 8, 10, 7. [st1]3 [-] [au pl., fig.] armées. - Ov. M. 12, 24 ; Plin. Pan. 12, 3. [st1]4 [-] la Guerre, divinité. - Belli portae, Virg. En, 1, 294: les portes du temple de Janus.* * *bellum, i, n. - arch. et poét. duellum. [st1]1 [-] guerre [au pr. et au fig.]. - vel belli vel domi, Cic. Off, 2, 85: soit en temps de guerre, soit en temps de paix. - Veienti bello, Div. 1, 100, pendant la guerre contre Véies. - bellis Punicis, Cic. Verr. 5, 124: pendant les guerres puniques. - in civili bello, Cic. Phil. 2, 47: pendant la guerre civile. - bellum navale Cic. Pomp. 28 ou maritimum, Sall. C. 39, 1: la guerre des pirates. - bellum adversus Philippum, Liv. 31, 1, 8: la guerre contre Philippe. - cum improbis suscipere bellum, Cic. Sull. 28: entreprendre la guerre contre les méchants. - bellum facere alicui: faire la guerre à qqn. - bellum gerere: faire la guerre. - bellum conflare: provoquer la guerre. - bellum ducere (trahere): faire traîner la guerre en longueur. - bellum denuntiare (indicere): déclarer la guerre. - bellum instruere (parare, comparare, apparare): faire des préparatifs de guerre. - bellum inferre alicui (contra aliquem): prendre l’initiative de la guerre contre qqn, attaquer qqn. - bellum profligare: terminer la guerre. - bello absistere, Cic.: cesser les hostilités. - bellum repulsum, Cic.: guerre défensive. - bellum dare (deferre) alicui, Cic.: confier la direction de la guerre à qqn, charger qqn de faire la guerre. - bellum indico ventri, Hor.: je déclare la guerre à mon ventre, je me mets à la diète. - milvo est bellum quasi naturale cum corvo, Cic.: il y a entre le milan et le corbeau une sorte d'inimitié naturelle. [st1]2 [-] combat, bataille. - Sall. C. 9, 4 ; Liv. 8, 10, 7. [st1]3 [-] [au pl., fig.] armées. - Ov. M. 12, 24 ; Plin. Pan. 12, 3. [st1]4 [-] la Guerre, divinité. - Belli portae, Virg. En, 1, 294: les portes du temple de Janus.* * *Bellum, belli. La guerre.\Bellum, pro Praelio. Sallustius. La bataille et combat.\Belli genitiuus aliquando ponitur pro aduerbio in loco. Cic. En la guerre.\Apex bellorum. Stat. Chef de guerre.\Caligo belli. Stat. Trouble de guerre.\Concitores belli. Tacit. Esmouveurs de guerre.\Confector belli. Cic. Qui met fin à la guerre.\Expers belli. Ouid. Qui n'ha point de guerre.\Expertus belli. Tacit. Experimenté en guerre, Aguerri, Faict à la guerre, Duict à la guerre.\Frons bellorum. Stat. La poincte d'une armee.\Habilis bello aetas. Ouid. Propre et idoine à la guerre.\Insolens bellorum. Tacit. Qui n'a point accoustumé la guerre.\Modo belli. Liu. A la mode et maniere de la guerre.\Offensiones belli. Cic. Pertes et dommages de guerre.\Rudis belli. Horat. Ignorant, et qui ne scait que c'est de la guerre. Qui n'est point aguerri.\Simulachra belli. Virgil. Joustes, ou combat, et tournoy faict pour passetemps, et non pas à oultrance.\Vnius vteri bellum. Stat. Guerre entre deux freres.\Acre bellum. Ouid. Aspre.\Acutum. Horat. Tresperilleux, Tresdangereux.\Bilustre bellum. Ouid. Qui a duré dix ans.\Creperum bellum. Lucret. Doubteux.\Externum. Cic. Contre les estrangiers.\Finitimum bellum. Iustinus. Guerre demenee en pais voisin.\Genialia. Stat. Combat faict à la table.\Inexpiabile. Cic. Quintil. Guerre obstinee.\Internecinum. Liuius. Guerre mortelle, Guerre par laquelle une des parties est totalement destruicte.\Longinquum bellum. Sil. Guerre faicte en pais loingtain.\Mollius bellum gerere. Sallust. Plus gratieusement et courtoisement.\Nobile. Horat. Dont le bruit et renommee est par tout.\Opertum Virgil. Guerre couverte, secrette.\Pendula bella. Claud. Guerre d'oiseaulx en l'air.\Pigmaea bella. Claudian. Guerre de grues contre les Pigmees.\Rediuiua bella. Sil. Guerres renouvelees.\Spatiosum. Ouid. De longue duree, Qui dure long espace de temps.\Trux. Valer. Flac. Cruelle.\Virgineum bellum. Valer. Flac. Guerre faicte par les Amazones.\Absoluere bellum. Lucan. Achever.\Absoluere populum bello. Tacit. Delivrer.\Abstinere bellum ab aliquo. Liu. Ne luy point faire la guerre.\Abesse a bello. Cic. Ne point avoir le coeur à la guerre.\Accendendo bello acer. Tacit. Aspre à allumer la guerre.\Admotum bellum. Sil. Approchee. \ Adornare. Liu. Preparer.\Alere. Plancus Ciceroni. Nourrir.\Attenuatum et imminutum bellum. Cic. Amoindrie.\Ciere bella. Virgil. Esmouvoir.\Bello commisso. Liu. La guerre ouverte. Bud.\Concidit bellum. Tacit. La guerre est faillie du tout.\Condere bella. Virgil. Descrire les guerres, et en composer des livres.\Conficere bellum. Tacit. Parachever, et mettre à fin.\Coquere bellum. Liu. Machiner secrettement.\Dare bellum. Stat. Donner occasion de faire la guerre.\Dare bellum alicui. Cic. Le faire chef, et luy bailler la principale charge de la guerre.\Operam dare bellis. Ouid. Vaquer à la guerre.\Ducere bellum cum aliquo. Virgil. Faire la guerre à quelcun.\Ducere bellum. Tacit. Alonger, Faire trainer.\Eleuare bellum. Liu. Ravaller, En faire peu d'estime.\Extendere bellum. Sil. Prolonger, Faire durer.\Ferre bella. Ouid. Faire guerre, Guerroyer.\Fraudare bellum sanguine. Lucan. Faire la guerre sans effusion de sang.\Gerere bellum. Virgil. Guerroyer.\Imminutum bellum. Cic. Diminuee, Amoindrie.\Impulsum bellum. Lucan. Presque parachevee.\Indicere bellum alicui. Ouid. Denoncer la guerre.\Ventri bellum indicere. Horat. Jeuner, Ne point manger.\Inferre bellum. Virgil. Faire la guerre.\Inuolutum bellum nomine pacis. Cic. Une paix fourree.\Nauare bellum alicui. Tacit. Faire la guerre pour aucun.\Opprimere bellum exortum. Cic. Amortir, Assopir, Esteindre.\Parta bello. Quintil. Choses acquises en la guerre, Conquestes.\Patrare bellum. Tacit. Parfaire, Achever.\Pauescere bellum. Tacit. Craindre.\Perrumpere bellum. Seneca. Vaincre, Gaigner la bataille.\Petere aliquem bello. Virgil. Faire la guerre à aucun.\Ponere bellum. Virgil. Laisser la guerre, Ne plus guerroyer.\Subacti atque durati bellis. Liu. Exercitez et endurcis.\Subacti bello Troiugenae. Lucret. Subjuguez, Assubjectis, Soubmis, Conquis par guerre. -
86 momentum
mōmentum, i, n. [*mo(vi)mentum, movere] [st1]1 [-] mouvement, impulsion. - arbores levi momento impulsae, Liv. 23, 24, 7: les arbres recevant une légère poussée. - astra sua momenta sustentant, Cic. Nat. 2, 117: les astres maintiennent leurs impulsions propres, se maintiennent en équilibre. --- cf. Cic. Tusc. 1, 40. - fig. perleve momentum fortunae, Cic. Agr. 2, 80: une très légère impulsion de la fortune. - omnia ex altera parte collocata vix minimi momenti instar habent, Cic. Off. 1, 11: tous les biens placés dans l'autre plateau de la balance n'exercent pas la plus petite poussée. - animus nutat momentaque sumit utroque, Ov. M. 10, 375: son esprit chancelle et forme tantôt un dessein, tantôt un autre. [st1]2 [-] [d'où] influence, poids, importance. - ad rem momentum habere, Cic. Fin. 4, 47: avoir de l'importance pour qqch. - sunt in plerisque contrariarum rationum paria momenta, Cic. Ac. 2, 124: dans la plupart des cas des raisons opposées ont un poids égal. - nihil habere momenti, Cic. Fin. 2, 38: n'avoir point d'importance. - cf. Cic. Verr. 5, 3; Mur. 62 ; 90. - res nullius momenti putatur, Cic. Vat. 1: cette chose est considérée comme sans importance. - praebe nostrae momenta saluti, Ov. P. 4, 13, 49: emploie tout ton pouvoir pour nous sauver. - ne minimi quidem momenti esse ad... Cic. Fin. 4, 47: n'avoir pas même la plus petite importance pour. - apud te, cujus nullum in re publica momentum umquam fuit, Cic. Verr. 5, 153: auprès de toi qui n'as jamais eu qu'un rôle insignifiant dans l'état. - esse nullius momenti apud exercitum, Nep.: être sans influence sur l’armée, n'avoir aucune autorité dans l'armée. - magnum afferre momentum alicui ad salutem, Caes. BC. 1, 51, 6: être de grande importance pour assurer le salut de qqn. - parvae res magnum in utramque partem momentum habuerunt, Caes. BC. 3, 70: de petites circonstances furent, pour chaque parti, d'une grande importance. - nullum momentum in dando regno facere, Liv. 1, 47, 7: n'exercer aucune influence sur l'attribution du trône. - magnae rei momentum facere, Liv. 25, 18, 3: donner l'impulsion à (provoquer) un grand événement. - momenti aliquid apud Magnetas ad repetendam societatem Romanam facere, Liv. 35, 39, 3: avoir passablement d'influence sur les Magnètes pour une reprise de l'alliance avec Rome. - levi momento aestimare aliquid, Caes. BG. 7, 39, 3: estimer de peu d'importance qqch. - momenta officiorum perpendere, Cic. Mur. 3: peser les valeurs respectives des devoirs. - momentum argumentorum, Cic. Or. 47: la valeur des arguments. - omnia verborum momentis, non rerum ponderibus examinare, Cic. Rep. 3, 12: examiner tout d'après la force des mots et non d'après le poids des idées. [st1]3 [-] influence, raison déterminante. - alieni momentis animi circumagi, Liv. 39, 5, 3: se laisser ballotter au gré d'une volonté étrangère. [st1]4 [-] espace pendant lequel se produit un mouvement. - parvo momento antecedere, Caes. BG. 2, 6, 4: devancer d'une faible longueur. - momenta currentis (stellae), Sen. Nat. 1, 14, 4: les points successifs de la course. - sol cotidie ex alio caeli momento, quam pridie, oritur, Plin. 18, 34, 77, § 333: le soleil selève chaque jour à un autre point du ciel que la veille. [st1]5 [-] durée d'un mouvement, moment, instant. - momento ou momento temporis, Liv. 21, 14, 3 ; 21, 33, 10: en un instant, en un clin d'oeil. - horae momento, Hor. S. 1, 1, 7; Liv. 5, 7, 3: dans l'espace d'une heure. - momento fit cinis, diu silva, Sen. Q. N. 3, 27, 3: ce qui était forêt depuis longtemps, en un moment est réduit en cendres. [st1]6 [-] ce qui peut donner un mouvement à la balance, petite partie, un peu. - cum murrae momento, Plin. 30, 27: avec un peu de myrrhe. - addito resinae momento, Plin. 30, 19: avec un peu de résine. - quibus (regnis) pro ignobili momento erat accessura Macedonia, Just. 7, 3, 1: (royaumes) auxquels viendrait s'ajouter la Macédoine, tenue pour d'importance négligeable. [st1]7 [-] moments, points d'un discours. - Quint. 5, 10, 71.* * *mōmentum, i, n. [*mo(vi)mentum, movere] [st1]1 [-] mouvement, impulsion. - arbores levi momento impulsae, Liv. 23, 24, 7: les arbres recevant une légère poussée. - astra sua momenta sustentant, Cic. Nat. 2, 117: les astres maintiennent leurs impulsions propres, se maintiennent en équilibre. --- cf. Cic. Tusc. 1, 40. - fig. perleve momentum fortunae, Cic. Agr. 2, 80: une très légère impulsion de la fortune. - omnia ex altera parte collocata vix minimi momenti instar habent, Cic. Off. 1, 11: tous les biens placés dans l'autre plateau de la balance n'exercent pas la plus petite poussée. - animus nutat momentaque sumit utroque, Ov. M. 10, 375: son esprit chancelle et forme tantôt un dessein, tantôt un autre. [st1]2 [-] [d'où] influence, poids, importance. - ad rem momentum habere, Cic. Fin. 4, 47: avoir de l'importance pour qqch. - sunt in plerisque contrariarum rationum paria momenta, Cic. Ac. 2, 124: dans la plupart des cas des raisons opposées ont un poids égal. - nihil habere momenti, Cic. Fin. 2, 38: n'avoir point d'importance. - cf. Cic. Verr. 5, 3; Mur. 62 ; 90. - res nullius momenti putatur, Cic. Vat. 1: cette chose est considérée comme sans importance. - praebe nostrae momenta saluti, Ov. P. 4, 13, 49: emploie tout ton pouvoir pour nous sauver. - ne minimi quidem momenti esse ad... Cic. Fin. 4, 47: n'avoir pas même la plus petite importance pour. - apud te, cujus nullum in re publica momentum umquam fuit, Cic. Verr. 5, 153: auprès de toi qui n'as jamais eu qu'un rôle insignifiant dans l'état. - esse nullius momenti apud exercitum, Nep.: être sans influence sur l’armée, n'avoir aucune autorité dans l'armée. - magnum afferre momentum alicui ad salutem, Caes. BC. 1, 51, 6: être de grande importance pour assurer le salut de qqn. - parvae res magnum in utramque partem momentum habuerunt, Caes. BC. 3, 70: de petites circonstances furent, pour chaque parti, d'une grande importance. - nullum momentum in dando regno facere, Liv. 1, 47, 7: n'exercer aucune influence sur l'attribution du trône. - magnae rei momentum facere, Liv. 25, 18, 3: donner l'impulsion à (provoquer) un grand événement. - momenti aliquid apud Magnetas ad repetendam societatem Romanam facere, Liv. 35, 39, 3: avoir passablement d'influence sur les Magnètes pour une reprise de l'alliance avec Rome. - levi momento aestimare aliquid, Caes. BG. 7, 39, 3: estimer de peu d'importance qqch. - momenta officiorum perpendere, Cic. Mur. 3: peser les valeurs respectives des devoirs. - momentum argumentorum, Cic. Or. 47: la valeur des arguments. - omnia verborum momentis, non rerum ponderibus examinare, Cic. Rep. 3, 12: examiner tout d'après la force des mots et non d'après le poids des idées. [st1]3 [-] influence, raison déterminante. - alieni momentis animi circumagi, Liv. 39, 5, 3: se laisser ballotter au gré d'une volonté étrangère. [st1]4 [-] espace pendant lequel se produit un mouvement. - parvo momento antecedere, Caes. BG. 2, 6, 4: devancer d'une faible longueur. - momenta currentis (stellae), Sen. Nat. 1, 14, 4: les points successifs de la course. - sol cotidie ex alio caeli momento, quam pridie, oritur, Plin. 18, 34, 77, § 333: le soleil selève chaque jour à un autre point du ciel que la veille. [st1]5 [-] durée d'un mouvement, moment, instant. - momento ou momento temporis, Liv. 21, 14, 3 ; 21, 33, 10: en un instant, en un clin d'oeil. - horae momento, Hor. S. 1, 1, 7; Liv. 5, 7, 3: dans l'espace d'une heure. - momento fit cinis, diu silva, Sen. Q. N. 3, 27, 3: ce qui était forêt depuis longtemps, en un moment est réduit en cendres. [st1]6 [-] ce qui peut donner un mouvement à la balance, petite partie, un peu. - cum murrae momento, Plin. 30, 27: avec un peu de myrrhe. - addito resinae momento, Plin. 30, 19: avec un peu de résine. - quibus (regnis) pro ignobili momento erat accessura Macedonia, Just. 7, 3, 1: (royaumes) auxquels viendrait s'ajouter la Macédoine, tenue pour d'importance négligeable. [st1]7 [-] moments, points d'un discours. - Quint. 