Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

doing

  • 101 הָדַר

    הָדַר(b. h.; cmp. חדר, חזר) to enclose, go around. Part. Pass. הָדוּר 1) rounded. Ḥull.59b הֲדוּרוֹת בעינן Ar. (ed. חֲדוּרוֹת, v. חָדַר) the horns must de rounded (not flat; Ar.: showing circular layers). 2) (b. h.) distinguished, adorned, beautiful. Gen. R. s. 60 (ref. to הלזה, Gen. 24:25) ראתה אותוה׳ she saw his commanding appearance; Midr. Till. to Ps. 90, end. Pi. הִדֵּר, הִי׳ 1) to crown, adorn, distinguish. Lev. R. s. 30 שהִדְּרוֹהקב״הוכ׳ whom the Lord crowned with old age. Kidd.32b. יְהַדְּרֶנּוּ בממון that he must show him honor even at a material sacrifice; a. e.Part. Pass, מְהוּדָּר. Lev. R. s. 3 שיהא המזבח מה׳וכ׳ that the altar may appear adorned by the poor mans offering; a. e. 2) to go around searching, whence to be zealous in religious observances, to look oict for the best method of doing good. Sabb.21b המְהַדְּרִין the zealous, המה׳ מן המה׳ the most zealous. V. הִידּוּר. Hithpa. הִתְהַדֵּר to be crowned, glorified. Gen. R. s. 1 הוא לבדו מִתְהַדֵּרוכ׳ He alone is glorified through His world.

    Jewish literature > הָדַר

  • 102 הטבה

    הֲטָבָהf. ( טוב) 1) doing good, esp. a vow to benefit ones self (or others), opp. הרעה self-abnegation (or harm to others). Shebu.3, 5 דברים שיש בהן הרעה אוה׳ vows in which a self-abnegation or an enjoyment is implied. Ib. 27a מהה׳ רשותוכ׳ as well as the vow of enjoyment refers to something religiously indifferent, so Ib. הֲטָבַת אחרים a vow comprising a benefit to others; a. fr. 2) (v. Ex. 30:7) preparing, trimming. Yoma 14b; ib. 33a; a. fr.Lev. R. s. 32; Cant. R. to II, 14, a. e. (ref. to היטיבו, Deut. 18:17) ה׳ כהֲטָבַת הנרות a well considered word (which has its effect) like well-trimmed lights; כה׳ הקטורת like the well-prepared frank-incense.

    Jewish literature > הטבה

  • 103 הֲטָבָה

    הֲטָבָהf. ( טוב) 1) doing good, esp. a vow to benefit ones self (or others), opp. הרעה self-abnegation (or harm to others). Shebu.3, 5 דברים שיש בהן הרעה אוה׳ vows in which a self-abnegation or an enjoyment is implied. Ib. 27a מהה׳ רשותוכ׳ as well as the vow of enjoyment refers to something religiously indifferent, so Ib. הֲטָבַת אחרים a vow comprising a benefit to others; a. fr. 2) (v. Ex. 30:7) preparing, trimming. Yoma 14b; ib. 33a; a. fr.Lev. R. s. 32; Cant. R. to II, 14, a. e. (ref. to היטיבו, Deut. 18:17) ה׳ כהֲטָבַת הנרות a well considered word (which has its effect) like well-trimmed lights; כה׳ הקטורת like the well-prepared frank-incense.

    Jewish literature > הֲטָבָה

  • 104 הידור

    הִידּוּר, הִדּוּר,m. (הָדַר, Pi.) paying respect; honoring, adorning. Kidd.32b (ref. to Lev. 19:32) קימה במקום שישה׳ rising in such a way as to show your respects (being near enough). Ib. ה׳ שאין בווכ׳, v. חֶסְרֹון. Lam. R. to I, 1 בהִידּוּרָהּ של תורהוכ׳ (חד מתלמ׳) רבתי thou shalt die in the glory of the Law (as a great scholar), v. הֲדָרָא.ה׳ מצוה. doing a religious act in the handsomest way. B. Kam.9b ה׳ מצוה עדוכ׳ the expense for adorning a religious act (e. g. buying a fine copy of the Law) must not exceed one third (of the ordinary expense); a. e.

