-
1 disturbo
disturbo s.m. 1. ( seccatura) dérangement, gêne f.: scusi il disturbo désolé pour le dérangement. 2. ( incomodo) gêne f., dérangement, peine f.: se non è troppo disturbo si ce n'est pas trop vous déranger; recare disturbo a qcu. déranger qqn, gêner qqn; se non ti reca disturbo si cela ne te dérange pas; per il disturbo pour la peine. 3. (Med,Psic) trouble, dérèglement, problème: disturbo cardiaco dérèglement cardiaque; disturbi mentali troubles mentaux; disturbo gastrico problème gastrique; disturbo della personalità trouble de la personnalité. 4. ( difetto di funzionamento) dérangement, perturbation f. 5. ( Rad) perturbation f.; ( intenzionale) brouillage, parasitage. -
2 disturbare
disturbare v. ( distùrbo) I. tr. 1. déranger, troubler: disturbare il sonno di qcu. troubler le sommeil de qqn; il dottore ha una visita e non vuole essere disturbato le docteur est en consultation et ne veut pas être dérangé. 2. ( recare molestia) déranger, gêner: scusa se ti disturbo a quest'ora je suis désolé de te déranger à cette heure; la disturbo se fumo? ça vous gêne si je fume?, ça vous dérange si je fume? 3. ( Rad) brouiller, troubler. II. prnl. disturbarsi se déranger: non si disturbi ne vous dérangez pas; che bel regalo, ma non dovevi disturbarti quel beau cadeau, mais il ne fallait pas te déranger. -
3 arrecare
arrecare v.tr. ( arrèco, arrèchi) 1. ( lett) (recare, portare) apporter. 2. ( fig) ( causare) causer, provoquer: arrecare dolore causer de la douleur; arrecare disturbo a qcu. causer du dérangement à qqn, déranger qqn; danni arrecati dall'alluvione les dégâts provoqués par l'inondation. -
4 caratteriale
caratteriale I. agg.m./f. 1. ( relativo al carattere) caractériel: disturbo caratteriale trouble caractériel. 2. (rif. a bambino) caractériel. II. s.m./f. caractériel m. -
5 cardiocircolatorio
cardiocircolatorio agg. ( Anat) cardiovasculaire: disturbo cardiocircolatorio trouble cardiovasculaire. -
6 circolatorio
circolatorio agg. ( Anat) circulatoire: apparato circolatorio appareil circulatoire; disturbo circolatorio trouble circulatoire. -
7 diafonia
diafonia s.f. 1. ( Mus) diaphonie. 2. ( Tel) diaphonie: disturbo per diafonia brouillage par diaphonie. -
8 disagio
disagio s.m. 1. ( mancanza di agi) inconfort. 2. ( disturbo) gêne f.: causare disagio a qcu. gêner qqn. 3. al pl. (incomodi, fatiche) inconfort sing., désagréments: i disagi del viaggio les désagréments du voyage. 4. ( imbarazzo) embarras, gaucherie f. 5. ( malessere) malaise, inconfort, embarras. -
9 disordine
disordine s.m. 1. désordre, confusion f.: nella stanza c'era un gran disordine un grand désordre régnait dans la chambre. 2. ( fig) ( confusione) confusion f., trouble, bouleversement: nella sua mente c'è un gran disordine une grande confusion règne dans son esprit. 3. ( sregolatezza) dérèglement, tumulte, irrégularité f. 4. al pl. ( tumulti) troubles, désordres: disordini politici troubles politiques. 5. ( Psic) ( disturbo) trouble. -
10 fastidio
fastidio s.m. 1. (disagio, insofferenza) dérangement, inconvénient, gêne f.: i fastidi della vita in città les inconvénients de la vie en ville; provare fastidio per qcs. avoir de l'aversion pour qqch.; recare fastidio a qcu. déranger qqn, ennuyer qqn; senso di fastidio sentiment de gêne. 2. ( disturbo fisico) gêne f.: provare un fastidio in gola ressentir une gêne à la gorge; ti fa male? - non è un dolore, è un fastidio ça te fais mal? ce n'est pas une douleur, c'est une gêne. 3. (seccatura, guaio) ennui, embêtement: avere dei fastidi con qcu. avoir des ennuis avec qqn. -
11 forse
forse I. avv. 1. peut-être: forse è meglio così c'est peut-être mieux comme ça; forse arriverò in ritardo j'arriverai peut-être en retard; verrai anche tu? - forse tu viendras aussi? - peut-être; forse ti disturbo? je te dérange peut-être? 2. (circa, quasi) environ: avrà forse quindici anni il doit avoir environ quinze ans; dalla villa al paese ci saranno forse due chilometri de la villa au village il doit y avoir environ deux kilomètres. 3. ( per caso) peut-être, par hasard, spesso non si traduce: avresti forse paura? aurais-tu peur, par hasard?; credi forse che io sia in condizioni migliori? tu crois peut-être que je suis en meilleure forme? 4. ( nelle interrogazioni retoriche) peut-être, par hasard, donc: non hai forse mentito? tu n'as pas menti par hasard?; non siamo forse amici? ne sommes-nous donc pas amis?; ti ho forse offeso? je t'ai peut-être vexé? II. s.m. doute, incertitude f. -
12 imbarazzo
imbarazzo s.m. 1. embarras, gêne f.: cercava di nascondere il suo imbarazzo il essayait de cacher son embarras; provare imbarazzo éprouver de l'embarras. 2. ( perplessità) embarras, perplexité f., confusion f., incertitude f. 3. ( disturbo) gêne f., obstacle: la folla accorsa dava più imbarazzo che aiuto la foule accourue gênait plus qu'elle n'aidait. 4. ( difficoltà) embarras, difficulté f., ennui: trovarsi in imbarazzi finanziari avoir des embarras financiers, avoir des difficultés financières. -
13 incomodare
incomodare v. ( incòmodo) I. tr. déranger, incommoder: non m'incomoda affatto cela ne me dérange pas du tout; scusate se vi abbiamo incomodato veuillez nous excuser si nous vous avons dérangé, veuillez nous excuser pour le dérangement. II. prnl. incomodarsi ( prendersi disturbo) se déranger: La prego, non s'incomodi per causa mia je vous en prie, ne vous dérangez pas pour moi; ( iron) non t'incomodare, so fare da solo ne te dérange pas, je sais faire; ne te dérange pas, je me débrouille tout seul. -
14 mentale
I. mentale agg.m./f. 1. mental: disturbo mentale trouble mental; infermità mentale infirmité mentale. 2. ( non espresso a voce né per iscritto) mental: calcolo mentale calcul mental. II. mentale agg.m./f. ( rar) ( del mento) mentonnier: nervo mentale nerf mentonnier. -
15 perdonare
perdonare v. ( perdóno) I. tr. 1. pardonner, oublier: gli perdono il male che mi ha fatto je lui pardonne le mal qu'il m'a fait; non gliela perdonerò mai! je ne le lui pardonnerai jamais! 2. ( Rel) pardonner: perdonare i peccati pardonner les péchés. 3. ( scusare) pardonner, excuser: mi perdoni per il disturbo excusez-moi de vous déranger, pardonnez-moi pour ce dérangement; perdona la mia ignoranza, ma non ho capito pardonne mon ignorance mais je n'ai pas compris. 4. ( risparmiare) pardonner, épargner: la morte non perdona nessuno la mort n'épargne personne. II. intr. (aus. avere) pardonner: non gli ho perdonato je ne lui ai pas pardonné. III. prnl. perdonarsi ( perdonare a se stesso) se pardonner: non me lo perdonerò mai je ne me le pardonnerai jamais. IV. prnl.recipr. perdonarsi se pardonner: bisogna imparare a perdonarsi il faut apprendre à se pardonner. -
16 recare
recare v. ( rèco, rèchi) I. tr. 1. apporter: recare un dono a qcu. apporter un cadeau à qqn; recò la notizia all'amico il apporta la nouvelle à son ami. 2. ( avere su di sé) porter: il documento reca la firma del ministro le document porte la signature du ministre. 3. (arrecare, cagionare) causer, occasionner a volte si traduce col verbo relativo: l'alluvione ha recato gravissimi danni l'inondation a causé de très graves dégâts; spero di non recarvi disturbo j'espère que je ne vous dérange pas; recare dolore causer de la souffrance; recare conforto a qcu. réconforter qqn, apporter du réconfort à qqn. II. prnl. recarsi aller intr., se rendre: domani dovrò recarmi a Roma demain, je dois aller à Rome. -
17 scomodare
scomodare v. ( scòmodo) I. tr. 1. déranger: per trovare posto ho dovuto scomodare diversi passeggeri j'ai dû déranger plusieurs passagers pour trouver une place. 2. (fig,colloq) ( servirsi di citazioni autorevoli senza necessità) évoquer, se référer à: per questa dimostrazione non c'era bisogno di scomodare Aristotele il n'y avait pas besoin d'évoquer Aristote pour démontrer cela. 3. (fig,colloq) ( disturbare) déranger: ha scomodato persino il direttore elle a même dérangé le directeur. II. intr. (aus. avere) gêner tr., incommoder tr., embarrasser tr.: una spesa del genere in questo momento mi scomoda une dépense de ce genre me gêne en ce moment. III. prnl. scomodarsi ( prendersi il disturbo) se déranger: scomodarsi a fare qcs. se déranger pour faire qqch.; non si scomodi ad accompagnarmi, conosco la strada ne vous dérangez pas, je connais le chemin. -
18 scomodo
I. scomodo agg. 1. inconfortable: una sedia scomoda une chaise inconfortable. 2. ( disagevole) pas pratique, gênant: un'ora scomoda per le visite une heure gênante pour les visites; orario d'ufficio scomodo heures d'ouverture pas pratiques; è scomodo per me venire qui tutti i giorni ce n'est pas pratique pour moi de venir ici tous les jours; abitare in una zona scomoda habiter dans un quartier pas pratique. 3. ( a disagio) qui est dans l'inconfort: su questo treno si viaggia scomodi ce train n'est pas confortable; su questa poltrona si sta scomodi on est mal assis dans ce fauteuil. 4. (che dà fastidio, pericoloso) gênant: un giornalista scomodo un journaliste gênant; un testimone scomodo un témoin gênant. II. scomodo s.m. ( rar) ( disturbo) dérangement. -
19 soffrire
soffrire v. (pres.ind. sòffro; p.rem. soffrìi/soffèrsi; p.p. soffèrto) I. tr. 1. souffrir de, ressentir: soffrire atroci dolori ressentir d'atroces douleurs; da giovane ha sofferto la fame lorsqu'il était jeune, il a souffert de la faim. 2. ( fig) (sopportare, tollerare) supporter, tolérer, souffrir: non potere soffrire ne pas pouvoir supporter, ne pas supporter; non posso soffrire i rumori je ne supporte pas le bruit; non posso soffrire le persone ipocrite je ne peux pas supporter les hypocrites; non può soffrire che si mettano in disordine le sue cose il ne supporte pas qu'on mette ses affaires en désordre. 3. ( rar) (permettere, consentire) permettre, accorder, admettre: questa regola non soffre eccezioni cette règle n'admet pas d'exception. II. intr. (aus. avere) 1. souffrir: ha sofferto molto senza lamentarsi il a beaucoup souffert sans se plaindre; soffrire di insonnia souffrir d'insomnie; soffrire per il caldo souffrir de la chaleur. 2. ( essere soggetto a un disturbo) souffrir (di de): soffrire di cuore souffrir du cœur. 3. ( essere danneggiato) souffrir: il raccolto ha sofferto per il gelo la récolte a souffert de la gelée.
См. также в других словарях:
dišturbo — dìštūrbo (dištȗrbo) m DEFINICIJA reg. ekspr. čin uznemiravanja koga; sekatura, molestiranje, neprikladan posjet, oduzimanje tuđeg vremena, inkomodiranje ETIMOLOGIJA mlet. i tal. disturbo … Hrvatski jezični portal
disturbo — s.m. [der. di disturbare ]. 1. a. [l essere d impaccio] ▶◀ intralcio. b. [ciò che ostacola] ▶◀ difficoltà, fastidio, impedimento, intralcio, noia, ostacolo. ◀▶ agevolazione, facilitazione. c. [ciò che distoglie noiosamente] … Enciclopedia Italiana
disturbo — di·stùr·bo s.m. FO 1. il disturbare, il disturbarsi e il loro risultato; fastidio, molestia: disturbo della quiete pubblica, dare, arrecare, provocare disturbo, scusi, perdoni il disturbo Sinonimi: fastidio, incomodo, molestia. 2. anomalia non… … Dizionario italiano
disturbo — s. m. 1. incomodo, molestia, fastidio, imbarazzo, disappunto, impaccio, impedimento, inconveniente, intralcio, ostacolo, noia, seccatura, scomodità, disagio, scocciatura (fam.), contrattempo, turbativa CONTR. comodo, comodità, agio, piacere,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
disturbo — {{hw}}{{disturbo}}{{/hw}}s. m. 1 Il disturbare | Incomodo, molestia: non vorrei causarti disturbo | Togliere il –d, congedarsi; SIN. Fastidio. 2 Turbamento nella funzionalità dell organismo o di qualche sua parte: disturbo gastrico | Difetto nel… … Enciclopedia di italiano
Disturbo 13 — The Disturbo 13 purports to be a list of the 13 most disturbing films ever made. It was compiled by Stanley Wiater, and featured in the book Cut! Horror Writers on Horror Film, edited by Christopher Golden. Concerning his list Stanley Wiater… … Wikipedia
disturbo — pl.m. disturbi … Dizionario dei sinonimi e contrari
Tolgo il disturbo — Voir Valse d amour … Dictionnaire mondial des Films
d'stìrb — disturbo, fastidio, incomodo … Dizionario Materano
fastidio — fa·stì·dio s.m. FO 1. sensazione di disturbo, insofferenza o disagio: dare fastidio, ti dà fastidio la finestra aperta? | noia, avversione: provare, sentire fastidio per qcn., per qcs. Sinonimi: disagio, disturbo, molestia, noia | antipatia,… … Dizionario italiano
disturbare — di·stur·bà·re v.tr. FO 1a. infastidire, molestare: ti disturba la radio?, se non ti disturba vengo con te | in formule di cortesia per chiedere un permesso: disturbo se fumo? Sinonimi: importunare, incomodare, infastidire, molestare, scomodare,… … Dizionario italiano