5, 10, 71.* * *Momentum, momenti. Cic. Un moment, grand ou petit, Espace de temps, Poix.\Momento, Ablatiuus vice aduerbii. Liu. Tout incontinent, En moins de rien, En un moment, En un instant.\Momento horae arsura omnia. Liu. En une heure.\Momentum, Le moins du monde, ou si peu que vous vouldrez de quelque chose que ce soit. Plin. Cinis earum bibatur in vino, addito resinae momento.\Rege superato, nullum momentum in solis per se Gallorum copiis fore. Liu. Le roy surmonté, le demeurant ne pourra rien.\In his sunt ad bene viuendum momenta maxima. Cic. Ils emportent grand poix et grande consequence à bien vivre, Sont de grande importance, Aident bien à, etc. Peuvent beaucoup à, etc. Sont de grande efficace à, etc.\Minimis momentis, maximae inclinationes temporum fiunt. Cic. En moins de rien.\Ne minimi quidem momenti ad summum bonum adipiscendum. Cicero. Il n'ha nulle vertu du monde, ou n'ayde grain du monde.\Nec vllo minimo momento plus ei vitae tribuo, quam Stoici. Cic. Je ne la prise d'un neant.\Nullius momenti putatur eius testimonium. Cic. On n'estime rien son tesmoignage, N'ha nul poix.\Nullius in medicina momenti. Plin. Qui n'ha nulle vertu, Qui ne vault rien à faire medecines.\Pari momento sors. Cicero. De pareil poix et de pareille consequence.\Perleui saepe momento fortunae. Cic. Au moindre changement et mutation de fortune qui soit.\Permagni momenti est in Repub. ratio atque inclinatio temporum. Cic. Sert et aide beaucoup.\Plus ad miseram vitam affert momenti. Cic. Il aide plus à, etc.\Momento atque iudicio disponere inuenta. Cicero. Selon leur poix.\Facere momentum in dando adimendoque regno. Liu. Povoir beaucoup à oster ou donner un royaulme.\Haec res nullum habet momentum ad beatam vitam. Cic. Ne sert et n'aide nullement à avoir la vie heureuse.\Caue quicquam habeat momenti gratia. Cic. Garde que credit et faveur n'ait lieu, Garde de faire chose quelconque par faveur.\Vt sua authoritas aliquid apud vestros animos momenti habuisse videatur. Cic. Qu'on voye que son authorité a eu poix, et a servi de quelque chose envers vous.\Plurimum ad omnia momenti est in hoc positum. Quintil. Cela fait et emporte beaucoup en toutes choses.\Rem aliquam ponderare momento suo. Cic. L'estimer et peser d'un poix qui luy appartient. -
87 chose
I fII mvoir, juger les choses du point de vue de Sirius — см. du point de vue de Sirius
-
88 froid
froid, e [fʀwa, fʀwad]1. adjective2. masculine noun► à froid• « laver or lavage à froid » "wash in cold water"b. ( = brouille) coolness* * *
1.
froide fʀwɑ, fʀwɑd adjectif1) ( à basse température) cold2) fig [personne, lumière, beauté] cold; [accueil, manières, ton] cool; [humour] deadpan; [colère] controlledlaisser froid — to leave [somebody] cold
2.
nom masculin1) ( basse température) coldattraper or prendre froid — to catch a cold
coup de froid — Médecine chill
2) ( distance) coldnessjeter un froid — to cast a chill (dans, sur over)
3.
à froid locution adverbiale••il fait un froid de canard — (colloq) it is bitterly cold
avoir/faire or donner froid dans le dos — to feel/to send a shiver down the spine
* * *fʀwa, fʀwad froid, -e1. adj1) (température, saison, appartement, plat) cold2) fig (personne, attitude, couleur) coldÇa me laisse froid. — It leaves me cold.
2. nm1) (= sensation, température) coldprendre froid — to catch a chill, to catch a cold
2) (= malaise) (dans une relation) coolness no plIl y un certain froid entre eux depuis l'affaire de Muriel. — There's been a certain coolness between them since the Muriel thing.
* * *A adj2 ( sans chaleur) [personne, lumière, beauté, couleur, voix, objectivité] cold; [accueil, manières, réponse] cool; [ton, rapport, mots, observateur, œil] dispassionate; [haine] callous; [monstre] cold-blooded; [humour] deadpan; [rage, colère] controlled; être froid avec qn to be cool toward(s) sb; laisser froid to leave [sb] cold; rester froid devant to remain unmoved by.B adv il fait froid it's cold.C nm1 ( basse température) cold; il fait un de ces froids it's freezing cold; froid vif biting cold; à l'abri du froid sheltered from the cold; engourdi par le froid numb with cold; sortir dans le froid to go out in the cold; se protéger contre le froid to protect oneself against the cold; avoir froid to be cold; avoir froid aux pieds to have cold feet; attraper or prendre froid to catch a cold; mourir de froid lit ( dehors) to die of exposure; ( sous un toit) to die of cold; fig to be freezing to death; venir du froid to come in from the cold; coup de froid Méd chill; Météo cold snap; être/rester au froid to be/to stay in the cold; conserver au froid keep in a cool place; ⇒ grand, souffler;2 ( distance) coldness; le froid de ton regard the coldness of your stare; il y a un certain froid dans nos relations there's a certain coolness in our relationship; ils sont en froid avec moi/la France relations between them and me/France are strained; jeter un froid to cast a chill (dans, sur over); il y a eu comme un froid it was as if a chill had been cast over everything.D à froid loc adv1 Tech coulée/vulcanisation/étirage/laminage/démarrage à froid cold casting/vulcanization/drawing/rolling/start;2 ( sans préparation) spontaneous; plaisanterie/provocation à froid spontaneous joke/provocation;3 ( sans passion) analyse/sondage/discussion à froid impartial analysis/poll/discussion;4 Méd opérer à froid to perform non-critical surgery.froid industriel Ind refrigeration.battre froid à qn to cold-shoulder sb; il fait un froid de canard or de loup it is bitterly cold; faire froid dans le cœur to sadden one's heart; avoir/faire or donner froid dans le dos to feel/send a shiver down the spine; ne pas avoir froid aux yeux to be fearless; garder la tête froide to keep a cool head.1. [boisson, temps, moteur] cold2. [indifférent - personne] cold, insensitive, unfeeling ; [ - tempérament] cold ; [ - accueil] cold, chilly ; [ - réponse] cold, cool ; [ - attitude] cold, unfriendlyton/regard froid hostile tone/staredevant ce spectacle, il est resté froid he was unmoved by the sightstyle froid bloodless ou cold stylela piste est froide the scent is cold, the trail's gone dead————————nom masculin1. [température]a. [climat] cold weather, the coldb. [air] the cold (air)coup de froid cold spell ou snapil fait un froid de canard ou sibérien it's freezing ou bitterly cold2. [sensation]avoir froid to be ou to feel coldça me donne froid dans le dos it makes my blood run cold, it sends shivers down my spineune histoire qui fait froid dans le dos a chilling ou creepy storyil n'a pas froid aux yeux he's bold ou plucky3. [malaise]————————adverbeen janvier, il fait froid the weather's cold in Januaryboire froid [habituellement] to drink cold drinks————————à froid locution adjectivale→ link=opération opération————————à froid locution adverbiale2. [sans préparation]prendre quelqu'un à froid to catch somebody unawares ou off guard3. MÉTALLURGIE cold4. MÉDECINEintervenir ou opérer à froid to operate between attacks -
89 set
set [set](verb: preterite, past participle set)1. nouna. [of oars, keys, golf clubs, spanners] jeu m ; [of chairs, saucepans, weights] série f ; [of clothes] ensemble m ; [of dishes, plates] service m• you can't buy them separately, they're a set vous ne pouvez pas les acheter séparément ils forment un lotd. ( = group of people) bande f2. adjectivea. ( = unchanging) [price, time, purpose] fixe ; [smile, jaw] figé ; [idea] (bien) arrêté ; [lunch] à prix fixeb. ( = prearranged) [time, date] fixé ; [book, subject] au programmec. ( = determined)d. ( = ready) prêt• on your marks, get set, go! à vos marques, prêts, partez !• to be all set to do sth être prêt à or pour faire qcha. ( = put) [+ object] placer• his stories, set in the Paris of 1890,... ses histoires, situées dans le Paris de 1890,...b. ( = adjust) régler ; [+ alarm] mettre• have you set the alarm clock? est-ce que tu as mis le réveil ?c. [+ arm, leg] plâtrerd. [+ date, deadline, limit] fixere. [+ task, subject] donner ; [+ exam, test] choisir les questions de ; [+ texts] mettre au programmef. ( = cause to be, do, begin) to set sth going mettre qch en marche• to set o.s. to do sth entreprendre de faire qcha. [sun, moon] se coucherb. [broken bone, limb] se ressouder ; [jelly, jam, concrete] prendrec. ( = start)5. compoundsa. ( = begin) se mettre àb. ( = attack) attaquera. [+ argument, fact] opposerb. [+ person] monter contre[+ person] distinguera. ( = keep) mettre de côtéb. [+ objection] ignorer ; [+ differences] oubliera. [+ development, progress, clock] retarder• the disaster set back the project by ten years le désastre a retardé de dix ans la réalisation du projetb. ( = cost) (inf) it set me back £1000 ça m'a coûté 1 000 livresa. ( = put down) [+ object] poserb. ( = record) noter ; [+ rules, guidelines] établir= set off[+ idea, plan, opinion] exposer[complications, difficulties] survenir( = leave) se mettre en routeb. ( = enhance) mettre en valeura. attaquerb. ( = order to attack) he set his dogs on us il a lâché ses chiens sur nous► set outb. ( = attempt) he set out to explain why it had happened il a essayé d'expliquer pourquoi cela s'était produit► set up( = start business) s'établira. ( = place in position) mettre en placeb. [+ organization] fonder ; [+ business, company, fund] créer ; [+ system, procedure] mettre en place ; [+ meeting] organiserd. ( = strengthen) [food, drink] mettre d'attaquef. ( = falsely incriminate) (inf) monter un coup contre* * *[set] 1.1) ( collection) (of keys, spanners, screwdrivers) jeu m; (of golf clubs, stamps, coins, chairs) série f; ( of cutlery) service m; ( of encyclopedias) collection f; fig (of data, rules, instructions, tests) série fthey're sold in sets of 10 — ils sont vendus par lots mpl de 10
a set of fingerprints — des empreintes fpl digitales
a set of traffic lights — des feux mpl (de signalisation)
2) (kit, game)3) ( pair)my top/bottom set — ( of false teeth) la partie supérieure/inférieure de mon dentier
5) ( television) poste mthe smart ou fashionable set — les gens mpl à la mode
7) ( scenery) Theatre décor m; Cinema, Television plateau m8) Mathematics ensemble m9) GB School (class, group) groupe m10) ( hair-do) mise f en plis2.1) ( fixed) (épith) [procedure, rule, task] bien déterminé; [time, price] fixe; [menu] à prix fixe; [formula] toute faite; [idea] arrêtéset phrase — expression f consacrée
set expression — locution f figée
to be set in one's ideas ou opinions — avoir des idées bien arrêtées
2) ( stiff) [expression, smile] figé3) School, University ( prescribed)5) ( determined)to be (dead) set against something/doing — être tout à fait contre quelque chose/l'idée de faire
to be set on something/on doing — tenir absolument à quelque chose/à faire
6) ( firm) [jam, honey] épais/épaisse; [cement] dur; [yoghurt] ferme3.1) (place, position) placer [object]; monter [gem]to set something before somebody — lit placer quelque chose devant quelqu'un; fig présenter quelque chose à quelqu'un
to set something straight — lit ( align) remettre quelque chose droit [painting]; fig ( tidy) remettre de l'ordre dans quelque chose
to set matters ou the record straight — fig mettre les choses au point
2) ( prepare) mettre [table]; tendre [trap]to set the stage ou scene for something — fig préparer le lieu de quelque chose
to set one's mark ou stamp on something — laisser sa marque sur quelque chose
3) (affix, establish) fixer [date, deadline, place, price, target]; lancer [fashion, trend]; donner [tone]; établir [precedent, record]to set a good/bad example to somebody — montrer le bon/mauvais exemple à quelqu'un
4) ( adjust) mettre [quelque chose] à l'heure [clock]; mettre [alarm clock, burglar alarm, timer]; programmer [magnétoscope]to set the oven to 180° — mettre le four sur 180°
I set the heating to come on at 6 am — j'ai réglé le chauffage pour qu'il se mette en route à six heures
5) ( start)to set something going — mettre quelque chose en marche [machine]
to set somebody laughing/thinking — faire rire/réfléchir quelqu'un
6) (impose, prescribe) [teacher] donner [homework, essay]; poser [problem]; créer [crossword puzzle]7) Cinema, Literature, Theatre, Television situerto set a book in 1960/New York — situer un roman en 1960/à New York
8) Music9) ( in printing) composer [text, type] (in en)10) Medicine immobiliser [broken bone]11) ( style)12) ( cause to harden) faire prendre [jam, concrete]4.1) [sun] se coucher2) [jam, concrete] prendre; [glue] sécher3) Medicine [fracture] se ressouder•Phrasal Verbs:- set back- set by- set down- set in- set off- set on- set out- set to- set up- set upon••to be well set-up — (colloq) ( financially) avoir les moyens (colloq)