    Jewish literature > הידור

  • 105 הדור

    הִידּוּר, הִדּוּר,m. (הָדַר, Pi.) paying respect; honoring, adorning. Kidd.32b (ref. to Lev. 19:32) קימה במקום שישה׳ rising in such a way as to show your respects (being near enough). Ib. ה׳ שאין בווכ׳, v. חֶסְרֹון. Lam. R. to I, 1 בהִידּוּרָהּ של תורהוכ׳ (חד מתלמ׳) רבתי thou shalt die in the glory of the Law (as a great scholar), v. הֲדָרָא.ה׳ מצוה. doing a religious act in the handsomest way. B. Kam.9b ה׳ מצוה עדוכ׳ the expense for adorning a religious act (e. g. buying a fine copy of the Law) must not exceed one third (of the ordinary expense); a. e.

    Jewish literature > הדור

  • 106 הִידּוּר

    הִידּוּר, הִדּוּר,m. (הָדַר, Pi.) paying respect; honoring, adorning. Kidd.32b (ref. to Lev. 19:32) קימה במקום שישה׳ rising in such a way as to show your respects (being near enough). Ib. ה׳ שאין בווכ׳, v. חֶסְרֹון. Lam. R. to I, 1 בהִידּוּרָהּ של תורהוכ׳ (חד מתלמ׳) רבתי thou shalt die in the glory of the Law (as a great scholar), v. הֲדָרָא.ה׳ מצוה. doing a religious act in the handsomest way. B. Kam.9b ה׳ מצוה עדוכ׳ the expense for adorning a religious act (e. g. buying a fine copy of the Law) must not exceed one third (of the ordinary expense); a. e.

    Jewish literature > הִידּוּר

  • 107 הִדּוּר

    הִידּוּר, הִדּוּר,m. (הָדַר, Pi.) paying respect; honoring, adorning. Kidd.32b (ref. to Lev. 19:32) קימה במקום שישה׳ rising in such a way as to show your respects (being near enough). Ib. ה׳ שאין בווכ׳, v. חֶסְרֹון. Lam. R. to I, 1 בהִידּוּרָהּ של תורהוכ׳ (חד מתלמ׳) רבתי thou shalt die in the glory of the Law (as a great scholar), v. הֲדָרָא.ה׳ מצוה. doing a religious act in the handsomest way. B. Kam.9b ה׳ מצוה עדוכ׳ the expense for adorning a religious act (e. g. buying a fine copy of the Law) must not exceed one third (of the ordinary expense); a. e.

    Jewish literature > הִדּוּר

  • 108 הלקשה

    הַלְקָשָׁהf. (לָקַש) doing late, procrastination. Num. R. s. 1, beg. (interpret. מאפליה, Jer. 2:31) לשוןה׳ it means procrastination; ib. s. 23; Tanḥ Masé. 9; a. e.

    Jewish literature > הלקשה

  • 109 הַלְקָשָׁה

    הַלְקָשָׁהf. (לָקַש) doing late, procrastination. Num. R. s. 1, beg. (interpret. מאפליה, Jer. 2:31) לשוןה׳ it means procrastination; ib. s. 23; Tanḥ Masé. 9; a. e.

    Jewish literature > הַלְקָשָׁה

  • 110 הרדוס

    הִרְדּוּסm. (transpos. of דרס, v. מִדְּרָא, מִדְּרֹון) the copulation of birds; מעשהה׳ unnatural gratification on a womans body. Snh.66b Ar. (ed. חידודין; v. הֲרוּרִים). (Ar.: doing of Herod, ref. to B. Bath.3b; v. הֹורְדֹּוס.

    Jewish literature > הרדוס

  • 111 הִרְדּוּס

    הִרְדּוּסm. (transpos. of דרס, v. מִדְּרָא, מִדְּרֹון) the copulation of birds; מעשהה׳ unnatural gratification on a womans body. Snh.66b Ar. (ed. חידודין; v. הֲרוּרִים). (Ar.: doing of Herod, ref. to B. Bath.3b; v. הֹורְדֹּוס.

    Jewish literature > הִרְדּוּס

  • 112 הרעה

    הֲרָעָהI f. (רָעַע, Hif. הֵרֵעַ) doing harm) to ones self or others); self-abnegation; vow to injure; v. הֲטָבָה. Shebu.III, 5; a. fr.

