-
21 условия
condition(s)
-, аварийные — emergency conditions
-, аварийные (выходящие за пределы нормальных эксплуатационных у.) — abnormal conditions
-, арктические (полярные) — polar conditions
-, атмосферные — atmospheric conditions
-, благоприятные — favorable conditions
- видимости — visibility conditions
- визуального полета — contact conditions
weather conditions permitting contact flying at a given altitude.
-, внеародромные — off-field conditions
-, внешние — environmental conditions
-, возможные эксплуатационные — expected operating conditions
одиночный отказ в системе управления реверсом не должен вызывать нежелательного реверсирования тяги при любых возможных эксплуатационных условиях. — no single failure of reversing system will result in unwanted reverse thrust under any expected operating conditions.
- второстепенной опасности — minor hazard conditions
табло на рабочем месте правого летчика сигнализируют условия второстепенной опасности, напр., неплотность закрытия люков, дверей. — со-pilot's annunciator panel provides visual indications of minor hazard conditions such as doors and openings not securely closed.
-, граничные — boundary conditions
- договора (контракта) — terms (of contract)
-, заданные — predetermined conditions
нормальная эксплуатация изделия зависит от выполнения заданных условий. — operation of item is dependent on fulfilment of certain predetermined conditions.
-, заявленные — declared conditions
-, исключительно благоприятные — exceptionally favorable conditions
для данного взлета возможно потребуются исключительно благоприятные условия. — the takeoff may require exceptionally favorable conditions.
- испытания — test conditions
- (i, 2) категории икао (метео) — icao category (1,2) weather limits /operating conditions/
-, метеорологические — weather conditions
-, наиболее неблагоприятные — lowest (unfavorable) conditions
- на испытания, технические (раздел "испытание" рр) — test specifications
-, неблагоприятные — unfavorable /adverse/ conditions
-, нерасчетные — off-design conditions
-, не создающие опасности обледенения — non-icing conditions further operation should be continued in non-icing conditions.
-, нештатные (полета) — abnormal /emergency/ conditions
- обледенения — icing conditions
безопасность выполнения полета должна обеспечиваться в условиях длительного или кратковременного сильного обледенения. — airplane must be able safely operate in continuous maximum or intermittent maximum icing conditions.
- обледенения, атмосферные — atmospheric icing conditions
- обледенения, длительные — continuous icing conditions
- обледенения (повторнократковременные) — intermittent icing conditions
-, окружающие — environmental conditions
- первостепенной опасности — major hazard conditions
- плохой видимости — low visibility conditions
- по 2 -ой категории икао, метеорологические (наиболее неблагоприятные) — (lowest) icao category ii operating conditions
-, погодные — weather conditions
-, полевые — field conditions
замена двигателя допускается в полевых условиях, — the engine may be removed under field conditions.
- полета — flight conditions
- полета, прогнозируемые — expected flight conditions
-, предполагаемые (полета) — expected (flight) conditions
- принятые при построении графика — conditions assumed to construct the chart
-, прогнозируемые — expected conditions
-, простые метеорологические (пму) — standard meteorological conditions, visual meteorological conditions (vmc)
- прочности конструкции — structural strength requirements
-, расчетные — design conditions
-, расчетные (как противопоставление стандартным атмосферным условиям) — non-standard conditions
-, реальные рабочие — actual operating conditions
- сбалансированной длины впп — balanced takeoff field length conditions
условия равенства дистанции прерванного взлета и дистанции продолженного взлета. — accelerate-stop distance is equal to continuous takeoff distance.
- сбалансированной длины разбега — balanced takeoff run conditions
условия равенства дистанции прерванного взлета и потребной длины разбега. — accelerate-stop distance is equal to takeoff run required.
- сильного обледенения — severe /heavy/ icing conditions
flying in heavy to moderate icing conditions.
-, сложные метеорологические (сму) — adverse /bad/ weather conditions, instrument meteorological conditions (imc)
-, стандартные — standard conditions
условия при стандартных температуре и давлении. — standard conditions require standard temperature and pressure.
- старта (при взлете) — aerodrome conditions
-, технические (ту) — specifications (spec.)
-, тропические — tropical conditions
- умеренного обледенения — moderate icing conditions
-, умеренные (климатические) — temperate (climatic) conditions
-, установившиеся — steady conditions
- устойчивости — stability conditions
-, фактические эксплуатационные — actual operating conditions
- хранения — storage conditions
условия хранения относительно допустимых влажности н температуры. — storage conditions such as humidity and temperature control shall be stated.
-, штатные (полета) — normal conditions
-, штилевые — no-wind conditions
- эксплуатации (эксплуатационные) — operating conditions
в у. — under /in/ conditions
в соответствии с техническим у. — in conformity with the specifications
в эксплуатационных у. — under operating conditions
выполнение у. — fulfilment of conditions
возникновение (неблагоприятных) у. — occurrence of (abnormal) сonditions
на у. договора — under the terms of the contract
отклонение от технических у. — departure from the specifications
при у. (если) — on condition (that)
при у. (обстоятельствах) — under condition(s)
при у. (состояние) — in condition(s)
работа выполняемая в заводских у. — shop work
входить в зону сложных (неблагоприятных) метеорологи — penetrate severe weather conditions
ческих у. — the pilot should become skilled in interpreting the displays before relying wholly on the system to penetrate severe weather conditions.