to make a (dead) set at somebody — (colloq) GB se lancer à la tête de quelqu'un (colloq)
-
90 have
have [hæv]verbe auxiliaire ⇒ 1 avoir ⇒ 1, 2A (a)-(c), 2B (b)-(e), 2C (a), 2C (b), 2F (a), 2F (d), 2F (h), 2F (i) être ⇒ 1 posséder ⇒ 2A (a) disposer de ⇒ 2A (b) prendre ⇒ 2B (c) passer ⇒ 2B (d) recevoir ⇒ 2C (a), 2C (b) vouloir ⇒ 2C (c), 2F (f) tenir ⇒ 2D (a) faire faire ⇒ 2E (b), 2E (c) placer ⇒ 2F (b) devoir ⇒ 2G (a), 2G (b) concerner ⇒ 2G (c)ⓘ GRAM Les formes négatives, haven't et hasn't, s'écrivent have not and has not dans un style plus soutenu.ⓘ GRAM Most French verbs will conjugate with avoir to form the perfect tense. However, all reflexive verbs and many intransitive verbs - mainly of motion - will conjugate with être.(a) (used to form perfect tenses) avoir, être;∎ to have finished avoir fini;∎ to have left être parti;∎ to have sat down s'être assis;∎ to have been/had avoir été/eu;∎ has she slept? a-t-elle dormi?;∎ have they arrived? sont-ils arrivés?;∎ he has been ill il a été malade;∎ when you've calmed down quand vous vous serez calmé;∎ I will have forgotten by next week j'aurai oublié d'ici la semaine prochaine;∎ the children will have gone to bed by the time we arrive les enfants seront couchés quand nous arriverons;∎ you were silly not to have accepted tu es bête de ne pas avoir accepté;∎ after or when you have finished, you may leave quand vous aurez fini, vous pourrez partir;∎ she was ashamed of having lied elle avait honte d'avoir menti;∎ she felt she couldn't change her mind, having already agreed to go elle sentait qu'elle ne pouvait pas changer d'avis, étant donné qu'elle avait dit être d'accord pour y aller;∎ I have been thinking j'ai réfléchi;∎ he has been working here for two months il travaille ici depuis deux mois, il y a deux mois qu'il travaille ici;∎ I have known her for three years/since childhood je la connais depuis trois ans/depuis mon enfance;∎ I had known her for years cela faisait des années que je la connaissais, je la connaissais depuis des années;∎ she claimed she hadn't heard the news elle a prétendu ne pas avoir entendu la nouvelle;∎ I had already gone to bed when he arrived j'étais déjà couché quand il est arrivé;∎ we had gone to bed early nous nous étions couchés de bonne heure;∎ when he had given his speech, I left une fois qu'il eut terminé son discours, je partis;∎ had I known, I wouldn't have insisted si j'avais su, je n'aurais pas insisté;∎ if I had known, I wouldn't have said anything si j'avais su, je n'aurais rien dit;∎ they would have been happy if it hadn't been for the war ils auraient vécu heureux si la guerre n'était pas survenue;∎ why don't you just leave him and have done with it? pourquoi donc est-ce que vous ne le quittez pas, pour en finir?;∎ I'd as soon not j'aimerais mieux pas;∎ he'd rather or sooner stay at home than go out dancing il aimerait mieux rester ou il préférerait rester à la maison qu'aller danser;∎ familiar I've had it with all your complaining! j'en ai jusque-là de tes jérémiades!;∎ familiar I've had it up to here with him j'en ai jusque-là de ce type-là;∎ familiar the car has just about had it la voiture va bientôt rendre l'âme;∎ familiar this plant has had it cette plante est fichue∎ have you ever had the measles? - yes, I have/no, I haven't avez-vous eu la rougeole? - oui/non;∎ she hasn't finished - yes, she has! elle n'a pas fini - (mais) si!;∎ you've forgotten his birthday - no, I haven't! tu as oublié son anniversaire - mais non!;∎ have you ever considered going into politics? if you have.../if you haven't… avez-vous déjà envisagé de rentrer dans la vie politique? si oui…/si non…;∎ you've forgotten your gloves - so I have! vous avez oublié vos gants - en effet! ou tiens, c'est vrai!∎ you've read 'Hamlet', haven't you? vous avez lu 'Hamlet', n'est-ce pas?;∎ he hasn't arrived, has he? il n'est pas arrivé, si?;∎ so she's got a new job, has she? elle a changé de travail alors?A.(a) (be in possession of, own) avoir, posséder;∎ do you have or have you got a car? avez-vous une voiture?;∎ they have (got) a lot of friends/money ils ont beaucoup d'amis/d'argent;∎ they don't have or they haven't got any more ils n'en ont plus;∎ she shares everything she has (got) with them elle partage tout ce qu'elle a avec eux;∎ he has (got) £10 left il lui reste 10 livres;∎ we have (got) six of them left il nous en reste six;∎ do you have or have you got any children? if you have... avez-vous des enfants? si vous en avez ou si oui...;∎ they have (got) a 50 percent interest in the business ils ont ou détiennent 50 pour cent des intérêts dans l'affaire;∎ I have (got) a lot of work to finish j'ai beaucoup de travail à finir;∎ do we have or have we got any milk in the house? est-ce qu'on a du lait ou est-ce qu'il y a du lait à la maison?;∎ she has (got) a baker's shop/bookshop elle tient une boulangerie/librairie;∎ do you have or have you got the time? avez-vous l'heure?;∎ he doesn't have or hasn't got a job il n'a pas de travail, il est sans travail;∎ we have (got) a deadline to meet nous avons un délai à respecter;∎ I've got it! ça y est, j'ai trouvé ou j'y suis!;∎ paper, envelopes and what have you du papier, des enveloppes et je ne sais quoi encore;∎ proverb you can't have your cake and eat it on ne peut pas avoir le beurre et l'argent du beurre;∎ familiar give it all you have or all you've got! mets-y le paquet!(b) (enjoy the use of) avoir, disposer de;∎ we had a couple of hours to do our errands nous disposions de ou nous avions quelques heures pour faire nos courses;∎ I don't have time or I haven't got time to stop for lunch je n'ai pas le temps de m'arrêter pour déjeuner;∎ he has (got) a month to finish il a un mois pour finir;∎ he hasn't (got) long to live il ne lui reste pas longtemps à vivre;∎ do you have or have you (got) a minute (to spare)? tu as une minute?;∎ she had the house to herself elle avait la maison pour elle toute seule;∎ such questions have an important place in our lives ce genre de questions occupe une place importante dans notre vie;∎ he has (got) nothing to do/to read il n'a rien à faire/à lire∎ she has (got) red hair elle a les cheveux roux, elle est rousse;∎ you have (got) beautiful eyes tu as de beaux yeux;∎ the ticket has (got) a name on it il y a un nom sur le billet;∎ to have good taste avoir bon goût;∎ to have a bad temper avoir mauvais caractère;∎ she has (got) a reputation for being difficult elle a la réputation d'être difficile;∎ the house has (got) a beautiful view of the mountains de la maison, on a une belle vue sur les montagnes;∎ she has (got) what it takes or she has it in her to succeed elle a ce qu'il faut pour réussir;∎ you've never had it so good! vous n'avez jamais eu la vie si belle!;∎ familiar he really has it bad for Emma il a complètement craqué pour Emma∎ do you have or have you got any experience of teaching? avez-vous déjà enseigné?;∎ she has (got) a clear sense of what matters elle sait très bien ce qui est important;∎ he has some Greek and Latin il connaît un peu le grec et le latin;∎ I have a little Spanish je parle un peu espagnolB.∎ to have a dream/nightmare faire un rêve/cauchemar;∎ I have no regrets je n'ai aucun regret ou pas de regrets;∎ I didn't have any trouble in finding it je n'ai eu aucune peine à le trouver;∎ we have (got) nothing or we don't have anything against dogs on n'a rien contre les chiens;∎ I've had my appendix out je me suis fait opérer de l'appendicite;∎ he had all his money stolen il s'est fait voler ou on lui a volé tout son argent;∎ I love having my back rubbed j'adore qu'on me frotte le dos;∎ they had some strange things happen to them il leur est arrivé de drôles de choses(b) (be infected with, suffer from) avoir;∎ to have a cold avoir un rhume, être enrhumé;∎ do you have or have you got a headache? avez-vous mal à la tête?;∎ he has (got) problems with his back il a des problèmes de dos∎ we had our first argument last night nous nous sommes disputés hier soir pour la première fois;∎ to have a stroll se promener, faire un tour;∎ I want to have a think about it je veux y réfléchir;∎ I'll have no part in it je refuse de m'en mêler(d) (pass, spend) passer, avoir;∎ I had a horrible day at work j'ai passé une journée atroce au travail;∎ have a nice day! bonne journée!;∎ to have a good time s'amuser;∎ did you have a good time? c'était bien?, tu t'es bien amusé?;∎ a good time was had by all tout le monde s'est bien amusé;∎ she's had a hard time of it lately elle vient de traverser une mauvaise passe(e) (exhibit, show) avoir, montrer;∎ have mercy on us! ayez pitié de nous!;∎ he had the nerve to refuse il a eu le culot de refuser;∎ he didn't even have the decency to apologize il n'a même pas eu la décence de s'excuserC.(a) (obtain, receive) avoir, recevoir;∎ I'd like him to have this picture j'aimerais lui donner cette photo;∎ I'd like to have your advice on something j'aimerais que vous me donniez un conseil à propos de quelque chose;∎ we had a phone call from the mayor nous avons reçu ou eu un coup de fil du maire;∎ they've still had no news of the lost plane ils n'ont toujours pas de nouvelles de l'avion (qui a) disparu;∎ I have it on good authority je le tiens de bonne source;∎ I must have your answer by tomorrow il me faut votre réponse pour demain;∎ let me have your answer by next week donnez-moi votre réponse avant la semaine prochaine;∎ let me have your keys donne-moi tes clefs;∎ let me have the book back when you've finished rends-moi le livre quand tu auras fini;∎ she let them have the wardrobe for £300 elle leur a laissé ou cédé l'armoire pour 300 livres;∎ there are plenty of flats to be had il y a plein d'appartements;∎ familiar I let him have it (attacked him) je lui ai réglé son compte; (told him off) je lui ai passé un savon;∎ familiar you had it coming! tu ne l'as pas volé!∎ she's having some people (over) for or to dinner elle reçoit ou elle a du monde à dîner;∎ let's have him round for a drink et si on l'invitait à prendre un pot?;∎ did you have any visitors? avez-vous eu de la visite?;∎ after the movie we had them back for coffee après le cinéma, nous les avons invités à venir prendre le café chez nous(c) (accept, take) vouloir;∎ he'd like to marry but nobody will have him! il aimerait se marier mais personne ne veut de lui!;∎ do what you want, I'm having nothing more to do with your schemes fais ce que tu veux, je ne veux plus être mêlé à tes combinesD.∎ to have sb in one's power avoir qn en son pouvoir;∎ the teacher had (got) him by the arm/the ear le maître le tenait par le bras/l'oreille;∎ he had (got) his assailant by the throat il tenait son agresseur à la gorge∎ you have me there! là vous me tenez!;∎ I have (got) you right where I want you now! je vous tiens!;∎ Sport the Bears have it! les Bears ont gagné!(c) (bewilder, perplex)∎ who won? - you've got me there qui a gagné? - là, tu me poses une colleE.∎ the news had me worried la nouvelle m'a inquiété;∎ I'll have this light fixed in a minute j'en ai pour une minute à réparer cette lampe;∎ we'll have everything ready tout sera prêt∎ I had my hair cut je me suis fait couper les cheveux;∎ we must have the curtains cleaned nous devons faire nettoyer les rideaux ou donner les rideaux à nettoyer;∎ three houses had their windows shattered trois maisons ont eu leurs fenêtres brisées;∎ she had coffee brought up to the room elle a fait monter du café dans la chambre;∎ I had my watch stolen je me suis fait voler ma montre∎ she had him invite all the neighbours round elle lui a fait inviter tous les voisins;∎ have them come in faites-les entrer;∎ the boss had him up to his office le patron l'a convoqué dans son bureau;∎ he soon had them all laughing il eut tôt fait de les faire tous rire;∎ I had the children go to bed early j'ai couché les enfants de bonne heure;∎ as he would have us believe comme il voudrait nous le faire croireF.(a) (consume → food, meal) avoir, prendre;∎ we were having lunch nous étions en train de déjeuner;∎ we're having dinner out tonight nous sortons dîner ce soir;∎ to have breakfast in bed prendre le petit déjeuner au lit;∎ would you like to have coffee? voulez-vous (prendre) un café?;∎ do you have coffee or tea in the morning? prenez-vous du café ou du thé le matin?;∎ I had tea with her j'ai pris le thé avec elle;∎ we stopped and had a drink nous nous sommes arrêtés pour boire quelque chose;∎ what will you have? - I'll have the lamb (in restaurant) qu'est-ce que vous prenez? - je vais prendre de l'agneau;∎ we had fish for dinner nous avons mangé ou eu du poisson au dîner;∎ he always has a cigarette after dinner il fume toujours une cigarette après le dîner;∎ will you have a cigarette? voulez-vous une cigarette?