-
21 показывать себя
• ПОКАЗЫВАТЬ/ПОКАЗАТЬ СЕБЯ[VP; subj: human, collect, or animal; more often pfv]=====⇒ to demonstrate one's (usu. positive) qualities, abilities in full measure:- X will show (you < them>) what he is capable of (what he can do);- X will show (you < them>) what kind of man (woman etc) he (she) is;- X will show (you < them>) the stuff he is made of;- [of a person only;- with an emphasis on one's desire to make a positive impression on s.o. ] X will show himself in the best possible light;♦ "Попробуй он слегка верхушек какой-нибудь науки... [он] ещё, пожалуй, скажет потом: "Дай-ка себя покажу! Да такое выдумает мудреное постановление, что многим придётся солоно..." (Гоголь 3). "If a man like that acquires a smattering of some science...he may even say to himself, 'I'll show them who I am,' and invent such a sage law that many people will smart for it..." (3c).♦ Грузинское гостеприимство... исключительно, за месяц мы почти не имели возможности тратить свои деньги. Конечно, в этом есть желание " показать себя"... (Амальрик 1). The famous Georgian hospitality... is unique. During our month there, we had almost no occasion to spend our own money. Naturally, the desire to put one's best foot forward plays a large part in this.. (1a).♦ "Таких, как он, мастеров у нас - раз-два и обчёлся. А он ещё и умеет показать себя, вовремя поддакнуть начальству" (Копелев 1). "You can count masters like him here on the fingers of one hand. And he knows how to sell himself, when to toady" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > показывать себя
-
22 во всём параде
тж. при (всём) параде, в полном парадеразг., иногда шутл.in full dress; in one's best suit; looking one's best; all dolled upБыла суббота, Коновалов был при параде - и стоял в победительной позе Маяковского. (С. Герасимов, У озера) — It was Saturday, Konovalov was in his best suit, and struck the victorious pose of Mayakovsky.
Во всём параде они пошли в лагерь, сопровождаемые Митькиным рёвом - его мамка не пустила. (Н. Дубов, Беглец) — Looking their best, they marched off to the camp accompanied by the howling of Mitka whom Ma had not allowed to go with them.
Нина (смотрит в окно).
Васенька, иди полюбуйся. Наталья при всём параде. (А. Вампилов, Старший сын) — Nina (looks out of the window). Vasenka, come here. There's Natalya. She's all dolled up. -
23 С-455
НА СОВЕСТЬ работать, стараться и т. п. coll PrepP Invar adv(to work, try to do sth. etc) well, conscientiously: (try) hard (in earnest, for all one is worth)do one's best give it everything one's got make an honest effortсделано (построено) на совесть - made (built) to last.Майор старался на совесть, забивал наручники рукояткой пистолета. Руку заломило так, что я чуть не взвыл (Марченко 1). The major was out to do his best and hammered the handcuffs tight with the butt of his pistol. My wrist was twisted so tightly that I almost whimpered (1 a).« Неужто и компот дают (в лагере) ? »......Это где какой начальник. Один голодом морит, а другой, если хочет, чтобы план выполняли, и накормит тебя, и оденет потеплее, только работай на совесть» (Войнович 2). "They actually serve compote in there (the camp)?"... "Depends on your boss. One'll starve you to death, another one, if he wants to fulfill the plan, will feed you and dress you warm, as long as you give it everything you've got, that's all" (2a)..Кто-то выстрелил в дверь, и она треснула. Посыпались тяжелые удары прикладов. Дверь закачалась. «На совесть строили», - восхищенно сказал все тот же охрипший голос (Паустовский 1). Someone fired a shot and the door cracked. It was pounded with rifle-butts. It swayed on its hinges. "Made to last!" the same hoarse voice said admiringly (1a).Родимцев, прищурившись, оглядел попрысканного одеколоном и напудренного Крымова, удовлетворённо кивнул и сказал: «Что ж, гостя побрил на совесть. Теперь меня давай обработай» (Гроссман 2). ( context transl) Narrowing his eyes, Rodimtsev looked Krymov over-he had by now been thoroughly sprinkled with powder and eau-de-cologne-and nodded with satisfaction. "Well, you've certainly done a good job on our guest. Now you can give me the once-over" (2a). -
