-
21 das wäre doch gelacht
ugs.(das wäre doch gelacht (, wenn... nicht...))(das müsste doch getan werden können, müsste doch gelingen)это (было бы) просто смешно (, если бы... не...)Glaubt er, ich halte ihm den Kopf hin, dass er draufspuckt? Das wäre ja gelacht. Ich denke nicht daran. (L. Feuchtwanger. Die Geschwister Oppermann)
... das wäre es ja gelacht, wenn du das Schloss an der Vorratskammer... nicht aufknacken könntest. (F. C. Weiskopf. Gesammelte Werke)
"Sie glauben also wirklich, man kann kein besseres Exemplar auftreiben?" bemerkte er nebenher, "das wäre ja gelacht!" (F. C. Weiskopf. Abschied vom Frieden)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > das wäre doch gelacht
-
22 na dann leg doch los
сокр.общ. ну давай, выкладывай (побуждение к началу повествования; чаще всего таким образом собеседника побуждают рассказать о чем-то неприятном, о чем-то, что лежит у него на душе тяжким грузом) (Na dann leg doch los, ich dir höre zu)Универсальный немецко-русский словарь > na dann leg doch los
-
23 zwar...doch
нареч.общ. хотя....однако (Zwar wünschte sie sich was Teureres zum Geburtstag, doch bekam sie einen Hund.) -
24 denn / doch / ja
ошибочное употребление одного слова вместо другого из-за сходства их функции как усилительных частиц и совпадения в переводе на русский язык частицей же- denn- doch I- jaTypische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > denn / doch / ja
-
25 nein / doch
см. doch / neinTypische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > nein / doch
-
26 ich kann es doch nicht aus den Rippen schneiden
ugs.(ich kann es (mir) doch nicht aus den Rippen schneiden / ich kann es nicht durch die Rippen schwitzen)откуда же я это тебе возьму?, не могу же я это родить"Dann musst du dir 'n andern Vater aussuchen, ich kann mir das Geld auch nicht aus'n Rippen schneiden." (W. Kempowski. Tadellöser & Wolf)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > ich kann es doch nicht aus den Rippen schneiden
-
27 Wenn alle untreu werden, so bleiben wir doch treu...
"Пускай кругом измена, мы верность сохраним...", начальные слова студенческой песни "Erneuter Schwur" (Новая клятва). Написана в 1814 г. Шенкендорфом, который посвятил её Фридриху Яну. Автор обращается к наставникам молодых борцов за процветание германского рейха и клянётся им и рейху в верности: "Wenn alle untreu werden, so bleiben wir doch treu, / Daß immer auf Erden für euch ein Fähnlein sei. / Gefährten unsrer Jugend, ihr Bilder beßrer Zeit, / Die uns zu Männertugend und Liebestod geweiht". Во время национал-социалистической диктатуры (1933-1945) была гимном СС (Schutzstaffel) и называлась "Treuelied" ("Песня верности"). Прототипом стихов Шенкендорфа являются религиозные стихи Новалиса (1799), в которых он клянётся в верности Иисусу Христу → Schenkendorf Max, Jahn Friedrich Ludwig, NovalisГермания. Лингвострановедческий словарь > Wenn alle untreu werden, so bleiben wir doch treu...
-
28 Armes verstümmeltes, Doch unerschöpfliches, Kräftiges, prächtiges, Doch oft ohnmächtiges Mütterchen Rus!
сущ.общ. Ты и убогая, Ты и обильная, Ты и могучая, Ты и бессильная, Матушка Русь!Универсальный немецко-русский словарь > Armes verstümmeltes, Doch unerschöpfliches, Kräftiges, prächtiges, Doch oft ohnmächtiges Mütterchen Rus!
-
29 Alt genug und doch nicht klug
сущ.1) общ. Достаточно стар, а не умен2) погов. Век прожил, а ума не нажил (Das Leben hat man gelebt, aber nicht klug geworden Â.Ñ. Êîæåìÿêî, Ë.È. Ïîäãîðíàÿ, 2000)Универсальный немецко-русский словарь > Alt genug und doch nicht klug
-
30 Alte, doch bedrohlich scharfe Waffen
сущ.общ. Старое, но грозное оружиеУниверсальный немецко-русский словарь > Alte, doch bedrohlich scharfe Waffen
-
31 Bescheidenheit ist eine Zier, doch weiter kommt man ohne ihr
Универсальный немецко-русский словарь > Bescheidenheit ist eine Zier, doch weiter kommt man ohne ihr
-
32 Das gibt's doch nicht!
сущ.разг. Это просто нереально!Универсальный немецко-русский словарь > Das gibt's doch nicht!