(b) (indicating location, position) placer, mettre;∎ we'll have the wardrobe here and the table in there nous mettrons l'armoire ici et la table par là;∎ she had her arm around his shoulders elle avait mis le bras autour de ses épaules;∎ I had my back to the window je tournais le dos à la fenêtre;∎ he had his head down il avait la tête baissée∎ she had her mother with her sa mère était avec elle;∎ I can't talk right now, I have someone with me je ne peux pas parler, je ne suis pas seul ou je suis avec quelqu'un(d) (give birth to) avoir;∎ she's had a baby elle a eu un bébé;∎ she had her baby last week elle a accouché la semaine dernière;∎ she's going to have a baby elle attend ou elle va avoir un bébé;∎ he's had three children by her il a eu trois enfants d'elle;∎ our dog has just had puppies notre chien vient d'avoir des petits(e) (assert, claim) soutenir, maintenir;∎ public opinion has it that he is not telling the truth on pense généralement qu'il ne dit pas la vérité;∎ rumour has it that they're married le bruit court qu'ils sont mariés;∎ as the government would have it comme dirait le gouvernement;∎ as Plato has it comme dit Platon, comme l'a écrit Platon(f) (with "will" or "would") (wish for) vouloir;∎ what would you have me do? que voudriez-vous que je fasse?;∎ I'll have you know I have a degree in French je vous fais remarquer que j'ai une licence de français(g) (in negative) (allow, permit) I will not have him in my house! il ne mettra pas les pieds chez moi!;∎ I won't have it! ça ne va pas se passer comme ça!;∎ we can't have you sleeping on the floor nous ne pouvons pas vous laisser dormir par terre;∎ familiar we tried to give the dog a bath but he wasn't having any of it! nous avons essayé de donner un bain au chien, mais rien n'y a fait!;∎ familiar I'm not having any of your nonsense pas de bêtises∎ you've been had! tu t'es fait avoir!G.(a) (with infinitive) (indicating obligation) to have (got) to do sth devoir faire qch, être obligé de faire qch;∎ do you have to or have you got to leave so soon? êtes-vous obligé de partir ou faut-il que vous partiez si tôt?;∎ I have (got) to go to the meeting il faut que j'aille ou je dois aller ou je suis obligé d'aller à la réunion;∎ don't you have to or haven't you got to phone the office? est-ce que tu ne dois pas appeler le bureau?;∎ he'll do it if he's got to il le fera s'il est obligé de le faire;∎ you don't have to or you haven't got to go tu n'es pas obligé d'y aller;∎ we had to take physics at school nous étions obligés de suivre des cours de physique à l'école;∎ she had to take a blood test elle a été obligée de ou elle a dû faire un examen sanguin;∎ I hate having to get up early j'ai horreur de devoir me lever tôt;∎ I won't apologize - you have to je ne m'excuserai pas - il le faut;∎ you've got to be joking! vous plaisantez!, c'est une plaisanterie!;∎ you didn't have to tell your father what happened! tu n'avais pas besoin d'aller dire à ton père ce qui s'est passé!;∎ ironic the train WOULD have to be late today of all days! il fallait que le train soit en retard aujourd'hui!;∎ familiar that has (got) to be the stupidest idea I've ever heard! ça doit être l'idée la plus idiote que j'aie jamais entendue!(b) (with infinitive) (indicating necessity) devoir;∎ you have (got) to get some rest il faut que vous vous reposiez, vous devez vous reposer;∎ I'll have to think about it il va falloir que j'y réfléchisse;∎ I have (got) to know il faut que je le sache;∎ we have to be careful about what we say on doit faire attention ou il faut qu'on fasse attention à ce qu'on dit;∎ some problems still have to or have still got to be worked out il reste encore des problèmes à résoudre;∎ if you finish the report this evening you won't have to come in to work tomorrow si vous finissez le rapport ce soir, vous n'aurez pas besoin de venir travailler demain;∎ first the potatoes have (got) to be washed il faut d'abord laver les pommes de terre;∎ I don't like housework but it has (got) to be done je n'aime pas faire le ménage mais il faut bien que quelqu'un le fasse;∎ the plumbing has (got) to be redone la plomberie a besoin d'être refaite;∎ you'd have to be deaf not to hear that noise il faudrait être sourd pour ne pas entendre ce bruit;∎ do you have to turn the music up so loud? vous ne pourriez pas baisser un peu la musique?∎ their argument had to do with money ils se disputaient à propos d'argent;∎ this has nothing to do with you ça ne te concerne ou regarde pas;∎ I'll have nothing more to do with her je ne veux plus avoir affaire à elle;∎ they had nothing to do with her being fired ils n'avaient rien à voir avec son licenciement∎ the haves les riches mpl, les nantis mpl;∎ the haves and the have-nots les riches mpl et les pauvres mpl, les nantis mpl et les démunis mpl(keep available) garder ou avoir sous la main;∎ I have the documents around somewhere les documents sont là quelque part, j'ai les documents quelque part;∎ she's a useful person to have around il est bon de l'avoir sous la main;∎ I don't like having children around je n'aime pas la compagnie des enfants∎ to have it away (with sb) s'envoyer en l'air (avec qn)(invite from upstairs, the north) inviter;∎ we're having his family down for the weekend sa famille vient passer le week-end chez nous(a) (cause to enter) faire entrer;∎ she had him in for a chat elle l'a fait entrer pour discuter∎ to have friends in for a drink inviter des amis à prendre un pot(c) (doctor, workman) faire venir;∎ we had to have the doctor in nous avons dû faire venir le médecin;∎ they've got workmen in at the moment ils ont des ouvriers en ce moment∎ to have it in for sb avoir une dent contre qn;∎ they had it in for me from the day I arrived ils en ont eu après moi dès mon arrivée∎ the barber nearly had my ear off le coiffeur a failli me couper l'oreille(b) (have removed) faire retirer;∎ she's having the plaster off next week on lui retire son plâtre la semaine prochaine∎ to have it off (with sb) s'envoyer en l'air (avec qn)∎ what does she have on? qu'est-ce qu'elle porte?, comment est-elle habillée?;∎ she had her black dress on elle avait ou portait sa robe noire;∎ the child had nothing on l'enfant était tout nu(b) (radio, television)∎ have you got the radio on? avez-vous allumé la radio?, est-ce que la radio est allumée?;∎ he has the radio/television on all night sa radio/sa télévision est allumée toute la nuit(c) (commitment, engagement)∎ we have a lot on today nous avons beaucoup à faire aujourd'hui;∎ do you have anything on for tonight? avez-vous des projets pour ou êtes-vous pris ce soir?;∎ I have nothing on for the weekend je n'ai rien de prévu ce week-end∎ you're having me on! tu me fais marcher!;∎ I was only having you on c'était juste pour te faire marcher∎ they have nothing on me ils n'ont aucune preuve contre moi;∎ the police have nothing on him la police n'a rien sur lui∎ to have it out with sb s'expliquer avec qn;∎ she had it or the matter or the whole thing out with him elle a eu une longue explication avec lui;∎ let's have this out once and for all mettons les choses au point une fois pour toutes(invite) inviter∎ I'll have you up for blackmail je vais vous poursuivre (en justice) pour chantage;∎ they were had up by the police for vandalism ils ont été arrêtés pour vandalisme;∎ he was had up (before the court) for breaking and entering il a comparu (devant le tribunal) pour effraction(b) (invite from downstairs, the south) inviter;∎ he had them up (to his flat) for tea il les a invités à venir prendre le thé;∎ we're having them up from London for the weekend il sont venus nous voir de Londres pour le week-end -
91 paraître
paraître° [paʀεtʀ]➭ TABLE 57━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━1. intransitive verba. ( = se montrer) to appearb. ( = sembler) to seemc. [journal, livre] to be published• « vient de paraître » "just out"• « à paraître » "forthcoming"d. ( = briller) to be noticede. ( = être visible) to show• il me paraît difficile qu'elle puisse venir it seems to me that it will be difficult for her to come• il va se marier, paraît-il or à ce qu'il paraît apparently he's getting married• il n'y paraîtra bientôt plus (tache, cicatrice) there will soon be no trace of it left ; (maladie) soon no one will ever know you've had it* * *paʀɛtʀ
1.
verbe intransitif1) [publication] to come out, to be published‘à paraître’ — ‘forthcoming titles’
2) ( sembler) to appear, to seem; ( avoir l'air) to lookcela peut paraître ridicule — this may appear ou seem ridiculous
3) ( devenir visible) [personne, objet, véhicule, soleil] to appearsans qu'il n'y paraisse rien, elle a fini par gagner tout le monde à sa cause — without anyone realizing, she ended up winning everyone over to her cause
4) ( se montrer) to appearchercher à/aimer paraître — to try/to like to be noticed
2.
verbe impersonnelil paraît qu'il/elle — apparently he/she
oui, il paraît — so I hear
* * *paʀɛtʀ1. vi1) [ouvrage, livre] to be published, to come out2) [marque, émotion] to show3) [personne] (= apparaître) to appearparaître à l'écran — to appear on the screen, (= comparaître)
4) (= briller) to show off2. vb (avec attribut)1) (= sembler) to seem, to appearÇa paraît incroyable. — It seems unbelievable.
2) (visuellement) to lookElle paraît plus jeune que son frère. — She looks younger than her brother.
Il ne paraît pas son âge. — He doesn't look his age.
La maison paraissait à l'abandon. — The house looked neglected.
paraître faire qch — to seem to be doing sth, to look as though one is doing sth
Il paraissait chercher une solution. — He seemed to be looking for a solution.
3. vb impersil paraît que... — apparently...
Il paraît qu'elle s'est mariée. — Apparently she's got married.
* * *paraître verb table: connaîtreA nm le paraître appearance.B vi1 Édition, Presse [publication] to come out, to be published; revue paraissant le jeudi/chaque semaine magazine which comes out on Thursdays/weekly; mon livre a paru l'an dernier my book came out ou was published last year; mon livre paraîtra aux éditions Hachette my book will be published by Hachette; faire paraître un article to publish an article; un article paru dans une revue an article which appeared in a magazine; ‘à paraître’ ‘forthcoming titles’; prochains ouvrages à paraître dans cette collection coming out soon in this collection; ‘vient de paraître’ ‘just out’, ‘just published’; dans la rubrique ‘vient de paraître’ in the ‘latest titles’;2 ( sembler) to appear, to seem; ( avoir l'air) to look; cela peut paraître ridicule this may appear ou seem ridiculous; il ne craint pas de paraître ridicule he's not afraid of looking silly; la situation paraît s'améliorer the situation appears ou seems to be improving; cette affaire me paraît louche this business looks ou seems fishy to me; aussi évident que cela puisse paraître however obvious this may appear ou seem (to be);3 ( devenir visible) [personne, objet, véhicule, soleil] to appear; quand elle parut à la fenêtre when she appeared at the window; avec le temps, la cicatrice ne paraîtra plus with time, the scar won't show any more; avec un peu de maquillage, il n'en paraîtra rien with a little make-up, it won't show at all; elle ne laisse rien paraître de ses sentiments she doesn' t let her feelings show at all; sans qu'il n'y paraisse rien, elle a fini par gagner tout le monde à sa cause without anyone realizing, she ended up winning everyone round GB ou over to her cause; ce qu'ils font paraître à l'écran n'a rien à voir avec la réalité what they show us on the screen has nothing to do with reality;4 ( se montrer) to appear; paraître en public to appear in public; il n'a pas paru à son bureau de la semaine he hasn't shown up at his office all week; paraître à son avantage to look one's best; chercher à/aimer paraître to try/like to be seen in one's best light.C v impers il paraît que apparently; il paraîtrait que it would seem that; il me paraît inutile de faire it seems useless to me to do; ce n'est peut-être pas aussi grave qu'il (n'y) paraît it may not be as serious as it seems; paraît-il it seems; il paraît qu'elle a déménagé ( information) apparently she's moved; ( question) I hear she's moved; oui, il paraît so I hear; il paraît que les Français adorent la musique the French are supposed to love music; à ce qu'il paraît apparently.I[parɛtr] nom masculinle paraître appearance, appearancesII[parɛtr] verbe intransitif1. [se montrer - soleil] to appear, to come out ; [ - émotion] to show ; [ - personne attendue] to appear, to turn up ; [ - dignitaire, prince] to appear, to make a public appearance ; [ - acteur] to appear2. [figurer] to appearil ne paraît pas très à l'aise dans son costume he doesn't seem (to be) very comfortable in his suitparaître plus jeune que l'on n'est to seem ou to look ou to appear younger than one istu as retrouvé du travail, paraît-il I hear you've got a new job5. [se donner en spectacle] to show off————————[parɛtr] verbe transitif————————[parɛtr] verbe impersonnelça ne paraît pas (mais...) [ça ne se voit pas] it doesn't look like it (but...)il me paraît préférable de se décider maintenant I think it's better ou it seems better to make up our minds nowvous êtes renvoyé? — il paraît have you been fired? — it looks like it ou so it seemsil paraît que... I've heard (that)..., it would seem (that)...il paraîtrait qu'il a trois enfants it would seem ou appear (that) he's got three children -
92 promettre
promettre [pʀɔmεtʀ]➭ TABLE 561. transitive verb2. reflexive verb* * *pʀɔmɛtʀ
1.
1) ( garantir)je te promets qu'il le regrettera — he'll regret it, I guarantee you
2) ( annoncer)voilà qui nous promet de nombreux débats télévisés — it looks as though we'll be getting a lot of televised debates
2.
verbe intransitif1) ( avoir de l'avenir) to show promise2) (colloq) ( présager des ennuis) ironça promet pour l'hiver! — winter's got GB ou gotten US off to a good start!
3.
se promettre verbe pronominal1) ( à soi-même) to promise oneself2) ( être résolu)3) ( l'un l'autre) [personnes, couple]••promettre monts et merveilles or la lune (colloq) (à quelqu'un) — to promise (somebody) the moon ou the earth
* * *pʀɔmɛtʀ1. vtOn m'a promis une augmentation. — They promised me a pay rise.
Elle m'a promis de me téléphoner. — She promised to phone me.
2. vi[récolte, arbre] to look promising, [enfant, musicien] to be promising* * *promettre verb table: mettreA vtr1 ( s'engager à donner) promettre qch à qn to promise sb sth; ils ont promis beaucoup pour être réélus they promised great things in order to get re-elected; ‘pourrais-tu le faire pour demain?’-‘je ne (te) promets rien’ ‘could you do it by tomorrow?’-‘I can't promise anything’; promettre son cœur/son amour/sa main à qn to pledge one's heart/one's love/one's hand to sb; promettre fidélité (à qn) to pledge fidelity (to sb); promettre le secret to promise to keep a secret; promets-moi d'être prudent sur la route promise you'll drive carefully; ‘promets-moi de n'en parler à personne’-‘je te le promets’ ‘promise me (that) you won't tell anybody about it’-‘I promise!’; je te promets que tu le paieras cher you'll pay for that, I promise you ; je te promets qu'il le regrettera he'll regret it, I guarantee you;2 ( annoncer) une soirée qui promet bien des surprises an evening that holds a few surprises in store; voilà qui nous promet de nombreux débats télévisés it looks as though we'll be getting a lot of televised debates; cette grève nous promet une belle pagaille this strike is guaranteed to cause chaos; ses diplômes lui promettent un bel avenir his/her diplomas guarantee him/her a fine future; la journée promet d'être chaude it promises to be a hot day; un débat/match qui promet d'être intéressant a debate/match that promises to be interesting;3 ( destiner) ce jeune cadre est promis à un bel avenir this young executive has a fine future ahead of him.B vi1 ( avoir de l'avenir) to show promise; un jeune musicien qui promet a promising young musician; un film qui promet a film which sounds (as though it should be) interesting;2 ○ iron ( présager des ennuis) cet enfant promet that child is going to be a handful; ça promet! that's going to be fun!; ça promet pour l'hiver winter's got GB ou gotten US off to a good start.C se promettre vpr1 ( à soi-même) to promise oneself [plaisir, voyage]; se promettre du bon temps to decide to have a bit of fun;2 ( être résolu) se promettre de faire to resolve to do; il s'est promis de ne plus la revoir he has resolved ou made up his mind not to see her again;3 ( l'un l'autre) [personnes, couple] se promettre de faire to promise each other to do; ils se sont promis fidélité they have promised to be faithful to each other; ils se sont promis de ne plus se quitter they (have) vowed never to be parted.promettre monts et merveilles or la lune (à qn) to promise (sb) the moon ou the earth.[prɔmɛtr] verbe transitif1. [jurer] to promisepromettre la lune, promettre monts et merveilles to promise the earth, to promise the moon and stars2. [annoncer] to promisela météo nous promet du beau temps pour toute la semaine the weather forecast promises nice weather for the whole weektout cela ne promet rien de bon it doesn't look ou sound too goodvoilà une émission qui promet d'être intéressante this programme should be interesting, it sounds like an interesting programme3. [destiner] to destineses récents succès le promettent à une brillante carrière considering his recent successes, he has a brilliant career ahead of him4. (familier) [affirmer] to assureje te promets qu'il s'en souviendra, de ce dîner! I can assure you ou you can take my word for it that he'll remember that dinner!————————[prɔmɛtr] verbe intransitif1. [faire naître des espérances] to promise2. (familier) [laisser présager des difficultés]————————se promettre verbe pronominal (emploi réciproque)————————se promettre verbe pronominal transitif1. [espérer]je me suis bien promis de ne jamais recommencer I swore never to do it again, I promised myself I would never do it again————————se promettre à verbe pronominal plus préposition -
93 hold
hold [həʊld]tenir ⇒ 1A (a), 1A (f), 1B (a), 1B (b), 1D (b), 1D (d), 2 (d) avoir ⇒ 1A (c) retenir ⇒ 1A (e), 1C (b) contenir ⇒ 1A (f) exercer ⇒ 1A (g) réserver ⇒ 1A (e), 1A (h) conserver ⇒ 1A (i) stocker ⇒ 1A (i) maintenir ⇒ 1B (a) détenir ⇒ 1A (i), 1C (a) croire ⇒ 1D (a) continuer ⇒ 1D (e) se tenir ⇒ 2 (a) tenir bon ⇒ 2 (b) durer ⇒ 2 (c) attendre ⇒ 2 (f) prise ⇒ 3D (a)-(c) en attente ⇒ 4D(pt & pp held [held])A.(a) (clasp, grasp) tenir;∎ to hold sth in one's hand (book, clothing, guitar) avoir qch à la main; (key, money) tenir qch dans la main;∎ to hold sth with both hands tenir qch à deux mains;∎ will you hold my coat a second? peux-tu prendre ou tenir mon manteau un instant?;∎ to hold the door for sb tenir la porte à ou pour qn;∎ also figurative to hold sb's hand tenir la main à qn;∎ to hold hands se donner la main, se tenir (par) la main;∎ hold my hand while we cross the street donne-moi la main pour traverser la rue;∎ to hold sb in one's arms tenir qn dans ses bras;∎ to hold sb close or tight serrer qn contre soi;∎ hold it tight and don't let go tiens-le bien et ne le lâche pas;∎ to hold one's nose se boucher le nez;∎ to hold one's sides with laughter se tenir les côtes de rire(b) (keep, sustain)∎ to hold sb's attention/interest retenir l'attention de qn;∎ the film doesn't hold the attention for long le film ne retient pas l'attention très longtemps;∎ to hold an audience tenir un auditoire;∎ to hold one's serve (in tennis) défendre son service;∎ to hold one's own se défendre, bien se débrouiller;∎ the Prime Minister held her own during the debate le Premier ministre a tenu bon ou ferme pendant le débat;∎ she is well able to hold her own elle sait se défendre;∎ he can hold his own in chess il se défend bien aux échecs;∎ our products hold their own against the competition nos produits se tiennent bien par rapport à la concurrence;∎ to hold the floor garder la parole;∎ the senator held the floor for an hour le sénateur a gardé la parole pendant une heure∎ do you hold a clean driving licence? avez-vous déjà été sanctionné pour des infractions au code de la route?;∎ she holds the post of treasurer elle occupe le poste de trésorière;∎ to hold office (chairperson, deputy) être en fonction, remplir sa fonction; (minister) détenir ou avoir un portefeuille; (political party, president) être au pouvoir ou au gouvernement;∎ Religion to hold a living jouir d'un bénéfice;∎ Finance to hold stock or shares détenir ou avoir des actions;∎ to hold 5 percent of the shares in a company détenir 5 pour cent du capital d'une société;∎ also figurative to hold a record détenir un record;∎ she holds the world record for the javelin elle détient le record mondial du javelot∎ the guerrillas held the bridge for several hours les guérilleros ont tenu le pont plusieurs heures durant;∎ Military to hold the enemy contenir l'ennemi;∎ figurative to hold centre stage occuper le centre de la scène;(e) (reserve, set aside) retenir, réserver;∎ we'll hold the book for you until next week nous vous réserverons le livre ou nous vous mettrons le livre de côté jusqu'à la semaine prochaine;∎ will the restaurant hold the table for us? est-ce que le restaurant va nous garder la table?∎ this bottle holds 2 litres cette bouteille contient 2 litres;∎ will this suitcase hold all our clothes? est-ce que cette valise sera assez grande pour tous nos vêtements?;∎ the car is too small to hold us all la voiture est trop petite pour qu'on y tienne tous;∎ the hall holds a maximum of 250 people la salle peut accueillir ou recevoir 250 personnes au maximum, il y a de la place pour 250 personnes au maximum dans cette salle;∎ to hold one's drink bien supporter l'alcool;∎ the letter holds the key to the murder la lettre contient la clé du meurtre(g) (have, exercise) exercer;∎ the subject holds a huge fascination for some people le sujet exerce une énorme fascination sur certaines personnes;∎ sport held no interest for them pour eux, le sport ne présentait aucun intérêt(h) (have in store) réserver;∎ who knows what the future may hold? qui sait ce que nous réserve l'avenir?∎ we can't hold this data forever nous ne pouvons pas conserver ou stocker ces données éternellement;∎ how much data will this disk hold? quelle quantité de données cette disquette peut-elle stocker?;∎ the commands are held in the memory/in a temporary buffer les instructions sont gardées en mémoire/sont enregistrées dans une mémoire intermédiaire;∎ my lawyer holds a copy of my will mon avocat détient ou conserve un exemplaire de mon testament;∎ this photo holds fond memories for me cette photo me rappelle de bons souvenirs∎ the new car holds the road well la nouvelle voiture tient bien la routeB.(a) (maintain in position) tenir, maintenir;∎ she held her arms by her sides elle avait les bras le long du corps;∎ her hair was held in place with hairpins des épingles (à cheveux) retenaient ou maintenaient ses cheveux;∎ what's holding the picture in place? qu'est-ce qui tient ou maintient le tableau en place?;∎ hold the picture a bit higher tenez le tableau un peu plus haut∎ to hold oneself upright or erect se tenir droit;∎ also figurative to hold one's head high garder la tête hauteC.(a) (confine, detain) détenir;∎ the police are holding him for questioning la police l'a gardé à vue pour l'interroger;∎ they're holding him for murder ils l'ont arrêté pour meurtre;∎ she was held without trial for six weeks elle est restée en prison six semaines sans avoir été jugée(b) (keep back, retain) retenir;∎ Law to hold sth in trust for sb tenir qch par fidéicommis pour qn;∎ the post office will hold my mail for me while I'm away la poste gardera mon courrier pendant mon absence;∎ figurative once she starts talking politics there's no holding her! dès qu'elle commence à parler politique, rien ne peut l'arrêter!;∎ don't hold dinner for me ne m'attendez pas pour dîner;∎ they held the plane another thirty minutes ils ont retenu l'avion au sol pendant encore trente minutes;∎ hold all decisions on the project until I get back attendez mon retour pour prendre des décisions concernant le projet;∎ hold the front page! ne lancez pas la une tout de suite!;∎ hold the lift! ne laissez pas les portes de l'ascenseur se refermer, j'arrive!∎ we have held costs to a minimum nous avons limité nos frais au minimum;∎ inflation has been held at the same level for several months le taux d'inflation est maintenu au même niveau depuis plusieurs mois;∎ they held their opponents to a goalless draw ils ont réussi à imposer le match nulD.