    Jewish literature > הרעה

  • 113 הֲרָעָה

    הֲרָעָהI f. (רָעַע, Hif. הֵרֵעַ) doing harm) to ones self or others); self-abnegation; vow to injure; v. הֲטָבָה. Shebu.III, 5; a. fr.

    Jewish literature > הֲרָעָה

  • 114 וסת

    וֶסֶת, וֶו׳f. (יָסַת, intensive of עָשָׂה; as to ע a. (ו) י, v. Nold. Mand. Gr. p. 7 2) (habitual doing, condition,) 1) regular diet. Snh.101a; Keth.110b, a. e. שינוי ו׳וכ׳ a change of diet is the beginning of bowel diseases. 2) conduct, way, manner. Y.Yoma I, 38c bot. כל וו׳ טובהוכ׳ every kind of good manners was found among them. Gen. R. s. 87 כך הי׳ יֶסְתָּן שלוכ׳ this was the custom of the gentiles. Ned.IX, 9 כך היא וֶוסְתּוֹ שלוכ׳ such is that mans way of acting. 3) regular date, or regular premonitory symptoms, of menstruation. Nidd.I, 1 כל אשה שיש לה ו׳ every woman of regular days Ib. 4b שלא בשעת וֶסְתָּהּ out of her regular time. Ib. 11b אשה שאיו לה ו׳ a woman who has no regular time. Ib. IX, 8 (63a) שיש לה ו׳ that has regular symptoms of approaching menstruation, v. infra, (Ib. 12a; 14b שיעור ו׳, v. אֶוְותִּיאֹוס. Tosef. ib. I, 11 כיוונה שעת וסתה she had her courses again (after an intermission) exactly at the usual date; Y. ib. I, 49c top כיוונה מהמ׳ הווסת (corr. acc.). Ib. וו׳ ארובה a delayed menstruation (which may he expected any time), contrad. to הפסק עונה a skipping over of one course; a. fr.Pl. וֶסְתּוֹת. Ib. IX, 8 ואלו הן הו׳ and these are the symptoms of approaching Ib. 63a התם בו׳ דיומי there (ib. I, 1) regularity of date is meant, הכא בו׳ דגופא here regularity of symptoms. Ib. 15a, a. e. ו׳ דאורייתא the rule requiring a woman to examine herself on the regular day is of biblical origin. Yeb.64b bot. ו׳ ושורוכ׳ the law concerning the mode of establishing a regularity of menstruation (Nidd.IX, 10) Gen. R. s. 48 (expl. עדנה, Gen. 18:12), v. וֶוסְתָּנִית; a. fr.

    Jewish literature > וסת

  • 115 וו׳

    וֶסֶת, וֶו׳f. (יָסַת, intensive of עָשָׂה; as to ע a. (ו) י, v. Nold. Mand. Gr. p. 7 2) (habitual doing, condition,) 1) regular diet. Snh.101a; Keth.110b, a. e. שינוי ו׳וכ׳ a change of diet is the beginning of bowel diseases. 2) conduct, way, manner. Y.Yoma I, 38c bot. כל וו׳ טובהוכ׳ every kind of good manners was found among them. Gen. R. s. 87 כך הי׳ יֶסְתָּן שלוכ׳ this was the custom of the gentiles. Ned.IX, 9 כך היא וֶוסְתּוֹ שלוכ׳ such is that mans way of acting. 3) regular date, or regular premonitory symptoms, of menstruation. Nidd.I, 1 כל אשה שיש לה ו׳ every woman of regular days Ib. 4b שלא בשעת וֶסְתָּהּ out of her regular time. Ib. 11b אשה שאיו לה ו׳ a woman who has no regular time. Ib. IX, 8 (63a) שיש לה ו׳ that has regular symptoms of approaching menstruation, v. infra, (Ib. 12a; 14b שיעור ו׳, v. אֶוְותִּיאֹוס. Tosef. ib. I, 11 כיוונה שעת וסתה she had her courses again (after an intermission) exactly at the usual date; Y. ib. I, 49c top כיוונה מהמ׳ הווסת (corr. acc.). Ib. וו׳ ארובה a delayed menstruation (which may he expected any time), contrad. to הפסק עונה a skipping over of one course; a. fr.Pl. וֶסְתּוֹת. Ib. IX, 8 ואלו הן הו׳ and these are the symptoms of approaching Ib. 63a התם בו׳ דיומי there (ib. I, 1) regularity of date is meant, הכא בו׳ דגופא here regularity of symptoms. Ib. 15a, a. e. ו׳ דאורייתא the rule requiring a woman to examine herself on the regular day is of biblical origin. Yeb.64b bot. ו׳ ושורוכ׳ the law concerning the mode of establishing a regularity of menstruation (Nidd.IX, 10) Gen. R. s. 48 (expl. עדנה, Gen. 18:12), v. וֶוסְתָּנִית; a. fr.

    Jewish literature > וו׳

  • 116 וֶסֶת

    וֶסֶת, וֶו׳f. (יָסַת, intensive of עָשָׂה; as to ע a. (ו) י, v. Nold. Mand. Gr. p. 7 2) (habitual doing, condition,) 1) regular diet. Snh.101a; Keth.110b, a. e. שינוי ו׳וכ׳ a change of diet is the beginning of bowel diseases. 2) conduct, way, manner. Y.Yoma I, 38c bot. כל וו׳ טובהוכ׳ every kind of good manners was found among them. Gen. R. s. 87 כך הי׳ יֶסְתָּן שלוכ׳ this was the custom of the gentiles. Ned.IX, 9 כך היא וֶוסְתּוֹ שלוכ׳ such is that mans way of acting. 3) regular date, or regular premonitory symptoms, of menstruation. Nidd.I, 1 כל אשה שיש לה ו׳ every woman of regular days Ib. 4b שלא בשעת וֶסְתָּהּ out of her regular time. Ib. 11b אשה שאיו לה ו׳ a woman who has no regular time. Ib. IX, 8 (63a) שיש לה ו׳ that has regular symptoms of approaching menstruation, v. infra, (Ib. 12a; 14b שיעור ו׳, v. אֶוְותִּיאֹוס. Tosef. ib. I, 11 כיוונה שעת וסתה she had her courses again (after an intermission) exactly at the usual date; Y. ib. I, 49c top כיוונה מהמ׳ הווסת (corr. acc.). Ib. וו׳ ארובה a delayed menstruation (which may he expected any time), contrad. to הפסק עונה a skipping over of one course; a. fr.Pl. וֶסְתּוֹת. Ib. IX, 8 ואלו הן הו׳ and these are the symptoms of approaching Ib. 63a התם בו׳ דיומי there (ib. I, 1) regularity of date is meant, הכא בו׳ דגופא here regularity of symptoms. Ib. 15a, a. e. ו׳ דאורייתא the rule requiring a woman to examine herself on the regular day is of biblical origin. Yeb.64b bot. ו׳ ושורוכ׳ the law concerning the mode of establishing a regularity of menstruation (Nidd.IX, 10) Gen. R. s. 48 (expl. עדנה, Gen. 18:12), v. וֶוסְתָּנִית; a. fr.

    Jewish literature > וֶסֶת

  • 117 וֶו׳

    וֶסֶת, וֶו׳f. (יָסַת, intensive of עָשָׂה; as to ע a. (ו) י, v. Nold. Mand. Gr. p. 7 2) (habitual doing, condition,) 1) regular diet. Snh.101a; Keth.110b, a. e. שינוי ו׳וכ׳ a change of diet is the beginning of bowel diseases. 2) conduct, way, manner. Y.Yoma I, 38c bot. כל וו׳ טובהוכ׳ every kind of good manners was found among them. Gen. R. s. 87 כך הי׳ יֶסְתָּן שלוכ׳ this was the custom of the gentiles. Ned.IX, 9 כך היא וֶוסְתּוֹ שלוכ׳ such is that mans way of acting. 3) regular date, or regular premonitory symptoms, of menstruation. Nidd.I, 1 כל אשה שיש לה ו׳ every woman of regular days Ib. 4b שלא בשעת וֶסְתָּהּ out of her regular time. Ib. 11b אשה שאיו לה ו׳ a woman who has no regular time. Ib. IX, 8 (63a) שיש לה ו׳ that has regular symptoms of approaching menstruation, v. infra, (Ib. 12a; 14b שיעור ו׳, v. אֶוְותִּיאֹוס. Tosef. ib. I, 11 כיוונה שעת וסתה she had her courses again (after an intermission) exactly at the usual date; Y. ib. I, 49c top כיוונה מהמ׳ הווסת (corr. acc.). Ib. וו׳ ארובה a delayed menstruation (which may he expected any time), contrad. to הפסק עונה a skipping over of one course; a. fr.Pl. וֶסְתּוֹת. Ib. IX, 8 ואלו הן הו׳ and these are the symptoms of approaching Ib. 63a התם בו׳ דיומי there (ib. I, 1) regularity of date is meant, הכא בו׳ דגופא here regularity of symptoms. Ib. 15a, a. e. ו׳ דאורייתא the rule requiring a woman to examine herself on the regular day is of biblical origin. Yeb.64b bot. ו׳ ושורוכ׳ the law concerning the mode of establishing a regularity of menstruation (Nidd.IX, 10) Gen. R. s. 48 (expl. עדנה, Gen. 18:12), v. וֶוסְתָּנִית; a. fr.

    Jewish literature > וֶו׳

  • 118 זהר

    זָהַר(b. h.; cmp., זהה) 1) to shine; v. זָהוֹר, זְהוֹרִית. 2) to look out, beware, be strict (corresp. to b. h. שָׁמַר); v. זָהִיר. Pi. זִהֵר to brighten. Midr. Till. to Ps. 90:16 וזִהֲּרוֹ and brightened his countenance. Nif. הִזָּהֵר (= b. h. הִשָׁמֵר) to be careful, be strict; to beware, take heed. Ber.8b הִזָּהֲרוּ בורידין be careful to cut the jugular veins, v. וָרִיד. Ib. ה׳ בזקןוכ׳ beware of disregarding an old man who Ned.81a ה׳ בבני ענייםוכ׳ take heed of (do not disregard) the children of the poor; a. fr. Hif. הִזְהִיר to caution, forewarn, esp. to prohibit by a special law, v. אַזְהָרָה. Yeb.22b, a. e. אין מַזְהִירִין מן הדין a law derived from analogy (v. דִּין) is not considered a specified law on which punishment can be executed after due warning. Zeb.106b, a. e. לא ענשאא״כה׳ the Bible text did not pronounce punishment without having expressed a warning (thou shalt not); a. fr. Hof. הוּזְהָר to be forewarned, to be forbidden from doing (by a special law). Yeb.84b לא הוּזְהֲרוּוכ׳ there is no specific law prohibiting women of legitimate birth to marry men of illegitimate birth.Part. מוּזְהָר, f. מוּזְהֶרֶת. Ib. מלמד שהאשה מ׳ (the repeated expression, ‘they shall not take, Lev. 21:7) intimates that woman is included with man in the prohibition; ib. כל היכא דהוא מ׳ היא מ׳ wherever the man is cautioned not to marry, the woman (in the same social relation) is cautioned; a. fr. (Ib. היא לא מזדהרא, read: מוזהרת.

    Jewish literature > זהר

  • 119 זָהַר

    זָהַר(b. h.; cmp., זהה) 1) to shine; v. זָהוֹר, זְהוֹרִית. 2) to look out, beware, be strict (corresp. to b. h. שָׁמַר); v. זָהִיר. Pi. זִהֵר to brighten. Midr. Till. to Ps. 90:16 וזִהֲּרוֹ and brightened his countenance. Nif. הִזָּהֵר (= b. h. הִשָׁמֵר) to be careful, be strict; to beware, take heed. Ber.8b הִזָּהֲרוּ בורידין be careful to cut the jugular veins, v. וָרִיד. Ib. ה׳ בזקןוכ׳ beware of disregarding an old man who Ned.81a ה׳ בבני ענייםוכ׳ take heed of (do not disregard) the children of the poor; a. fr. Hif. הִזְהִיר to caution, forewarn, esp. to prohibit by a special law, v. אַזְהָרָה. Yeb.22b, a. e. אין מַזְהִירִין מן הדין a law derived from analogy (v. דִּין) is not considered a specified law on which punishment can be executed after due warning. Zeb.106b, a. e. לא ענשאא״כה׳ the Bible text did not pronounce punishment without having expressed a warning (thou shalt not); a. fr. Hof. הוּזְהָר to be forewarned, to be forbidden from doing (by a special law). Yeb.84b לא הוּזְהֲרוּוכ׳ there is no specific law prohibiting women of legitimate birth to marry men of illegitimate birth.Part. מוּזְהָר, f. מוּזְהֶרֶת. Ib. מלמד שהאשה מ׳ (the repeated expression, ‘they shall not take, Lev. 21:7) intimates that woman is included with man in the prohibition; ib. כל היכא דהוא מ׳ היא מ׳ wherever the man is cautioned not to marry, the woman (in the same social relation) is cautioned; a. fr. (Ib. היא לא מזדהרא, read: מוזהרת.

    Jewish literature > זָהַר

  • 120 זיד

    זִיד, זוּד(b. h.; cmp. דּוּד) to flow over, boil. Sot.11a; Ex. R. s. 1, expl. זדו (Ex. 18:11), v. בָּשַׁל. Hif. הֵזִיד 1) to boil, cook. Snh.69a (ref. to יזיד Ex. 21:14) איש מֵזִידוכ׳ a man (adult) cooks (prepares semen virile) and begets; Y. ib. VIII, beg.26a משיָזִיד from the time he prepares ; a. e. 2) to plan evil, to act with premeditation, in full consciousness of doing wrong. Sabb.69a ה׳ בזה ובזה זו מֵזִידוכ׳ if he acted in full consciousness of both (of its being a Sabbath day and of such a labor being forbidden on the Sabbath), that is the wilful sinner meant in the Law (punishable). Ib. שגג … וה׳ במלאכה if he labored under a mistake as to the Sabbath day, but was aware of the sinful nature of the labor (if done on the Sabbath). Ex. R. s. 5, end; a. fr.Part. מֵזִיד, f. מְזִידָה, v. supra. Y.Sot.V, beg.20a; a. fr.במֵ׳ if done wilfully, opp. בשוגג. Ker.18a; a. fr.Pl. מְזִידִין. Bets.30a, a. e. מוטב … ואל יהיו מ׳ it is better that they be ignorant than that they know and transgress wilfully; a. fr.

    Jewish literature > זיד

См. также в других словарях:

  • Doing It —   Author(s) Melvin Burgess …   Wikipedia

  • Doing — Do ing, n.; pl. {Doings}. Anything done; a deed; an action good or bad; hence, in the plural, conduct; behavior. See {Do}. [1913 Webster] To render an account of his doings. Barrow. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Doing — Doing, ostindisches Feldmaß, ungefähr 2 englische Meilen …   Pierer's Universal-Lexikon

  • doing — index act (undertaking), action (performance), commission (act) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • doing — early 13c., verbal noun from DO (Cf. do). From c.1600 1800 it also was a euphemism for copulation …   Etymology dictionary

  • doing — [n] achievement accomplishing, accomplishment, achieving, act, action, carrying out, deed, execution, exploit, handiwork, implementation, performance, performing, thing; concept 706 …   New thesaurus

  • doing — [do͞o′iŋ] n. 1. something done 2. [pl.] a) actions, events, etc. b) Dial. social activities or a social event …   English World dictionary

  • doing — /ˈduɪŋ/ (say doohing) verb 1. present participle of do1. –noun 2. action; performance; execution: it s all in the doing. 3. Colloquial a scolding; a beating. –phrase 4. be doing, to take place (mainly of something interesting or in need of… …  

  • doing — do|ing [ˈdu:ıŋ] n 1.) be sb s (own) doing if something bad is someone s doing, they did or caused it ▪ If you fall into this trap, it will be all your own doing. 2.) take some doing informal to be hard work ▪ We had to be on the parade ground for …   Dictionary of contemporary English

  • doing — noun 1 be sb s doing if something bad is someone s doing, they did it: This mess is all your doing. 2 take some doing to be hard work: Sorting this lot out is going to take some doing. 3 doings BrE a) (plural) things that someone does b) (C)… …   Longman dictionary of contemporary English

  • doing — do|ing [ duıŋ ] noun be someone s doing to be someone s fault: We re very late, and it s all your doing. take some doing used for saying that something will be very difficult to do: It will take some doing to finish this before five o clock …   Usage of the words and phrases in modern English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»