выполнять у. — fulfil conditions
действовать согласно (создавшимся) условиям — act as conditions dictate assist the cabin crew in evacuating passengers as conditions dictate.
соблюдать у. — observe the conditions
соблюдать технические у. — meet the specifications
эксплуатировать в (тропических) у. — operate under (tropical) conditionsРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > условия
-
22 дистанция
1. ж. distance2. ж. ж. -д. division3. ж. longitudinal separationСинонимический ряд:расстояние (сущ.) расстояние -
23 величина
value, quantity, amount
- (скалярная) — magnitude
the vector is opposed to a scalar which has magnitude only.
-, абсолютная — absolute value
- безопасная — safe value
pressure exceeds maximum safe value.
-, безразмерная — dimensionless value
- в (кг) — value in (kg)
- вектора — magnitude of vector
-, выраженная в (кг) — value expressed in (kg)
-, выраженная в виде (приборной скорости) — value stated in terms of (ias)
-, выходящая за установленные пределы — abnormal value
- д (взлетная дистанция и дистанция прерванного взлета в зависимости от относительной скорости принятия решения для заданных условий) — "d", value of d, distance d fig. gives a distance d and the associated v1/vr ratio for the given conditions of take-off and accelerate-stop distances available.
- больше (или меньше) чем (др. величина) — a value more (or less) than that of (other value)
-, дискретная — discrete value sampling circuit output is a series of discrete values.
-, заданная (данная) — given value
-, заданная (потребная) — desired value compare the required condition (desired value) with the actual condition.
-, замеренная — measured value
- звезды — stellar magnitude the minimum stellar magnitude that the telescope must detect.
-, измеряемая — measurand value of the measurand is expressed in terms...
-, максимально-допустимая безопасная — maximum safe value
- наибольшая (из двух) — value greater (of two values)
-, наибольшая (из нескольких) — the greatest value (in size, amount, degree, importance, etc.)
-, наибольшая (о весе, скорости — the highest value (of weight, speed)
- наименьшая (из двух) — value smaller /lesser/ (of two values) whichever is the smaller (lesser) of these two weights will be the maximum т.о. weight.
-, наименьшая (из нескольких) — the smallest value (in size, amount, degree, importance, etc.)
-, наименьшая (о весе, скорости) — the lowest value (of weight, speed)
-, номинальная — nominal value
-, ориентировочная — approximate value
- отклонения руля (рв, рн, эл) — amount of control surface (of el, rud, ail)
-, переменная — variable magnitude
конструкция выдерживает повторные нагрузки переменной величины. — the structure supports repeated loads of vairable magnitude.
- повреждения — extent of damage
-, постоянная — constant value
-, предельная — limit value
-, приближенная — approximate value
- приборной скорости (v1) — ias value (of v1)
-, приведенная к мса — value based upon /given in/ isa
-, принятая за начало отсчета — zero reference datum
-p — "r", value of r, distance r
длина разбега и дистанции прерванного взлета в зависимости от относительной скорости принятия решения для заданных условий. — fig. gives a distance r and the assosiated v1/vr ratio for the given conditions of take-off run and acceleratestop distance available.
-, угловая — angular value /displacement, information/
-, угловая (подаваемая на индикацию в память и т.п.) — angular information (supplied to be displayed, stored, etc.)
- ухода гироскопа — gyro drift amount
в пределах (ё5о) от фактической величины — within (ё5о) of the true value
подавать угловую в. (сигнал угловой величины) на сельсин — supply /transmit/ angular information to synchro
вводить поправку в в. — introduce the correction into the value
вводить поправку на в. — introduce the correction for the value
вносить поправку в в. — apply the correction to the value
выдерживать (параметр) на в. достигать в. — maintain (parameter) to... reach a value of...
определять в. повреждения — determine the extent of damage
определять в. по показаниям прибора — determine value by the instrument readingРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > величина
-
24 до
безопасное расстояние до препятствияsafe obstruction clearanceбоковое расстояние до точки измерения шумаlateral noise measurement distanceдальность полета до намеченного пунктаrange to goдальность полета до полного израсходования топливаflight range with no reservesдальность полета до пункта назначенияflight distance-to-goдоводить до уровня годности к полетамrender airworthyдоводить расход топлива до минимумаminimize fuel consumptionдо происшествияprior to an accidentдопускаемое расстояние до препятствияobstruction clearanceдопустимый запас высоты от колес до порога ВППthreshold wheel clearanceкупон не действителен доcoupon not valid beforeлиния ограничения безопасного расстояния до конца крылаwing tip clearance lineнабор высоты до крейсерского режимаclimb to cruise operationнабор высоты до потолкаclimb to ceilingнагружение до усталостного разрушенияfatigue failure loadнедолет до торца ВППundershootподниматься до заданного эшелонаlevel upразгонять до скоростиaccelerate to the speedрасстояние до точки измерения при заходе на посадкуapproach measurement distanceрасстояние от воздушного судна до объекта на землеair-to-ground distanceрасчетное время до назначенной точкиestimated elapsed timeрегулировать двигатель до заданных параметровadjust the engineресурс до первого капитального ремонтаfirst overhaul periodснижать скорость воздушного судна доdecelerate the aircraft toснижаться до заданного эшелонаlevel downсобытие до момента касания ВППoccurrence to touchdownсрок службы до капитального ремонтаoverhaul lifeсрок службы до списанияlife until discardedучасток захода на посадку до первого разворотаupwind leg -
25 дистанция прерванного взлёта
1) Aviation: accelerate-stop distance, accelerated-stop distance2) Construction: emergency distanceУниверсальный русско-английский словарь > дистанция прерванного взлёта
-
26 объявленные дистанции
a) Рaспoлaгaeмaя длинa рaзбeгa (PДP). Длинa BПП, которая oбъявляeтся рaспoлaгaeмoй и пригoднoй для рaзбeгa сaмoлётa, сoвeршaющeгo взлёт.b) Рaспoлaгaeмaя взлётнaя дистaнция (PBД). Рaспoлaгaeмaя длинa рaзбeгa плюс длинa пoлoсы, свoбoднoй oт прeпятствий, eсли oнa прeдусмoтрeнa.c) Рaспoлaгaeмaя дистaнция прeрвaннoгo взлётa (PДПB). Paспoлaгaeмaя длинa рaзбeгa плюс длинa кoнцeвoй пoлoсы тoрмoжeния, eсли oнa прeдусмoтрeнa.d) Рaспoлaгaeмaя пoсaдoчнaя дистaнция (PПД). Длинa BПП, кoтoрaя oбъявляeтся рaспoлaгaeмoй и пригoднoй для прoбeгa сaмoлётa пoслe пoсaдки.Примeчaниe. Описание расчёта объявленных дистанций приводится в дополнении А к Приложению 14.Примeчaниe к вышeизлoжeннoму oпрeдeлeнию сoдeржится тoлькo в Приложении 6/I.a) Take-off run available (TORA). The length of runway declared available and suitable for the ground run of an aeroplane taking off.b) Take-off distance available (TODA). The length of the take-off run available plus the length of the clearway, if provided.c) Accelerate-stop distance available (ASDA). The length of the take-off run available plus the length of the stopway, if provided.d) Landing distance available (LDA). The length of runway which is declared available and suitable for the ground run of an aeroplane landing.Note.— The calculation of declared distances is described in Annex 14, Volume I, Attachment A.The note to the above official definition appears only in Annex 6/I.Русско-английский словарь международной организации гражданской авиации > объявленные дистанции
-
27 точка
point
- бортовая заправочная — external servicing point
- верхняя мертвая (вмт, поршня пд) — top dead center (tdc
положение поршня и соответствующего кривошипа копенвапа в точке, наиболее удаленной от оси коленвапа, т.е. положение поршня в самой верхней точке хода (рис. 64). — the position of а piston and its crankshaft arm when the piston is at its farthest removed position from the center line of the crankshaft, i.e., it is at the top of stroke.
- весеннего равноденствия весны — vernal equinox
- выброски, беспосадочного десантирования (парашютистов, грузов) — (para) drop point /area/
- выхода из района (зоны) — exit fix
-, десятичная (на пульте управнения и индикации) — decimal point. all decimal points are illuminated.
- заземления (эл.) — ground connection
на схеме должны быть указаны внутренние перемычки и точки заземления, — internal jumpers and ground connections be shown in the wiring diagram.
- замера — measuring point
- замерзания — freezing point
- заправки водой (маслом, топливом) — water (oil, fuel) servicing point
- измерения — measuring point
-, исходная — origin, initial point
- касания — contact point
- касания самолета при посадке (рис. 116) — touchdown point
- кипения — boiling point (bp)
- кислородного питания (штуцер) — oxygen outlet
-, конечная — terminal point
-, контрольная (контрольный вывод в аппаратуре) (кг) — test point (тр). a number of strategically placed тр provides simple and rapid trouble-shooting.
- крепления — attachment /attach /point
- крепления страховочных строп — afety harness attach(ment) point /receptacle/
-, критическая (точка нулевой скорости в потоке, обтекающам тело) (рис. 142) — stagnation point. a point in а field of flow about а body where the air particles have zero velocity with respect to the body.
-, критическая (отказа двигателя при взлете) — critical point, critical engine failure point
точка, в которой при разбеге самолета предполагается отказ критического двигателя с цепью опредепения дистанции прерванного взлета и траектории взлета, — critical point is а selected point at which, for the purpose of determining the accelerate-stop distance and take-off path, failure of the critical power unit is assumed to occur.
-, мертвая (в системе управпения) — dead spot
зона нечувствительности у нейтрального положения в системе управления, в котарой незначительные перемещения исполнительного мехацизма не вызывают к-л. срабатывания системы. — in а control system, а region centered about the neutral control position where small movements of the actuator do not produce any response in the system.
- места местоположения (ла) — position (fix), pos
- минимальной высоты принятия решения идти на посадку — minimum landing commit point. do not attempt а go-around after the minimum commit point (1000 ft above airport elevation).
-, наведения (при заходе на посадку) — land point. fix а land point on the runway
- из впп, не обеспечивающая безопасности выполнения посадки — nо-land point (on runway)
- на поверхности земли — point on surface of the earth, point on the earth's surface
- на траектории — point on flight path
- на траектории, указанная в графике на рис. — point(s) on flight path plotted in fig.
- начала выброски (тнв, парашютистов, грузов) — drop initiation point (dip)
- начала выравнивания (при посадке) — flare-out point
- начала выравнивания (после набора высоты) — leveling-off point
- начала координат — origin of coordinates
- начала отсчета — datum point, origin, reference point
- начала отсчета дистанций (пo продольной оси ла) — station numbering origin
- начала отсчета (траектории начального взлета) — (takeoff flight path) reference zero
начало отсчета координат различных точек на траектории начального набора высоты, расположенное в конце взлетной дистанции на уровне 35 фт (10,7 м) ниже траектории взлета. — this is а reference to which the coordinates of the various points in the takeoff flight path are referred. it is defined as the end of the takeoff distance and 35 feet below the flight path at this point.
- начала разворота — initial point of turn, roll-in point, turn point
- начала шкалы (прибора) — scale origin point
-, нейтральная — neutral point
-, неподвижная — fixed point
- нечувствительности (в системe управления) — dead spot
-, нивелировочная — leveling mark /point/
контрольные точки на определенных местах конструкции самолета, служащие для нивелировки ла. — reference marks for leveling the airplane on the ground.
-, нижняя мертвая (нмт) — bottom dead center (bdc)
положение поршня пд при его максимальном удалении от головки цилиндра (рис. 64). — the crankshaft position when the piston of an engine is at the greatest possible distance from the cylinder head.
-, нулевая (напр., электрического соединения *звездой*) — neutral point
-, нулевая заземленная — grounded neutral point
-, нулевая незаземленная — ungrounded neutral point
- нулевой подъемной силы — zero lift point
- обслуживания туалетов (заправки водой, химжидкостью, слив) — lavatory servicing point
-, опорная (отсчета, привязки) — reference point
- опоры — fulcrum
точка, относительно которой поворачивается или совершает колебательные движения рычаг. — the pivot point about which а lever oscillates or turns.
- осени, осеннего равнодействия — autumn equinox
- отказа двигателя (при взлете — engine failure point
- отрыва воздушного потока — airflow separation point
точка, в которой происходит отрыв пограничного слоя потока.
- отрыва (срыва) возд. потока, точка начала турбулизации — burble point. the point in increasing angle of attack at which burble begins.
- отрыва при взлете — lift-off point
- отсчета, нулевая — reference zero, origin
- пересечения — paint of intersection
- перехода (рис. 142) — transition point
- питания кислородом (штуцер) — oxygen outlet
- повышенного внимания (при осмотре, контроле) — thorough-inspection point /area, zone/, point subject to thorough inspection
- подъема (такелажная) — lifting /hoist/ point
- полного торможения (лотока) — stagnation point
-, посадочная (на впп) — land point fix а land-no land point on the runway.
- прибытия (прилета) — point of destination
- приземления — touchdown point
- приложения вектора — point of vector application
- приложения нагрузки — point of load application
- приложения силы — point of force application
- принятия решения — decision point
- принятия решения идти на посадку (300 м над уровнем аэродрома) — landing commit point (1000 ft above airport elevation)
- прицеливания — aim(ing) point
- прицеливания, наведения (предполагаемого касания впп при посадке) — land point
- пятиминутного взлета — five minute power point
точка, достигаемая самалетом через 5 минут после на чала взлета. режим работы двигателей (после достижения этой точки) должен быть уменьшен до макс. продолжительного. — the point at which a time of 5 minutes has elapsed after start of takeoff. the power of the operative engines must then be reduced to maximum continuous.
- равноденствия (в астронавигации) — equinoctical point, equinox
-, радионавигационная (рнт) — radio navigation station
- разворота — turn point
-, реперная (для нивелировки) — leveling point /mark/
- росы — dewpoint
температура, до которой нужно охладить воздух, чтобы содержащийся в нем водяной пар достиг состояния насыщения, — the temperature to which a given parcel of air must be cooled at constant pressure and constant water-vapor content in order for saturation to occur.
-, световая (отметка на экране катодно-лучевой трубки) — blip. a spot of light on cathoderay tube display.
-, световая (от осветителя) — spot of light
- смазки (на карте смазки) — greasing point (on lubrication chart)
- сообщения о месте (местоположении) ла — reporting point
- соррикосновения — point of contact
- срабатывания — actuation point
-, средняя (трех-фазной сети с четвертым проводом, с возможным заземлением) — neutral point (of three-phase, four-wire system). the neutral point may be grounded.
- старта (при взлете) — start of takeoff
- старта (начала полета) — point of departure
-, створная — align point
-, такелажная — lifting/hoist/point
chart showing lifting and jacking points shall be provided.
-, такелажная (надпись) — hoist point, hoist here
-, тарируемая — calibrated point
- технического обслуживания (бортовая, на борту ла) — (external) servicing point
- траектории полета — flight path point
- четверти хорды — quarter-chord point
точка на хорде аэродинамического профиля, отстоящая на 1/4 длины хорды от передней кромки (рис. 8). — quarter-chord point is on the aerofoil section chord at one quarter of the chord length behind the leading edge.
- шарнирного крепления — hinge point
элерон крепится (подвешивается) в (з-х) точках, — aileron is hinged at (three) points.
-, швартовочная (груза в отсеке) — tie-down point
-, швартовочная (ла) (рис. 150) — mooring/picketing/point
- шкалы (прибора) — scale point /mark/
- шкалы (рис. 72) — scale dot
- шкалы, оцифрованная, числовая — scale point marked with figure, figure-marked scale point
в вмт (верхней мертвой точке) — at tdc. the piston of cylinder no.1 is at tdc.
в нмт (нижней мертвой точке) — at bdc
до вмт — before tdc
замер в т. "а" — measurement at point "а"
недоход поршня до верхней мертвой т. на...град. — piston failure to reach tdc by... degrees
после вмт — after /past/ tdc
доходить до вмт (о поршне) — reach tdc
не доходить до вмт — fail to reach tdc
рассчитывать т. разворота — calculate turn pointРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > точка
-
28 дистанция разбега-остановки
Construction: accelerate-stop distance (в случае прерванного взлёта с лётной полосы), accelerated-stop distance (в случае прерванного взлёта с лётной полосы)Универсальный русско-английский словарь > дистанция разбега-остановки
-
29 располагаемая дистанция прерванного взлёта
1) Aviation: accelerated-stop distance2) Engineering: accelerate-stop distanceУниверсальный русско-английский словарь > располагаемая дистанция прерванного взлёта
-
30 д
"d", value of d, distance d
(величина взлетной дистанции и дистанции прерванноro взлета в зависимости от относительной скорости принятия решения для заданных условий) — fig, gives a distance d and (he associated v1/vr ratio for the given conditions of take-off and accelerate-stop distances available.Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > д
-
31 ограничения
limitations
(раздел 2, рлэ)
данный раздел должен содержать ограничения no весам, летным характернстикам, нагрузке на пол кабин, центровке, силовой установке, скорости полета. — this section should contain the following limitations: weights, performance limitations, floor loading. center of gravity, powerplant, airspeed and mach number, miscellaneous.
- взлетного веса по градиенту набора высота — takeoff weight permitted by climb gradient limitations
- взлетного веса по достаточноcти располагаемых длин прерванного и продолженного взлета, и длины разбега и прерванного взлета — takeoff weight permitted by takeoff field length limitations
-, временные — temporary limitations
-, дополнительные (параграф раздела 2, рлэ) — additional limitations
например, ограничения, связанные с регулированием наддува кабин или обогрева лобовых стекол, а также ограничения по маневрированию ла на земле, обеспечивающие безопасность эксплуатации. — limitations which may be associated with such matters as control of cabin pressurization or windshield heating and limitations covering ground operations which may affect aircraft airworthiness.
- на взлете и посадке (параграф раздела 2, рлэ) — performance limitations
ограничения по взлетному и посадочному весам, дистанции прерванного взлета, взлетной дистанции, разбегу, a также no высоте, температуре окружающего воздуха, скорости и направлению ветра, уклону впп. — the limitations should be listed in respect to: takeoff weight, landing weight, accelerate-stop distance, takeoff distance, takeoff run, if applicable, altitude, atmospheric temperatures. wind speed and direction, runway slope.
- no весу — weight limits
- no весу и загрузке — weight and loading distribution limitations
- no весу и центровка — weight and center of gravity limits
- no времени (работы на к-л. режиме:... минут, без ограничений, кратковременно) — (operating condition) time limits (... minutes, no limit, momentarily)
- по вспомогательной силовой установке (всу) — apu operating limitations
- по давлению масла (теплива) — oil (fuel) pressure limits
- по закрылкам — flaps setting limits
- по заправке и эксплуатации топливной системы — fuel loading and management limitations
- по летной годности — airworthiness limitations
- по летным данным — performance limitations
- по маневрированию (параграф раздела 2 рлэ) — maneuvers
- по массам (ла) — mass /weight/ limits
- по наземной эксплуатации (ла) — ground operation limitations
- по положению (агрегата) — limitations in mounting attitude
- по прочности (нагрузке) — load limitations
- по прочности конструкции ограничения, связанные с максимальными нагрузками на пол отсеков и распределением этих нагрузок. — structural limitations the maximum loads on the floor of the compartments and the structural limitations on their distribution.
- no силовой установке — power plant limitations
- по силовой установке (параграф раздела 2, рлэ) — power plant
ограничения, обеспечивающие безопасность эксплуатации двигателя, возд. винтов и агрегатов силовой установки, — the limitations to ensure the safe operation of the engine, propellers, and power plant accessories as installed in the airplane.
- no скорости — airspeed limitations
- no скорости и числам м (параграф раздела 2, рлэ) — airspeed and mach number limitations
ограничения по скорости и числам м должны выражаться в виде приборной скорости или приборного числа м. — airspeed limitations should be stated in terms of indicated airspeed (i.a.s.) and/or indicated mach number.
- по температуре газов за турбиной — exhaust gas temperature (egt) limits
- по температуре наружного воздуха — ambient (air) temperature limitations
- по управлению — (airplane) control system limitations
- no центровкам — center of gravity limits
- no шасси — landing gear operating limitations
- по электрооборудованию (или эпектросистеме) (параграф раздела 2, рлэ) — electrical system limitations the basic limitations affecting the safety of the airplane which are associated with the electrical system.
-, прочие — miscellaneous limitations
-, прочие (& разд. 2 рлэ) — miscellaneous
-, рабочие — operating limitations
-, разные (& разд. 2 рлэ) — miscellaneous
данный параграф должен включать: сертификационный статус, виды эксплуатации, ограничения no маневрированию, минимальный состав экипажа, максимальное числo лиц на борту ла, максимальную высоту полета, ограничения по курению и эксплуатации электрооборудования и автопилота, необходимые трафареты и надписи, и дополнительные ограничения. — this sub-section should include the following: certification status, type of operation, maneuvers, minimum crew, maximum number of occupants, maximum altitude, smoking, electrical system limitations, automatic pilot limitations, markings and placards, additional timitations.
-, регулировочные — adjustment limitations
-, установочные — installation limitations
-, утвержденные эксплуатационные — approved operating limitations the engine operates within approved operating limitations.
-, эксплуатационные — operating limitations
эксплуатационные ограничения, обеспечивающие безопасность эксплуатации, должны указываться в руководстве пo летной эксплуатации в виде надписей и трафаретов. без о. (о продолжительности режима работы) — the operating limitations necessary for safe operation must be included in flight manual, expressed in markings and placards. no limitРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > ограничения
-
32 потребная дистанция прерванного взлёта
Engineering: required accelerate-stop distanceУниверсальный русско-английский словарь > потребная дистанция прерванного взлёта
-
33 располагаемая дистанция для прерванного взлёта
Engineering: available accelerate-stop distanceУниверсальный русско-английский словарь > располагаемая дистанция для прерванного взлёта
-
34 располагаемая дистанция прерванного взлёта
располагаемая дистанция прерванного взлёта; ASDA; РДПВРасполагаемая длина разбега плюс длина концевой полосы торможения, если она предусмотрена.accelerate-stop distance available; ASDAThe length of the take-off run available plus the length of the stopway, if provided.(AN 14/I)Русско-английский словарь международной организации гражданской авиации > располагаемая дистанция прерванного взлёта
-
35 ASDA
располагаемая дистанция прерванного взлёта; ASDA; РДПВРасполагаемая длина разбега плюс длина концевой полосы торможения, если она предусмотрена.accelerate-stop distance available; ASDAThe length of the take-off run available plus the length of the stopway, if provided.(AN 14/I)Русско-английский словарь международной организации гражданской авиации > ASDA
-
36 РДПВ
располагаемая дистанция прерванного взлёта; ASDA; РДПВРасполагаемая длина разбега плюс длина концевой полосы торможения, если она предусмотрена.accelerate-stop distance available; ASDAThe length of the take-off run available plus the length of the stopway, if provided.(AN 14/I)Русско-английский словарь международной организации гражданской авиации > РДПВ
-
37 время разгона
1. accelerationtime2. start time3. starting time4. acceleration time -
38 скорость
скорость сущ1. speed2. velocity аэродинамика малых скоростейlow-speed aerodynamicsаэродинамическая труба больших скоростейhigh-speed wind tunnelаэродинамическая труба околозвуковых скоростейtransonic wind tunnelбезопасная скоростьsafety speedбезопасная скорость взлетаtakeoff safety speedблок датчиков угловых скоростей гироскопаrate gyro unitблок контроля скорости пробега по землеground run monitorвектор воздушной скоростиairspeed vectorвектор путевой скоростиground speed vectorвертикальная скоростьvertical speedвоздушная скоростьairspeedвосстанавливать скоростьregain the speedвыдерживание скоростиspeed holdingвыдерживать требуемую скорость полетаmaintain the flying speedвычислитель воздушной скоростиair-speed computerгаситель скоростиspeedbrakeгасить посадочную скоростьkill the landing speedгасить скорость в полетеdecelerate in the flightгашение скоростейspeed bleedoffгиперзвуковая скоростьhypersonic speedдатчик воздушной скорости1. airspeed transmitter2. airspeed sensor датчик скоростиvelocity sensorдатчик угловой скорости крена1. roll-rate pickup2. roll rate sensor диапазон больших скоростейhigh-speed rangeдиапазон скоростейspeed rangeдозвуковая скоростьsubsonic speedдопустимая скоростьallowable speedдопустимая эксплуатационная скоростьpermissible operating speedединица скорости телеграфной передачиbaudзадавать определенную скоростьset up the speedзаданная скорость1. target speed2. sufficient speed 3. on-speed замедлять скоростьspeed downзапас скоростиspeed marginзаход на посадку с уменьшением скоростиdecelerating approachзона выдерживания скоростиspeed control areaизмеритель угловой скоростиturnmeterизмеритель угловой скорости кренаrate-of-roll meterиндикаторная воздушная скорость1. calibrate airspeed2. rectified airspeed информация о скоростиrate informationисправленная воздушная скоростьcorrected airspeedисправленная скоростьbasic speed(с учетом погрешности измерения) истинная воздушная скоростьtrue airspeedкомбинированный указатель скоростиcombination airspeed indicatorкоммерческая скоростьblock speedкрейсерская скоростьcruising speedкрейсерская скорость для полета максимальной дальностиlong-range cruise speedкритическая скоростьhump speedлинейная скорость1. linear velocity2. linear speed максимальная скорость порываgust peak speed(воздушной массы) максимально допустимая скорость1. maximum limit speed2. never-exceed speed максимально допустимая скорость прохождения порога ВППmaximum threshold speedмгновенная вертикальная скоростьinstantaneous vertical speed(полета) минимальная безопасная скорость взлетаminimum takeoff safety speedминимальная посадочная скоростьminimum landing speedминимальная скорость отрываminimum unstick speedминимальная скорость полетаminimum flying speedминимально допустимая скорость прохождения порога ВППminimum threshold speedнабирать заданную скорость полетаobtain the flying speedнаименьшая начальная скоростьslowest initial speed(полета) на полной скоростиat full speedнаращивать скоростьgather the speedна скорости1. at a speed of2. on the speed ограничение по скорости полетаair-speed limitationоколозвуковая скорость1. transonic speed2. near-sonic speed окружная скоростьcircumferential speedокружная скорость законцовки воздушного винтаpropeller tip speedокружная скорость лопасти воздушного винтаairscrew blade speedокружная скорость лопатки вентилятораfan tip speedотносительная воздушная скоростьrelative airspeedотносительная скоростьrelative velocityпереходить к скорости набора высотыtransit to the climb speedполет на малой скоростиlow-speed flightполет с уменьшением скоростиdecelerating flightпоправка на воздушную скоростьairspeed compensationпосадочная скоростьlanding speedпоступательная скоростьforward speedпредел скоростей на крейсерском режимеcruising speeds rangeпредел скорости ветраwind limitпредельная скоростьtop speedприборная воздушная скорость1. indicated airspeed2. basic airspeed продольная составляющая скоростиlongitudinal velocityпутевая скорость1. ground speed(скорость воздушного судна относительно земли) 2. ground velocity 3. actual speed равнодействующий вектор скоростиresultant velocity vectorразвивать заданную скорость1. gain the speed2. attain the speed 3. pick up the speed разгонять до скоростиaccelerate to the speedрасчетная воздушная скоростьdesign airspeedрасчетная скоростьdesign speedрасчетная скорость полетаreference flight speedрасчетная скорость сходаexit design speed(с ВПП) регистратор воздушной скоростиair-speed recorderрегулируемая скоростьgoverned speedреле максимальной скоростиspeed warning relayсамопроизвольное восстановление скоростиfree speed returnсверхзвуковая скорость1. supersonic speed2. ultrasonic speed сигнализатор достижения предельной скоростиlimit speed switchсистема привода с постоянной скоростьюconstant speed drive systemсистема управления скоростьюspeed control system(полета) скорость аварийного слива топливаfuel dumping rateскорость балансировкиrate of trimскорость бокового движенияsideward flight speed(вертолета) скорость бокового скольжения1. lateral velocity2. rate of sideslip скорость вертикального порываvertical gust speed(воздушной массы) скорость ветраwind speedскорость ветра у поверхностиsurface wind speed(земли) скорость взлетаtakeoff speedскорость воздушного суднаaircraft speedскорость возникновения бафтингаbuffeting onset speedскорость возникновения флаттераflutter onset speedскорость вращенияrotational speedскорость встречного ветраheadwind speedскорость в условиях турбулентности1. rough airspeed2. rough-air speed скорость выпуска - уборки шассиlanding gear operating speedскорость газового потокаgas flow velocityскорость горизонтального полетаlevel-flight speedскорость движения воздушной массыair velocityскорость, заданная подвижным индексомbug speed(прибора) скорость замедленияdecreasing speedскорость заправки топливных баковfuel tank filling rateскорость затуханияdegeneration speed(звукового удара) скорость захода на посадку1. landing approach speed2. approach speed скорость захода на посадку с убранной механизацией крылаno-flap - no-slat approach speedскорость захода на посадку с убранными закрылкамиno-flap approach speedскорость захода на посадку с убранными предкрылкамиno-slat approach speedскорость звука1. sonic speed2. velocity of sound 3. sound velocity скорость изменения бокового отклоненияcrosstrack distance change rateскорость изменения высотыaltitude rateскорость изменения шага винтаpitch-change rateскорость истечения выхлопных газовexhaust velocityскорость истечения выходящих газов на срезе реактивного соплаnozzle exhaust velocityскорость истечения газовexit velocityскорость кренаrate of rollскорость маневрированияmanoeuvring speedскорость набора высотыascensional rateскорость набора высоты при выходе из зоныclimb-out speedскорость набора высоты при полете по маршрутуen-route climb speedскорость набора высоты с убранными закрылками1. flaps-up climbing speed2. flaps-up climb speed 3. no-flap climb speed скорость на начальном участке набора высоты при взлетеspeed at takeoff climbскорость начала торможенияbrake application speedскорость обгонаovertaking speed(воздушного судна) скорость отклонения закрылковrate of flaps motionскорость отработкиfollow-up rateскорость отрываliftoff speed(при разбеге) скорость отрыва носового колесаrotation speed(при взлете) скорость отрыва при взлетеunstick speedскорость парашютированияsink speed(при посадке) скорость первоначального этапа набора высотыinitial climb speedскорость перед сваливаниемprestall speed(на крыло) скорость пикированияdive speedскорость планированияgliding speedскорость полетаflight speedскорость полета на малом газеflight idle speedскорость попутного ветраtailwind speedскорость порываgust velocityскорость по тангажуrate of pitchскорость прецессииprecession rateскорость при аварийном сниженииemergency descent speedскорость при взлетнойspeed in takeoff configuration(конфигурации воздушного судна) скорость при всех работающих двигателяхall engines speedскорость при выпуске закрылковflaps speedскорость при выпущенных интерцепторахspoiler extended speedскорость при касанииtouchdown speed(ВПП) скорость принятия решенияdecision speed(пилотом) скорость при отказе критического двигателяcritical engine failure speedскорость при полностью убранных закрылкахzero flaps speedскорость при посадочнойspeed in landing configuration(конфигурации воздушного судна) скорость протяжки лентыtape speed(бортового регистратора) скорость прохождения порога ВППthreshold speedскорость разворотаrate of turnскорость раскрытияopening speed(парашюта) скорость рассогласованияrate of disagreementскорость реакцииreaction rateскорость руленияtaxiing speedскорость рысканияrate of yawскорость сближения1. closing speed(воздушных судов) 2. rate of closure скорость сваливанияstalling speed(на крыло) скорость скоса потока внизdownwash velocityскорость слива топливаfuel off-load rateскорость снижения1. descent velocity2. rate of descent скорость снижения перед касаниемsink rateскорость снижения при заходе на посадкуapproach rate of descentскорость сносаdrift rateскорость согласованияslaving rateскорость схода с ВППturnoff speedскорость таможенной пошлиныrate of dutyскорость установившегося полетаsteady flight speedскорость установившегося разворотаsustained turn rateскорость ухода гироскопаgyro drift rateснижать скорость воздушного судна доdecelerate the aircraft toсоставляющая скоростиvelocity componentсредняя скоростьmean speedтаблица поправок воздушной скоростиair-speed calibration cardтарировка указателя воздушной скоростиair-speed indicator calibrationтерять заданную скоростьlose the speedточно выдерживать скоростьhold the speed accuratelyтрафарет ограничения воздушной скоростиairspeed placardтреугольник скоростейtriangle of velocitiesувеличение скоростиspeed increaseувеличивать скоростьincrease the speedугловая скорость1. angular speed2. angular velocity 3. angular rate указатель воздушной скорости1. airspeed indicator2. airspeed instrument указатель индикаторной воздушной скоростиcalibrated airspeed indicatorуказатель путевой скоростиground speed indicatorуказатель скоростиspeed pointerуказатель скорости ветраwind speed indicatorуказатель скорости кренаrate-of-roll indicatorуказатель скорости набора высотыvariometerуказатель скорости разворотаrate-of-turn indicatorуказатель скорости рысканияrate-of-yaw indicatorуказатель скорости снижения на ВППrising runway indicatorуказатель скорости сносаspeed-and-drift meterуказатель сноса и скоростиdrift-speed indicatorуменьшать скоростьdecrease the speedуменьшение скоростиdecelerationуменьшение скорости за счет лобового сопротивленияdeceleration due to dragустановившаяся скорость набора высотыsteady rate of climbустойчивость по скоростиspeed stabilityфактическая воздушная скоростьactual airspeedфактическая скоростьdemonstrated speedфактическая скорость истечения выходящих газовactual exhaust velocityэволютивная скоростьcontrol speedМинимально допустимая скорость при сохранении управляемости. эквивалентная воздушная скоростьequivalent airspeedэкономическая скоростьeconomic speed(при минимальном расходе топлива) эксплуатационная скоростьoperating speedэффект скорости поступательного движенияforward speed effect
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Accelerate (R.E.M. album) — Accelerate Studio album by R.E.M. Released March 31, 2008 … Wikipedia
accelerate-stop distance available — The runway length required for an aircraft to accelerate to a specified speed and, then, in the case of an engine failure, be able to stop safely on the runway. It is equal to the length of the takeoff run available plus the length of the stopway … Aviation dictionary
emergency distance — The minimum distance sufficient for all takeoff and landing emergencies. It includes runway length and the stopway and may include the clearway. See also accelerate stop distance available … Aviation dictionary
takeoff distance required — i. The horizontal distance required to accelerate from a standing start with all engines operating to achieve a safety speed at a height of 50 ft above the takeoff surface, multiplied by 1.15 for airplanes with a maximum takeoff weight of 4500 lb … Aviation dictionary
Maximum Takeoff Weight — The Maximum Takeoff Weight (MTOW) or Maximum Takeoff Mass of an aircraft is the maximum weight at which the pilot of the aircraft is allowed to attempt to take off, due to structural or other limits. The analogous term for rockets is Gross Lift… … Wikipedia
Acceleration — Accelerate redirects here. For other uses, see Accelerate (disambiguation). Classical mechanics Newton s Second Law … Wikipedia
particle accelerator — accelerator (def. 7). [1945 50] * * * Device that accelerates a beam of fast moving, electrically charged atoms (ions) or subatomic particles. Accelerators are used to study the structure of atomic nuclei (see atom) and the nature of subatomic… … Universalium
Force — For other uses, see Force (disambiguation). See also: Forcing (disambiguation) Forces are also described as a push or pull on an object. They can be due to phenomena such as gravity, magnetism, or anything that might cause a mass to accelerate … Wikipedia
gravitation — gravitational, adj. gravitationally, adv. /grav i tay sheuhn/, n. 1. Physics. a. the force of attraction between any two masses. Cf. law of gravitation. b. an act or process caused by this force. 2. a sinking or falling … Universalium
china — /chuy neuh/, n. 1. a translucent ceramic material, biscuit fired at a high temperature, its glaze fired at a low temperature. 2. any porcelain ware. 3. plates, cups, saucers, etc., collectively. 4. figurines made of porcelain or ceramic material … Universalium
China — /chuy neuh/, n. 1. People s Republic of, a country in E Asia. 1,221,591,778; 3,691,502 sq. mi. (9,560,990 sq. km). Cap.: Beijing. 2. Republic of. Also called Nationalist China. a republic consisting mainly of the island of Taiwan off the SE coast … Universalium