24 на совесть
• НА СОВЕСТЬ работать, стараться и т.п. coll[PrepP; Invar; adv]=====⇒ (to work, try to do sth. etc) well, conscientiously:- (try) hard <in earnest, for all one is worth>;♦ Майор старался на совесть, забивал наручники рукояткой пистолета. Руку заломило так, что я чуть не взвыл (Марченко 1). The major was out to do his best and hammered the handcuffs tight with the butt of his pistol. My wrist was twisted so tightly that I almost whimpered (1a).♦ " Неужто и компот дают [в лагере] ? "... - "Это где какой начальник. Один голодом морит, а другой, если хочет, чтобы план выполняли, и накормит тебя, и оденет потеплее, только работай на совесть" (Войнович 2). "They actually serve compote in there [the camp]?"... "Depends on your boss. One'll starve you to death, another one, if he wants to fulfill the plan, will feed you and dress you warm, as long as you give it everything you've got, that's all" (2a).♦...Кто-то выстрелил в дверь, и она треснула. Посыпались тяжелые удары прикладов. Дверь закачалась. "На совесть строили", - восхищенно сказал все тот же охрипший голос (Паустовский 1). Someone fired a shot and the door cracked. It was pounded with rifle-butts. It swayed on its hinges. "Made to last!" the same hoarse voice said admiringly (1a).♦ Родимцев, прищурившись, оглядел попрысканного одеколоном и напудренного Крымова, удовлетворённо кивнул и сказал: "Что ж, гостя побрил на совесть. Теперь меня давай обработай" (Гроссман 2). [context transl] Narrowing his eyes, Rodimtsev looked Krymov over-he had by now been thoroughly sprinkled with powder and eau-de-cologne-and nodded with satisfaction. "Well, you've certainly done a good job on our guest. Now you can give me the once-over" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на совесть
-
25 делать всё от себя зависящее
General subject: do one's level best, try one's best, do everything one can, do everything in one's powerУниверсальный русско-английский словарь > делать всё от себя зависящее
-
26 делать все от себя зависящее
General subject: do one's level best, try one's best, do everything one can, do everything in one's powerУниверсальный русско-английский словарь > делать все от себя зависящее
-
27 делать все возможное
to do everything possible словосочетание:do one's best (делать все возможное, стараться изо всех сил, делать все от себя зависящее, проявлять максимум энергии)Русско-английский синонимический словарь > делать все возможное
-
28 не ударить в грязь лицом
[n'e udarit' v gr'az' litsom] Not to strike the mud with one's face. To maintain one's dignity; to acquit oneself well; not to disgrace oneself; to try to appear at one's best. Cf. To put one's best foot forward; to make a good showing.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > не ударить в грязь лицом
-
29 Только тот, на чьей ноге башмак, знает, где он жмет
It is the person who is in trouble that knows where the difficulty, the cause of annoyance or discomfort liesCf: Each organism knows best where it itches (Am.). Every one knows best where his shoe pinches (Br.). Everyone knows where his shoe pinches (Am.). No one but the wearer knows where the shoe pinches (Br.). Only he who wears the shoe knows where it pinches (Am.). The wearer best knows where the shoe pinches (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Только тот, на чьей ноге башмак, знает, где он жмет
-
30 главный козырь
1) General subject: one's best (trump) card2) Makarov: one's best card, one's trump card -
31 быть на высоте
1) General subject: act (up to; чего-л.), be at one's best, stand up to, to be at (one's) best, give a good account of oneself, keep one's end up, be on the high horse2) Colloquial: be on the ball3) American: keep eyes on the ball ("на уровне")4) Mathematics: (перен.) rise to the occasion5) Australian slang: curl the mo6) Jargon: on top of -
32 главный козырь
1) General subject: one's best (trump) card2) Makarov: one's best card, one's trump card -
33 делать всё возможное