∎ formal I hold that teachers should be better paid je considère ou j'estime que les enseignants devraient être mieux payés;∎ the Constitution holds that all men are free la Constitution stipule que tous les hommes sont libres;∎ he holds strong beliefs on the subject of abortion il a de solides convictions en ce qui concerne l'avortement;∎ she holds strong views on the subject elle a une opinion bien arrêtée sur le sujet;∎ her statement is held to be true sa déclaration passe pour vraie(b) (consider, regard) tenir, considérer;∎ to hold sb responsible for sth tenir qn pour responsable de qch;∎ I'll hold you responsible if anything goes wrong je vous tiendrai pour responsable ou je vous considérerai responsable s'il y a le moindre incident;∎ the president is to be held accountable for his actions le président doit répondre de ses actes;∎ to hold sb in contempt mépriser ou avoir du mépris pour qn;∎ to hold sb in high esteem avoir beaucoup d'estime pour qn, tenir qn en haute estime∎ the appeal court held the evidence to be insufficient la cour d'appel a considéré que les preuves étaient insuffisantes∎ to hold an election/elections procéder à une élection/à des élections;∎ the book fair is held in Frankfurt la foire du livre se tient ou a lieu à Francfort;∎ the classes are held in the evening les cours ont lieu le soir;∎ interviews will be held in early May les entretiens auront lieu au début du mois de mai ou début mai;∎ to hold talks être en pourparlers;∎ the city is holding a service for Armistice Day la ville organise un office pour commémorer le 11 novembre;∎ mass is held at eleven o'clock la messe est célébrée à onze heures(e) (continue without deviation) continuer;∎ Nautical to hold course tenir la route;∎ we held our southerly course nous avons maintenu le cap au sud, nous avons continué notre route vers le sud;∎ Music to hold a note tenir une note∎ will you hold (the line)? voulez-vous patienter?;∎ hold the line! ne quittez pas!;∎ the line's busy just now - I'll hold le poste est occupé pour le moment - je patiente ou je reste en ligne;∎ hold all my calls ne me passez aucun appel(a) (cling → person) se tenir, s'accrocher;∎ she held tight to the railing elle s'est cramponnée ou accrochée à la rampe;∎ hold fast!, hold tight! accrochez-vous bien!;∎ figurative their resolve held fast or firm in the face of fierce opposition ils ont tenu bon face à une opposition acharnée(b) (remain in place → nail, fastening) tenir bon;∎ the rope won't hold for long la corde ne tiendra pas longtemps∎ prices held at the same level as last year les prix se sont maintenus au même niveau que l'année dernière;∎ the pound held firm against the dollar la livre s'est maintenue par rapport au dollar;∎ we might buy him a guitar if his interest in music holds nous lui achèterons peut-être une guitare s'il continue à s'intéresser à la musique∎ to hold good (invitation, offer) tenir; (promises) tenir, valoir; (argument, theory) rester valable;∎ the principle still holds good le principe tient ou vaut toujours;∎ that theory only holds if you consider... cette théorie n'est valable que si vous prenez en compte...;∎ the same holds for Spain il en est de même pour l'Espagne∎ hold still! ne bougez pas!□(f) (on telephone) attendre;∎ the line's British engaged or American busy, will you hold? la ligne est occupée, voulez-vous patienter?3 noun∎ to catch or to grab or to seize or to take hold of sth se saisir de ou saisir qch;∎ she caught hold of the rope elle a saisi la corde;∎ grab (a) hold of that towel tiens! prends cette serviette;∎ there was nothing for me to grab hold of il n'y avait rien à quoi m'accrocher ou me cramponner;∎ get a good or take a firm hold on or of the railing tenez-vous bien à la balustrade;∎ I still had hold of his hand je le tenais toujours par la main;∎ to get hold of sth (find) se procurer ou trouver qch;∎ it's difficult to get hold of this book ce livre est difficile à trouver;∎ we got hold of the book you wanted nous avons trouvé le livre que tu voulais;∎ where did you get hold of that idea? où est-ce que tu es allé chercher cette idée?;∎ to get hold of sb trouver qn;∎ I've been trying to get hold of you all week! je t'ai cherché toute la semaine!;∎ just wait till the newspapers get hold of the story attendez un peu que les journaux s'emparent de la nouvelle;∎ she kept hold of the rope elle n'a pas lâché la corde;∎ you'd better keep hold of the tickets tu ferais bien de garder les billets;∎ get a hold on yourself ressaisis-toi, ne te laisse pas aller;∎ Sport & figurative no holds barred tous les coups sont permis(b) (controlling force or influence) prise f, influence f;∎ the Church still exerts a strong hold on the country l'Église a toujours une forte mainmise sur le pays;∎ to have a hold over sb avoir de l'influence sur qn;∎ I have no hold over him je n'ai aucune prise ou influence sur lui;∎ the Mafia obviously has some kind of hold over him de toute évidence, la Mafia le tient d'une manière ou d'une autre(c) (in climbing) prise f(d) (delay, pause) pause f, arrêt m;∎ the company has put a hold on all new orders l'entreprise a suspendu ou gelé toutes les nouvelles commandes∎ the association put a hold on all the hotel rooms l'association a réservé toutes les chambres de l'hôtel(gen) & Telecommunications en attente;∎ to put sb on hold mettre qn en attente;∎ we've put the project on hold nous avons mis le projet en attente;∎ the operator kept me on hold for ten minutes le standardiste m'a mis en attente pendant dix minutes∎ to hold sth against sb en vouloir à qn de qch;∎ his collaboration with the enemy will be held against him sa collaboration avec l'ennemi lui sera préjudiciable;∎ he lied to her and she still holds it against him il lui a menti et elle lui en veut toujours;∎ I hope you won't hold it against me if I decide not to accept j'espère que tu ne m'en voudras pas si je décide de ne pas accepter(a) (control, restrain → animal, person) retenir, tenir; (→ crowd, enemy forces) contenir; (→ anger, laughter, tears) retenir, réprimer; (→ inflation) contenir;∎ the government has succeeded in holding back inflation le gouvernement a réussi à contenir l'inflation∎ she's holding something back from me elle me cache quelque chose∎ they held her back a year ils lui ont fait redoubler une classe, ils l'ont fait redoubler(d) (prevent progress of) empêcher de progresser;∎ his difficulties with maths are holding him back ses difficultés en maths l'empêchent de progresser;∎ lack of investment is holding industry back l'absence d'investissements freine l'industrie∎ he has held back from making a commitment il s'est abstenu de s'engager;∎ the president held back before sending in the army le président a hésité avant d'envoyer les troupes;∎ don't hold back, tell me everything vas-y, dis-moi tout(a) (keep in place → paper, carpet) maintenir en place; (→ person) forcer à rester par terre, maintenir au sol;∎ it took four men to hold him down il a fallu quatre hommes pour le maîtriser ou pour le maintenir au sol(b) (keep to limit) restreindre, limiter;∎ they're holding unemployment down to 4 percent ils maintiennent le taux de chômage à 4 pour cent;∎ to hold prices down empêcher les prix de monter, empêcher la montée des prix∎ he's never managed to hold down a job il n'a jamais pu garder un emploi bien longtemps;∎ although she's a student, she holds down a full-time job bien qu'elle étudie, elle occupe un poste à plein tempspérorer, disserter;∎ he held forth on the evils of drink il a fait un long discours sur les conséquences néfastes de l'alcool➲ hold off(a) (keep at distance) tenir à distance ou éloigné;∎ the troops held off the enemy les troupes ont tenu l'ennemi à distance;∎ they managed to hold off the attack ils ont réussi à repousser l'attaque;∎ I can't hold the reporters off any longer je ne peux plus faire attendre ou patienter les journalistes(b) (delay, put off) remettre à plus tard;∎ he held off going to see the doctor until May il a attendu le mois de mai pour aller voir le médecin;∎ I held off making a decision j'ai remis la décision à plus tard∎ at least the rain held off au moins il n'a pas plu∎ hold off from smoking for a few weeks abstenez-vous de fumer ou ne fumez pas pendant quelques semaines➲ hold on(a) (grasp, grip) tenir bien, s'accrocher;∎ to hold on to sth bien tenir qch, s'accrocher à qch, se cramponner à qch;∎ hold on! accrochez-vous!;∎ hold on to your hat! tenez votre chapeau (sur la tête)!(b) (keep possession of) garder;∎ hold on to this contract for me (keep it) garde-moi ce contrat;∎ all politicians try to hold on to power tous les hommes politiques essaient de rester au pouvoir;∎ hold on to your dreams/ideals accrochez-vous à vos rêves/idéaux(c) (continue, persevere) tenir, tenir le coup;∎ how long can you hold on? combien de temps pouvez-vous tenir (le coup)?;∎ I can't hold on much longer je ne peux pas tenir (le coup) beaucoup plus longtemps∎ hold on, how do I know I can trust you? attends un peu! qu'est-ce qui me prouve que je peux te faire confiance?;∎ Telecommunications hold on please! ne quittez pas!;∎ I had to hold on for several minutes j'ai dû patienter plusieurs minutes(maintain in place) tenir ou maintenir en place;∎ her hat is held on with pins son chapeau est maintenu (en place) par des épingles➲ hold out(a) (last → supplies, stocks) durer;∎ will the car hold out till we get home? la voiture tiendra-t-elle (le coup) jusqu'à ce qu'on rentre?(b) (refuse to yield) tenir bon, tenir le coup;∎ the garrison held out for weeks la garnison a tenu bon pendant des semaines;∎ the management held out against any suggested changes la direction a refusé tous les changements proposés(extend) tendre;∎ she held out the book to him elle lui a tendu le livre;∎ also figurative to hold out one's hand to sb tendre la main à qn;∎ I held out my hand j'ai tendu la main;∎ his mother held her arms out to him sa mère lui a ouvert ou tendu les bras(offer) offrir;∎ I can't hold out any promise of improvement je ne peux promettre aucune amélioration;∎ the doctors hold out little hope for him les médecins ont peu d'espoir pour lui;∎ science holds out some hope for cancer patients la science offre un espoir pour les malades du cancerexiger;∎ the workers held out for a shorter working week les ouvriers réclamaient une semaine de travail plus courte;∎ we're holding out for a higher offer nous attendons qu'on nous en offre un meilleur prix∎ you're holding out on me! tu me caches quelque chose!□(a) (position) tenir au-dessus de;∎ she held the glass over the sink elle tenait le verre au-dessus de l'évier;∎ figurative they hold the threat of redundancy over their workers ils maintiennent la menace de licenciement sur leurs ouvriers(b) (postpone) remettre, reporter;∎ we'll hold these items over until the next meeting on va remettre ces questions à la prochaine réunion;∎ payment was held over for six months le paiement a été différé pendant six mois∎ they're holding the show over for another month ils vont laisser le spectacle à l'affiche encore un mois➲ hold to(promise, tradition) s'en tenir à, rester fidèle à; (decision) maintenir, s'en tenir à;∎ you must hold to your principles vous devez rester fidèle à vos principes∎ we held him to his promise nous lui avons fait tenir parole;∎ if I win, I'll buy you lunch - I'll hold you to that! si je gagne, je t'invite à déjeuner - je te prends au mot!∎ the two pieces of wood are held together by nails les deux morceaux de bois sont cloués ensemble;∎ we need a leader who can hold the workers together il nous faut un chef qui puisse rallier les ouvriers➲ hold up(a) (lift, raise) lever, élever;∎ I held up my hand j'ai levé la main;∎ hold the picture up to the light tenez la photo à contre-jour;∎ to hold up one's head redresser la tête;∎ figurative she felt she would never be able to hold her head up again elle pensait qu'elle ne pourrait plus jamais marcher la tête haute∎ my trousers were held up with safety pins mon pantalon était maintenu par des épingles de sûreté∎ they were held up as an example of efficient local government on les présentaient comme un exemple de gouvernement local compétent;∎ to hold sb up to ridicule tourner qn en ridicule∎ the traffic held us up la circulation nous a mis en retard;∎ the accident held up traffic for an hour l'accident a bloqué la circulation pendant une heure;∎ our departure was held up by bad weather notre départ a été retardé par le mauvais temps;∎ I was held up j'ai été retenu;∎ the project was held up for lack of funds (before it started) le projet a été mis en attente faute de financement; (after it started) le projet a été interrompu faute de financement;∎ the goods were held up at customs les marchandises ont été immobilisées à la douane∎ to hold up a bank faire un hold-up dans une banque∎ the car held up well during the trip la voiture a bien tenu le coup pendant le voyage;∎ she's holding up well under the pressure elle supporte bien la pression;∎ my finances are holding up well je tiens le coup financièrement∎ I don't hold with her ideas on socialism je ne suis pas d'accord avec ou je ne partage pas ses idées concernant le socialisme;∎ his mother doesn't hold with private schools sa mère est contre ou désapprouve les écoles privées -
94 passer
pɑsev1) vorbeigehen, entlanggehen, hingehen, durchgehenIl faut en passer par là. — Da muss man durch.
Passez donc! — Bitte, treten Sie ein!
2) ( chez qn) vorbeikommen, vorbeifahren3) ( se dérouler) vergehen, vorbeigehen4) ( temps) verbringen, vertreiben5) ( tamiser) sieben, passieren6) ( se faner) verleben, verblühen7) ( un vêtement) in..., schlüpfen, anziehen8) TEL verbinden9) ( contrat) schließen10) ( examen) absolvieren11)12)13)passer les bornes (fig) — zu weit gehen, über die Hutschnur gehen
14)15)16)se passer — vorkommen, geschehen, sich abspielen
17)passer à (fig: l'ennemi) — überlaufen zu
passerpasser [pαse] <1>1 (se déplacer) vorbeigehen; véhicule, automobiliste vorbeifahren; caravane vorbeiziehen; Beispiel: laisser passer quelqu'un/une voiture jdn/ein Auto vorbeilassen2 (desservir) bus, métro, train fahren; Beispiel: le bus va bientôt passer der Bus wird gleich kommen3 (s'arrêter un court instant) Beispiel: passer chez quelqu'un bei jemandem vorbeikommen; Beispiel: passer à la poste bei [ oder an] der Post vorbeikommen4 (avoir un certain trajet) Beispiel: passer au bord de quelque chose train an etwas datif vorbeifahren; route an etwas datif vorbeiführen; Beispiel: passer dans une ville automobiliste, voiture durch eine Stadt fahren; rivière durch eine Stadt fließen; Beispiel: passer devant quelqu'un/quelque chose an jemandem/etwas vorbeigehen; Beispiel: passer entre deux maisons personne zwischen zwei Häusern durchgehen; route zwischen zwei Häusern verlaufen; Beispiel: passer par Francfort automobiliste über Frankfurt fahren; avion über Frankfurt fliegen; route über Frankfurt führen; Beispiel: passer par la porte durch die Tür gehen; Beispiel: passer sous quelque chose personne unter etwas datif durchgehen/durchfahren; véhicule unter etwas datif durchfahren; route, tunnel, canal unter etwas datif durchführen; Beispiel: passer sur un pont über eine Brücke gehen/fahren; Beispiel: passer sur l'autre rive [ans andere Ufer] übersetzen5 (traverser en brisant) Beispiel: passer à travers le pare-brise durch die Windschutzscheibe geschleudert werden; Beispiel: passer à travers la glace auf dem Eis einbrechen7 (s'infiltrer par, filtrer) café durchlaufen; Beispiel: passer à travers quelque chose eau, lumière durch etwas dringen8 (se trouver) Beispiel: où est passée ta sœur/la clé? wo ist deine Schwester geblieben/der Schlüssel hingekommen?9 (changer) Beispiel: passer de la salle à manger au salon vom Esszimmer in den Salon [hinüber]gehen; Beispiel: passer de maison en maison von Haus zu Haus gehen; Beispiel: passer en seconde automobilef in den zweiten Gang schalten; Beispiel: le feu passe au rouge/du vert à l'orange die Ampel schaltet auf Rot/von Grün auf Gelb11 (être consacré à) Beispiel: 60% du budget passent dans les traitements 60% des Budgets gehen für Gehälter ab [ oder weg]12 (faire l'expérience de) Beispiel: passer par des moments difficiles schwierige Zeiten durchmachen; Beispiel: il est passé par la Légion étrangère er war in der Fremdenlegion14 (être plus/moins important) Beispiel: passer avant/après quelqu'un/quelque chose wichtiger als jemand/etwas/nicht so wichtig wie jemand/etwas sein15 (avoir son tour, être présenté) drankommen; Beispiel: faire passer quelqu'un avant/après les autres jdn vor/nach den anderen drannehmen familier; Beispiel: passer à un examen in eine Prüfung gehen; Beispiel: passer à la radio/télé im Radio/Fernsehen kommen; Beispiel: le film passe au Rex der Film läuft im Rex16 (être accepté) Beispiel: passer en sixième in die 6. Klasse [ oder in die 1. Klasse des "Collège"] versetzt werden; Beispiel: le candidat est passé à l'examen der Kandidat hat die Prüfung bestanden; Beispiel: la plaisanterie est bien/mal passée der Scherz ist gut/schlecht angekommen; Beispiel: la pièce de théâtre n'est pas passée das Theaterstück ist durchgefallen17 (ne pas tenir compte de, oublier) Beispiel: passer sur les détails über die Einzelheiten hinwegsehen; Beispiel: passons! sei(')s drum!18 jeux passen20 (disparaître) vergehen; colère verfliegen; mode, chagrin vorübergehen; pluie, orage nachlassen; couleur verblassen; Beispiel: ça te passera das wird dir schon vergehen21 (devenir) Beispiel: passer capitaine/directeur zum Hauptmann befördert/zum Direktor ernannt werden23 (avoir la réputation de) als etwas gelten►Wendungen: passe encore que quelqu'un ait fait quelque chose es mag ja noch angehen, dass jemand etwas getan hat; passer outre à quelque chose sich über etwas Accusatif hinwegsetzen; ça passe ou ça casse! familier alles oder nichts!1 (donner) geben, reichen sel, photo; übergeben consigne, travail, affaire; Beispiel: passer un message à quelqu'un jdm etwas ausrichten; Beispiel: passer la grippe/un virus à quelqu'un jdn mit Grippe/einem Virus anstecken4 (au téléphone) Beispiel: passer quelqu'un à quelqu'un jdm jemanden geben, jemanden mit jemandem verbinden5 école,université machen examen; Beispiel: passer son bac das Abitur machen; Beispiel: passer un examen avec succès eine Prüfung bestehen6 (vivre, occuper) Beispiel: passer ses vacances à Rome seine Ferien in Rom verbringen; Beispiel: des nuits passées à boire durchzechte Nächte Pluriel8 (franchir) überqueren rivière; überschreiten seuil; überqueren montagne; überwinden obstacle (en sautant) überspringen obstacle; durchfahren tunnel, écluse; durchbrechen mur du son; passieren frontière; Beispiel: faire passer la frontière à quelqu'un jdn über die Grenze bringen9 (faire mouvoir) Beispiel: passer par une ouverture étroite durch eine enge Öffnung durchkommen; Beispiel: passer le chiffon sur l'étagère auf dem Regal etwas Staub wischen10 (étaler, étendre) Beispiel: passer une couche de peinture sur quelque chose eine Schicht Farbe auf etwas Accusatif auftragen13 (calmer) Beispiel: passer sa colère sur quelqu'un/quelque chose seine Wut an jemandem/etwas auslassen14 (sauter [volontairement]) überspringen2 (avoir lieu) geschehen; Beispiel: que s'est-il passé? was ist passiert?; Beispiel: que se passe-t-il? was ist denn los?3 (se dérouler) Beispiel: se passer action, histoire sich abspielen; fête, manifestation stattfinden; Beispiel: l'accident s'est passé de nuit der Unfall hat sich nachts ereignet; Beispiel: si tout se passe bien wenn alles gut geht4 (se débrouiller sans) Beispiel: se passer de quelqu'un/quelque chose ohne jemanden/etwas auskommen; Beispiel: voilà qui se passe de commentaires! Kommentar überflüssig!6 (se mettre) Beispiel: se passer de la crème sur le visage sich datif das Gesicht eincremen; Beispiel: se passer la main sur le front/dans les cheveux sich datif mit der Hand über die Stirn/übers Haar streichen [ oder fahren] -
95 couper
vcouper en morceaux pour... — см. se faire couper en morceaux pour...
couper net — см. casser net
- y couper -
96 hand
A n1 Anat main f ; he had a pencil/book in his hand il avait un crayon/un livre dans la main ; she had a pistol/umbrella in her hand elle avait un pistolet/un parapluie à la main ; he stood there, gun/suitcase in hand il était là, un pistolet/une valise à la main ; to get ou lay one's hands on mettre la main sur [money, information, key, person] ; he eats/steals everything he can get ou lay his hands on il mange/vole tout ce qui lui passe sous le nez ; to keep one's hands off sth ne pas toucher à [computer, money] ; to keep one's hands off sb laisser qn tranquille ; they could hardly keep their hands off each other ils avaient du mal à se retenir pour ne pas se toucher ; to take sb's hand prendre la main de qn ; to take sb by the hand prendre qn par la main ; they were holding hands ils se donnaient la main ; to hold sb's hand lit tenir qn par la main ; fig ( give support) [person] tenir la main à qn ; [government] soutenir qn ; to do ou make sth by hand faire qch à la main ; the letter was delivered by hand la lettre a été remise en mains propres ; ‘by hand’ ( on envelope) ‘par porteur’ ; they gave me 50 dollars in my hand il m'ont donné 50 dollars de la main à la main ; from hand to hand de main en main ; look! no hands! regarde! sans les mains! ; to have one's hands full lit avoir les mains pleines ; fig avoir assez à faire ; to seize an opportunity with both hands saisir l'occasion à deux mains ; hands up, or I shoot! les mains en l'air, ou je tire! ; to be on one's hands and knees être à quatre pattes ; we can always use another pair of hands une autre paire de bras ne serait pas de trop ; hands off ○ ! pas touche ○ !, bas les pattes ○ ! ; ‘hands off our schools’ ( slogan at rally) ‘ne touchez pas à nos écoles’ ; please put your hands together for Max! s'il vous plaît applaudissez Max! ;2 ( handwriting) écriture f ; in a neat hand rédigé d'une belle écriture ; in her own hand rédigé de sa propre main ;3 (influence, involvement) influence f ; to have a hand in sth prendre part à [decision, project] ; avoir quelque chose à voir avec [demonstration, robbery] ; to have a hand in planning ou organizing sth prendre part à l'organisation de qch ; to stay ou hold one's hand patienter ; I thought I recognized your hand j'ai cru avoir reconnu ton style ;4 ( assistance) coup m de main ; to give ou lend sb a (helping) hand donner un coup de main à qn ; I need a hand with my suitcases j'ai besoin d'un coup de main pour porter mes valises ;5 ( round of applause) to give sb a big hand applaudir qn très fort ; let's have a big hand for the winner! applaudissons bien fort le gagnant! ;6 ( consent to marriage) to ask for/win sb's hand (in marriage) demander/obtenir la main de qn (en mariage) ;7 ( possession) to be in sb's hands [money, painting, document, power, affair] être entre les mains de qn ; the painting is in private hands le tableau est entre les mains d'un particulier ; to change hands changer de mains ; to fall ou get into sb's hands [information, equipment] tomber entre les mains de qn ; to fall ou get into the wrong hands [documents, weapons] tomber en mauvaises mains ; in the right hands this information could be useful en bonnes mains, cette information pourrait être utile ; to be in good ou safe hands [child, money] être en bonnes mains ; to put one's life in sb's hands remettre sa vie entre les mains de qn ; to place ou put sth in sb's hands confier qch à qn [department, office] ; remettre qch entre les mains de qn [matter, affair] ; to play into sb's hands jouer le jeu de qn ; the matter is out of my hands cette affaire n'est plus de mon ressort ;8 ( control) to get out of hand [expenditure, inflation] déraper ; [children, fans] devenir incontrôlable ; [demonstration, party] dégénérer ; things are getting out of hand on est en train de perdre le contrôle de la situation ; to take sth in hand prendre [qch] en main [situation] ; s'occuper de [problem] ; to take sb in hand prendre qn en main [child, troublemaker] ;9 Games ( cards dealt) jeu m ; ( game) partie f ; to show one's hand lit, fig montrer son jeu ; to throw in one's hand lit, fig abandonner la partie ;10 ( worker) Agric ouvrier/-ière m/f agricole ; Ind ouvrier/-ière m/f ; Naut membre m de l'équipage ; the ship went down with all hands le bateau a coulé corps et biens ;11 ( responsibility) to have sth/sb on one's hands avoir qch/qn sur les bras [unsold stock, surplus] ; to take sb/sth off sb's hands débarrasser qn de qn/qch ; to have sth off one's hands ne plus avoir qch sur les bras ; they'll have a strike on their hands if they're not careful ils vont se retrouver avec une grève sur les bras s'ils ne font pas attention ;12 ( available) to keep/have sth to hand garder/avoir qch sous la main [passport, pen, telephone number] ; to be on hand [person] être disponible ; the fire extinguisher was close to hand ou near at hand l'extincteur n'était pas loin ; help was close at hand les secours étaient à proximité ; to grab the first coat that comes to hand attraper n'importe quel manteau ;13 ( skill) to try one's hand at sth s'essayer à [photography, marketing] ; to try one's hand at driving/painting s'essayer à la conduite/la peinture ; to set ou turn one's hand to sth/doing entreprendre qch/de faire ; she can turn her hand to almost anything elle sait pratiquement tout faire ; to keep/get one's hand in garder/se faire la main ;18 ( source) I got the information first/second hand j'ai eu l'information de première main/par l'intermédiaire de quelqu'un ;19 (aspect, side) on the one hand…, on the other hand… d'une part… d'autre part… ; on the other hand ( conversely) par contre ; on every hand partout.2 ( underway) en cours ; work on the road is already in hand les travaux sur la route sont déjà en cours ; the preparations are well in hand les préparatifs sont bien avancés ;3 ( to spare) I've got 50 dollars in hand il me reste 50 dollars ; she finished the exam with 20 minutes in hand elle a terminé l'examen avec 20 minutes d'avance ; I'll do it when I have some time in hand je le ferai quand j'aurai du temps devant moi ; stock in hand Comm marchandises en stock.D at the hands of prep phr his treatment at the hands of his captors la façon dont il a été traité par ses ravisseurs ; our defeat at the hands of the French team notre défaite contre l'équipe française.E vtr ( give) to hand sb sth ou to hand sth to sb donner qch à qn [form, letter, ticket] ; passer qch à qn [knife, screwdriver] ; remettre qch à qn [trophy] ; to hand sb out of a car aider qn à sortir d'une voiture.the left hand doesn't know what the right hand is doing la main gauche ignore ce que fait la droite ; to know sth like the back of one's hand connaître qch comme le dos de la main ; many hands make light work Prov plus on est nombreux plus ça va vite ; I could do that with one hand tied behind my back! je pourrais le faire les doigts dans le nez ○ ! ; you've got to hand it to her/them… il faut lui/leur faire cette justice… ; he never does a hand's turn il ne remue pas le petit doigt ; to win hands down gagner haut la main.■ hand back:▶ hand [sth] back, hand back [sth] rendre [object, essay, colony] (to à).■ hand down:▶ hand [sth] down, hand down [sth] ( transmit) transmettre [heirloom, property, tradition, skill, story] (from de ; to à) ;▶ hand [sth] down to sb, hand down [sth] to sb1 ( pass) faire passer [qch] à qn [boxes, books] ;2 ( pass on after use) passer [qch] à qn [old clothes].■ hand in:▶ hand [sth] in, hand in [sth]1 ( submit) remettre [form, petition, ticket] (to à) ; rendre [homework] ; to hand in one's notice ou resignation donner sa démission ;2 ( return) rendre [equipment, keys].■ hand on:▶ hand [sth] on, hand on [sth] passer [collection plate, baton].■ hand out:▶ hand [sth] out, hand out [sth] distribuer [food, leaflets] distribuer [punishments, fines] ; péj prodiguer pej [advice].■ hand over:2 ( transfer power) passer la main à [deputy, successor] ;3 ( on telephone) I'll just hand you over to Rosie je te passe Rosie ;▶ hand over [sth], hand [sth] over rendre [weapon] ; céder [collection, savings, territory, title, business, company] ; livrer [secret] ; transmettre [power, problem] ; remettre [keys] ; céder [microphone, controls] ; the mugger forced him to hand over his money le voleur l'a obligé à lui remettre son argent ; that pen's mine, hand it over! ce stylo est à moi, rends-le moi! ;▶ hand [sb] over, hand over [sb] livrer [prisoner, terrorist] (to à) ; to hand a baby/patient over to sb remettre un enfant/un malade entre les mains de qn.■ hand round:▶ hand [sth] round, hand round [sth] faire circuler [collection plate, leaflets, drinks, sandwiches].■ hand up:▶ hand [sth] up to sb passer [qch] à qn [hammer, box]. -
97 femme
-
98 soi
-
99 back
back [bæk]━━━━━━━━━━━━━━━━━1. noun2. adjective3. adverb6. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━1. nouna. [of person, animal] dos m• to stand or sit with one's back to sb/sth tourner le dos à qn/qch• my boss is always on my back j'ai sans arrêt mon patron sur le dos► to get off sb's back (inf) laisser qn tranquille• that's what gets my back up c'est ce qui me hérisse► to put one's back into sth mettre toute son énergie dans qch• you can't just turn your back on your parents tu ne peux quand même pas tourner le dos à tes parents• he turned his back on the past il a tourné la page► on the back of ( = by means of) en profitant de• at the very back tout au fond► at the back of [+ building] derrière ; [+ book] à la fin de ; [+ cupboard, hall] au fond de• he's at the back of all this trouble c'est lui qui est derrière tous ces problèmes► in back (US) [of building, car] à l'arrière► in the back [of car] à l'arrière• to sit in the back of the car être assis à l'arrière► out or round the back (inf) (British) derrièred. (Football, hockey) arrière m2. adjectiveb. [taxes] arriéré3. adverb━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━a. (in space, time) (stand) back! reculez !• stay well back! n'approchez pas !━━━━━━━━━━━━━━━━━► When followed by a preposition, back is often not translated.━━━━━━━━━━━━━━━━━• meanwhile, back in London... pendant ce temps-là, à Londres...• he little suspected how worried they were back at home il était loin de se douter que sa famille s'inquiétait autant► to go back and forth, to go back and forward [person] faire des allées et venues ; [phone calls, emails, letters] être échangéb. ( = returned)► to be back [person] être rentré• everything's back to normal tout est rentré dans l'ordre► ... and backc. ( = reimbursed) I got/want my money back j'ai récupéré/je veux récupérer mon argenta. ( = support) soutenir ; [+ statement] confirmerb. ( = finance) financerc. ( = bet on) parier surd. [+ vehicle] reculer• to back the car in/out entrer/sortir en marche arrière( = move backwards) reculer6. compounds• to do sth by or through the back door faire qch par des moyens détournés ► back line noun (Sport) ligne f d'arrières• to take a back seat (to sth) (inf) passer au second plan (par rapport à qch) ► back-seat driver noun• he's a back-seat driver il est toujours à donner des conseils au conducteur ► back street noun ruelle f• he grew up in the back streets of Leeds il a grandi dans les quartiers pauvres de Leeds ► back-to-back adjective dos à dos• a row of back-to-back houses (British) une rangée de maisons adossées les unes aux autres adverb• they showed two episodes back-to-back ils ont passé deux épisodes à la suite ► back tooth noun (plural back teeth) molaire f• to back away from [+ problem] prendre ses distances par rapport à► back down intransitive verb revenir sur sa position( = draw back) reculer[house][person] sortir à reculons ; [car] sortir en marche arrière ; (of undertaking) revenir sur ses engagements[+ deal, agreement] se retirer de ; [+ undertaking] se soustraire à► back upa. ( = reverse) faire marche arrièrea. [+ theory, claim] confirmer ; [+ person] soutenirb. [+ vehicle] faire reculerc. [+ computer file] faire une copie de sauvegarde de* * *[bæk] 1.1) Anatomy, Zoology dos mto be (flat) on one's back — lit être (à plat) sur le dos; fig être au lit
to turn one's back on somebody/something — lit, fig tourner le dos à quelqu'un/quelque chose
to do something behind somebody's back — lit, fig faire quelque chose dans le dos de quelqu'un
2) ( reverse side) (of page, cheque, hand, fork, envelope) dos m; ( of fabric) envers m; (of medal, coin) revers m3) ( rear-facing part) (of vehicle, head) arrière m; ( of electrical appliance) face f arrière; (of shirt, coat) dos m; (of chair, sofa) dossier mon the back of the door/head — derrière la porte/tête
the shelves are oak but the back is plywood — les étagères sont en chêne mais le fond est en contreplaqué
4) ( area behind building)to be out back —
to be in the back — US être dans le jardin or la cour
there's a small garden out back ou round the back — il y a un petit jardin derrière (la maison)
5) (of car, plane) arrière m6) (of cupboard, drawer, fridge, bus, stage) fond mat ou in the back of the drawer — au fond du tiroir
7) Sport arrière m8) ( end) fin f2.1) ( at the rear) [leg, paw, edge, wheel] arrière; [bedroom] du fond; [page] dernier/-ière (before n); [garden, gate] de derrière2) ( isolated) [road] petit (before n)back alley ou lane — ruelle f
3) Finance, Commerce3.back interest/rent/tax — arriérés mpl d'intérêts/de loyer/d'impôts
1) ( after absence)the mini-skirt is back — ( in fashion) les mini-jupes sont de nouveau à la mode
2) ( in return)to call ou phone back — rappeler
3) ( backwards) [glance, jump, step, lean] en arrière4) ( away)ten pages back — dix pages (avant or plus tôt)
5) ( ago)a week/five minutes back — il y a une semaine/cinq minutes
6) ( a long time ago)7) ( once again)we walked there and took the train back — nous y sommes allés à pied et nous avons pris le train pour rentrer
9) ( in a different location)4.meanwhile, back in France, he... — pendant ce temps, en France, il...
back and forth adverbial phraseto swing back and forth — [pendulum] osciller
5.the film cuts ou moves back and forth between New York and Paris — le film se passe entre New York et Paris
transitive verb1) ( support) soutenir [party, person, bid, bill, strike, action]; appuyer [application]; apporter son soutien à [enterprise, project]2) ( finance) financer [project, undertaking]3) ( endorse) garantir [currency]to back a bill — Commerce, Finance endosser or avaliser une traite
4) ( substantiate) justifier [argument, claim] ( with à l'aide de)5) ( reverse)6) ( bet on) parier sur [horse, favourite, winner]7) (stiffen, line) consolider, renforcer [structure]; endosser [book]; renforcer [map]; maroufler [painting]; doubler [fabric]6.- backed combining form1) ( of furniture)a high-/low-backed chair — une chaise avec un dossier haut/bas
2) (lined, stiffened)canvas-/foam-backed — doublé de toile/de mousse
3) ( supported)4) ( financed)•Phrasal Verbs:- back off- back out- back up••he's always on my back — (colloq) il est toujours sur mon dos
to break the back of a journey/task — faire le plus gros du voyage/travail
-
100 free
B adj1 (unhindered, unrestricted) [person, country, election, press, translation] libre (after n) ; [access, choice] libre (before n) ; to be free to do être libre de faire ; to leave sb free to do laisser qn libre de faire ; to feel free to do ne pas hésiter à faire ; feel free to ask questions n'hésitez pas à poser des questions ; ‘may I use your phone?’-‘feel free’ ‘puis-je me servir de votre téléphone?’-‘je vous en prie’ ; feel free to make yourself a coffee si tu veux un café, fais comme chez toi ; to break free of ou from se libérer de [influence, restriction] ; to set sb free from libérer qn de [situation, task] ; to set sb free to do donner toute liberté à qn pour faire ; a school where children are allowed free expression une école où les enfants peuvent s'exprimer librement ; there will be free movement of workers within the country les ouvriers auront le droit de circuler librement dans les limites du pays ; I oiled the hinges to allow free movement j'ai graissé les gonds pour faciliter le mouvement ; roadworks have restricted the free movement of traffic des travaux ont réduit la fluidité de la circulation ;2 ( not captive or tied) [person, limb] libre ; [animal, bird] en liberté ; she grabbed it with her free hand elle l'a saisi de sa main libre ; one more tug and the rope/my shoe was free un coup de plus et la corde/ma chaussure était dégagée ; to set [sb/sth] free libérer [prisoner, hostage] ; rendre la liberté à [animal, bird] ; to pull a person/an animal free extirper une personne/un animal (from, of de) ; to pull sth free dégager qch [object, shoe] ; to break free [person, animal] se libérer (de ses liens) ; the boat broke free from ou of its moorings le bateau a rompu ses amarres ; how did the parrot get free? comment le perroquet s'est-il évadé? ; they had to cut the driver free from his car on a dû couper la tôle de la voiture pour dégager le chauffeur ; we managed to cut the rabbit free ( from trap) nous avons réussi à libérer or dégager le lapin ;3 ( devoid) to be free from ou of sb [person] être libéré de qn ; free from ou of litter/weeds/pollution dépourvu de déchets/mauvaises herbes/pollution ; he's not entirely free from ou of blame il n'est pas tout à fait irréprochable ; a day free from ou of interruptions une journée sans interruptions ; she was free from ou of any bitterness/hatred elle n'éprouvait aucune amertume/haine ; I'm finally free from ou of debt je suis enfin débarrassé de mes dettes ; to be free from ou of pain ne pas souffrir ; this soup is free from ou of artificial colourings cette soupe ne contient pas de colorants artificiels ; free of ou from tax Fin exonéré d'impôts ; free of ou from interest Fin sans intérêts ;4 ( costing nothing) [ticket, meal, delivery, sample] gratuit ; ‘admission free’ ‘entrée gratuite’ ; free gift Comm cadeau m ; she only came with us in the hope of a free meal/ride elle nous a accompagnés dans le seul espoir de gagner or d'économiser un repas/trajet ; you can't expect a free ride fig on n'a rien pour rien ; he's had a free ride fig il n'a pas trop sué ○ pour en arriver là ;5 ( not occupied) [person, time, morning, chair, room] libre ; are you free for lunch on Monday? es-tu libre lundi pour déjeuner? ; is this seat free? cette place est-elle libre? ; I'm trying to keep Tuesday free to go and see her j'essaie de garder mon mardi libre pour pouvoir aller la voir ; ‘please leave ou keep this parking space free for disabled drivers’ ‘stationnement réservé aux conducteurs handicapés’ ;6 (generous, lavish) to be free with être généreux/-euse avec [food, drink] ; être prodigue de [compliments, advice] ; they've always been very free with money ils ont toujours dépensé sans compter ; to make free with sth se servir généreusement de qch ;7 ( familiar) familier/-ière ; he's too free in his manner il a des manières trop familières ; to make free with sb se permettre des familiarités avec qn ;8 Chem [atom, nitrogen] libre ;C adv1 ( at liberty) [run, roam] librement, en toute liberté ; to go free [hostage] être libéré ; [murderer, criminal] circuler en toute liberté ; the rapist walked free from the court le violeur a pu sortir libre du tribunal ;2 ( without payment) [give, mend, repair, travel] gratuitement ; buy two, get one free un produit de gratuit pour l'achat de deux ; children are admitted free l'entrée est gratuite pour les enfants.D for free adv phr [give, mend, repair, work] gratuitement ; I'll tell you this for free ○ ça, je peux te le dire.E vtr1 ( set at liberty) (from prison, captivity, slavery, chains, trap) libérer [person, animal] ; ( from wreckage) dégager ; to free sth from sth dégager or libérer qch de qch ; to free sb from libérer qn de [prison] ; débarrasser qn de [burden, prejudice] ; décharger qn de [blame, responsibility] ; délivrer qn de [oppression, anxiety, guilt] ; soulager qn de [suffering, disease] ; to free sth from state control libérer qch du contrôle de l'État ;2 ( make available) débloquer [money, capital, resources] ; libérer [person, hands] ; early retirement freed him to pursue his hobby la retraite anticipée lui a donné toute liberté pour se consacrer à son passe-temps favori ; she wants to free ou free up some time for interviewing elle veut se réserver un peu de temps pour des entretiens.F v refl to free oneself (from chains, wreckage) se dégager ; to free oneself from se dégager de [chains, wreckage] ; se libérer de [control, restriction, influence] ; se débarrasser de [burden] ; se décharger de [blame, responsibility] ; se délivrer de [anxiety, guilt].G - free (dans composés) smoke/oil/sugar/additive-free sans fumée/matières grasses/sucre/additifs ; interest-free Fin sans intérêt ; dust-free exempt de poussière ; ⇒ tax-free, lead-free, troublefree etc.to give sb a free hand donner carte blanche à qn (in pour) ; to have a free hand avoir carte blanche (in pour ; in doing pour faire) ; free as a bird ou the air libre comme l'air ; the best things in life are free dans la vie les meilleures choses sont gratuites ; ⇒ country, lunch.
См. также в других словарях:
donner — [ dɔne ] v. <conjug. : 1> • 842; lat. donare « faire un don » I ♦ V. tr. REM. Donner, ayant pour complément un subst. qui désigne une action, équivaut généralt au verbe d action. Donner congé (⇒ congédier) , une réponse (⇒ répondre) , un… … Encyclopédie Universelle
laisser — [ lese ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIIe; laszier fin IXe; lat. laxare « relâcher » I ♦ Ne pas intervenir. 1 ♦ (Suivi d un inf.) Ne pas empêcher de (⇒ consentir, permettre). Laisser partir qqn. Laisse moi rire. « Il ouvre un large bec, laisse… … Encyclopédie Universelle
TEMPS — Chacun sait à quel aspect de son expérience répond le mot de temps; mais aucune définition de la notion correspondante n’a reçu jusqu’ici, chez les savants comme chez les philosophes, une approbation unanime. Sensible à cette difficulté qu’il… … Encyclopédie Universelle
faire — 1. (fê r) Au XVIe Siècle, d après Bèze, les Parisiens prononçaient à tort fesant au lieu de faisant ; c est cette prononciation des Parisiens, condamnée alors, qui a prévalu ; on prononce aujourd hui fe zan, fe zon, fe zê, fe zié), je fais, tu… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
donner — Donner. v. a. Faire don, faire present, gratifier quelqu un de quelque chose. Donner liberalement. c est un homme qui donne tout ce qu il a. il donne tout son bien aux pauvres. donner quelque chose en estreines. donner les estreines. donner une… … Dictionnaire de l'Académie française
temps — Temps, m. Vient du Latin Tempus par syncope de la voyelle u, Tempus, Tempestas, l Espagnol et l Italien s esloignent trop dudit mot Latin, disant le premier Tiempo, et l autre Tempo. Le temps, ou jour, Dies. Le temps soit d un an, d un jour, ou d … Thresor de la langue françoyse
temps — TEMPS. s. m. La mesure du mouvement, ce qui mesure la durée des choses. Il est opposé a Eternité. Temps passé. temps present. temps futur, ou temps avenir. le temps coule. le temps s escoule. la durée du temps. le temps passe bien viste. en moins … Dictionnaire de l'Académie française
faire — 1. faire [ fɛr ] v. tr. <conjug. : 60> • Xe; fazet 3e pers. subj. 842; lat. facere. REM. Les formes en fais (faisons, faisions, etc.) se prononcent [ fəz ] I ♦ Réaliser (un objet : qqch. ou qqn). 1 ♦ Réaliser hors de soi (une chose… … Encyclopédie Universelle
donner — (do né) v. a. 1° Faire don ou donation. 2° accorder. 3° procurer. 4° causer, être cause de. 5° communiquer, transmettre. 6° donner la vie. 7° faire le sacrifice de. 8° remettre. 9° attribuer, supposer. 10° donner pour, vouloir … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
DONNER — v. a. Faire don à quelqu un de quelque chose, l en gratifier, lui en transmettre gratuitement la propriété ou la jouissance. Donner de l argent, une terre, une maison. Donner en toute propriété. Il lui donna une fort belle dot. C est un homme qui … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
DONNER — v. tr. Mettre à la disposition de quelqu’un, sans rétribution, une chose que l’on possède ou dont on jouit pour que lui même en ait la propriété. Donner de l’argent, une terre, une maison. Donner en toute propriété. Il lui donna une fort belle… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)