-
33 Es geht auf Mitternacht, doch Hermann kommt nicht
сущ.общ. Уж полночь близится, а Германна всё нетУниверсальный немецко-русский словарь > Es geht auf Mitternacht, doch Hermann kommt nicht
-
34 Est ist nichts so fein gesponnen, es kommt doch an die Sonnen
прил.общ. Еще не удавалось ничего так тонко спрясть, чтобы оно не вышло на солнечный светУниверсальный немецко-русский словарь > Est ist nichts so fein gesponnen, es kommt doch an die Sonnen
-
35 Fick dich doch ins Knie!
сущ.общ. иди (следует иметь в виду, что по своей эмоциональной составляющей русское выражение намного экспрессивней немецкого. Поэтому не стоит всегда переводить немецкое выражение соответствующим русским.)Универсальный немецко-русский словарь > Fick dich doch ins Knie!
-
36 Heil dem Toren, dessen goldner Traum der Menschheit einen Schimmer doch wird spenden!
сущ.общ. Честь безумцу, который навеет Человечеству сон золотойУниверсальный немецко-русский словарь > Heil dem Toren, dessen goldner Traum der Menschheit einen Schimmer doch wird spenden!
-
37 Ich freue mich zu wissen, dass in unsern Waben Doch auch von mir ein kleiner Tropfen Honig ist
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Ich freue mich zu wissen, dass in unsern Waben Doch auch von mir ein kleiner Tropfen Honig ist
-
38 Ich preise die Heimat, so wie sie ist: doch dreifach die kommende preis ich
сущ.общ. Отечество славлю, которое есть, но трижды-которое будетУниверсальный немецко-русский словарь > Ich preise die Heimat, so wie sie ist: doch dreifach die kommende preis ich
-
39 Ich reit und reite, wie sich's tut, Doch wen ich pack, den pack ich gut!
сущ.общ. Я еду, еду, не свищу, А как наеду, не спущуУниверсальный немецко-русский словарь > Ich reit und reite, wie sich's tut, Doch wen ich pack, den pack ich gut!
-
40 Keine Talant, doch ein Charakter
сущ.общ. Вовсе нет таланта, зато есть характерУниверсальный немецко-русский словарь > Keine Talant, doch ein Charakter
См. также в других словарях:
doch — doch … Hochdeutsch - Plautdietsch Wörterbuch
Doch — Doch, eine Partikel, welche eigentlich für den Nachsatz gehöret, und überhaupt betrachtet, eine Bejahung andeutet, obgleich diese Bejahung gemeiniglich mit allerley Nebenbegriffen verbunden ist. In den sieben ersten Bedeutungen hat sie die… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
doch — 1. Isst du kein Fleisch? – Doch, manchmal schon. 2. Ich habe es mir anders überlegt. Ich komme doch mit in die Stadt. 3. Ihr kommt doch heute Abend? 4. Komm doch mal auf ein Bier vorbei! 5. Fragen Sie doch Herrn Müller, der ist Computerspezialist … Deutsch-Test für Zuwanderer
doch — ¹doch aber, allerdings, freilich, jedoch; (geh. veraltend): indes, indessen; (landsch., sonst veraltet): jedennoch. ²doch 1. aber, allerdings, dennoch, gleichwohl, jedoch, nichtsdestoweniger, trotz alledem/allem, trotzdem; (ugs., oft scherzh.):… … Das Wörterbuch der Synonyme
doch — Adv/Konj std. (8. Jh.), mhd. doch, ahd. doh, tho(h), as. thŏh Stammwort. Aus g. * þau h, auch in gt. þauh, anord. þó, ae. þēah, afr. thā̆ch, besteht aus dem adverbialen þau, wie es im Gotischen belegt ist (vergleichbar etwa mit ai. tú doch ) und… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
doch — doch: Das gemeingerm. Wort (Adverb u. Konjunktion des Gegensatzes) lautet mhd. doch, ahd. doh, asächs. thoh, aengl. Þeah, aisl. Þō. Seine Bildung wird in got. Þauh »doch« deutlich, das aus Þau »als, oder, doch« und ‹u›h »und« (verwandt mit lat.… … Das Herkunftswörterbuch
doch — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • jedoch • aber • schließlich • am Ende • also doch Bsp.: • … Deutsch Wörterbuch
doch — Adv. (Grundstufe) als gegensätzlich bejahende Antwort Beispiele: Kennst du diesen Film nicht? Doch! Willst du nicht mitgehen? Doch! … Extremes Deutsch
Doch — (a. Geogr.), Bergfeste bei Jericho; dort wurde Simon, der Maccabäer, gemordet … Pierer's Universal-Lexikon
DOCH — arx supra Iericho, in edito monte, in tribu Ephraim. 1. Mach. c. 16. v. 15 … Hofmann J. Lexicon universale
doch|mi|ac — «DOK mee ak», adjective. of or having to do with a dochmius … Useful english dictionary