General subject: do one's best, put one's best foot forward, to be on ( one's) mettle, go to great lengthsУниверсальный русско-английский словарь > делать всё возможное
-
34 делать все возможное
General subject: do one's best, put one's best foot forward, to be on ( one's) mettle, go to great lengthsУниверсальный русско-английский словарь > делать все возможное
-
35 всячески
do one’s best/all one can/all in one’s power/everything possible, in every possible wayДанные державы всячески тормозят процесс освобождения этих территорий. – These powers are doing their best/all they can/all in heir power/in every possible way/everything possible to slow down/ are slowing down/curbing/impeding the process of liberation of these territories.Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > всячески
-
36 всячески
do one’s best/all one can/all in one’s power/everything possible, in every possible wayДанные державы всячески тормозят процесс освобождения этих территорий. – These powers are doing their best/all they can/all in heir power/in every possible way/everything possible to slow down/ are slowing down/curbing/impeding the process of liberation of these territories.Русско-английский словарь переводчика-синхрониста > всячески
-
37 быть в ударе
-
38 брать ноги в руки
прост.grab one's legs; cf. put one's best foot forward; put one's skates on- Вот ты, Колька Сидоров, - сказал он. - Немедля бери ноги в руки да беги к продавщице тёте Дусе. (В. Липатов, Деревенский детектив) — 'You there, Kolka Sidorov,' he said. 'You put your best foot forward and run as fast as you can to Aunty Dusya.'
- Слушай, Яков Рафаилыч, на фидере двадцать один греется масляный выключатель. Давай ноги в руки и мелкой рысцой на подстанцию. (Н. Воронов, Макушка лета) — 'Listen, Yakov Rafailovich. The oil breaker of feeder 21 is heating up. Grab your legs and trot down to the substation.'
Русско-английский фразеологический словарь > брать ноги в руки
-
39 расфуфыриться
совер.; разг.; презр.
dress flashily; put on one's best bib and tucker; be all dolled up (о женщине тж.)* * *dress flashily; put on one's best bib and tucker -
40 старание старани·е
endeavour, effortприложить все старания — to make every endeavour, to do (one's) best, to exert (one's) best efforts
См. также в других словарях:
one's best bib and tucker — ► one s best bib and tucker informal one s smartest clothes. Main Entry: ↑bib … English terms dictionary
one's best days — To be now on the decline ● see … Useful english dictionary
one’s best shot — n. one’s best attempt (at something). □ That was his best shot, but it wasn’t good enough. □ I always try to give something my best shot … Dictionary of American slang and colloquial expressions
one's best friend — one s closest or favorite friend … Useful english dictionary
do one's best — verb perform a task as well as possible (Freq. 3) The cast gives full measure every night • Syn: ↑go all out, ↑give one s best, ↑give full measure • Hypernyms: ↑do, ↑perform … Useful english dictionary
at one's best — {prep. phr.} In best form; displaying one s best qualities. * /Tim is at his best when he has had a long swim before a ballgame./ * /Jane rested before the important meeting because she wanted to be at her best./ … Dictionary of American idioms
at one's best — {prep. phr.} In best form; displaying one s best qualities. * /Tim is at his best when he has had a long swim before a ballgame./ * /Jane rested before the important meeting because she wanted to be at her best./ … Dictionary of American idioms
at\ one's\ best — prep. phr. In best form; displaying one s best qualities. Tim is at his best when he has had a long swim before a ballgame. Jane rested before the important meeting because she wanted to be at her best … Словарь американских идиом
do one's best — do something as well as one can; perform as well as possible; give one s best … English contemporary dictionary
do one's best — index attempt, endeavor, strive Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
try one's best — index attempt, pursue (strive to gain), strive Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary