-
81 rilevare
v.t.1) (notare) подмечать; (distinguere) отличать; (sottolineare) отмечать, подчёркивать; (scoprire) обнаруживатьè da rilevare che... — следует отметить, что...
è stato rilevato un continuo calo delle nascite — судя по последним данным, рождаемость продолжает сокращаться
2) (econ.) приобрести, выкупить, откупить у + gen. -
82 scorgere
v.t.увидеть; (distinguere) рассмотреть, различить; (accorgersi) заметить -
83 vero
1. agg.è un fatto vero — это реальный (подлинный, действительный) факт
conosci le vere ragioni del suo gesto? — ты знаешь, каковы настоящие (истинные) причины его поступка?
sono notizie vere — это точные (верные, доподлинные) сведения
è incredibile, ma vero! — невероятно, но факт!
purtroppo è vero — к сожалению, это так
è vero che cambi lavoro? — это правда (правда ли), что ты переходишь на другую работу?
fosse vero! — хорошо, если бы это было так!
è vero che ha saltato molte lezioni, ma ha avuto l'influenza — он действительно пропустил много уроков, но у него был грипп
2) (effettivo) настоящийnon sa chi siano i suoi veri genitori — он не знает, кто его настоящие родители
pare che il vero autore del romanzo non fosse Šolochov — кажется, настоящий автор романа - не Шолохов
3) (autentico) настоящий, подлинный; (colloq.) всамделишныйmamma, è vero quel bambino? — мама, этот ребёночек всамделишный?
4) (valido) истинный, подлинный, настоящийgrazie, sei proprio un vero amico! — спасибо тебе, ты настоящий друг!
e se fosse vero amore? — а что, если это в самом деле любовь?
il suo è vero impegno — он работает добросовестно (colloq. без дураков)
2. m.правда (f.), истина (f.)3.•◆
riprese dal vero — (cin.) натурные съёмкиa dire il vero,... — правду сказать,... (откровенно говоря, по правде сказать, по правде говоря)
a onor del vero debbo dire che non è tutto merito mio — справедливости ради должен сказать, что заслуга не только моя
quant'è vero Iddio — ей-Богу (даю слово!, честное слово!, клянусь!, клянусь Богом!, как Бог свят!)
quando sono uscito pioveva, tant'è vero che ho preso l'ombrello — когда я выходил из дома, шёл дождь, факт таков, что я взял зонт
non mi pare vero che... — я своим глазам не верю, что...
non mi par vero di esser di nuovo qui con voi! — какое счастье, что я снова с вами!
non ci pare vero di aver quasi finito il lavoro! — даже не верится, что работа подходит к концу!
vero che le sta bene, questo vestito? — правда, ей идёт это платье?
tu la pensi come me, vero? — ты со мной согласен, не так ли? (правда?)
se non è vero, è ben trovato! — даже если это и не так, лучше не придумаешь!
-
84 coll'acqua alla gola (тж. nell'acqua fino alla gola)
в затруднительном, в тяжелом положении:Egli non le aveva scritto che due o tre lettere, nel casi più urgenti, quando si era trovato proprio coll'acqua alla gola. (G. Verga, «Eros»)
Он написал ей лишь два или три письма, когда был в особенно тяжелом положении.«Sono costretti a vendere, con l'acqua alla gola, e ancora salta loro il ticchio di voler distinguere fra biglietti e fedi di credito!». (G.Tornasi di Lampedusa, «Il mattino di un mezzadro»)
— Ведь они должны продать имение, их уже приперло к стенке, а они еще привередничают, подавай им наличные, а не векселя.A me non ne viene in tasca niente, figuriamoci, ma mi rincresce vedere un galantuomo nell'acqua fino alla gola. (E. De Marchi, «Demetrio Pianelli»)
Заметьте, мне от этого никакой пользы, но я не могу видеть человека в беде.Frasario italiano-russo > coll'acqua alla gola (тж. nell'acqua fino alla gola)
-
85 a lungo andare
в течение долгого времени; в конце концов:Ma certamente non fu, se a lungo andare si fece essa stessa compllce dell'inganno per contentare il nonno. (S.Farina, «Le tre commedie della vita»)
Но конечно Керубина не была довольна. Ведь уже давно, чтобы ублажить старика, она стала соучастницей обмана.Il duca. — Distinguere bene ciò che era stato biasimevole non sapevo, e non saprei nemmeno adesso. A lungo andare se ne perde il concetto preciso. (R.Bracco, «Sperduti nel buio»)
Герцог. — Различать то, что заслуживает порицания, я не умел и даже теперь не научился. Постепенно теряешь ясное представление о вещах.E a lungo andare avrei potuto richiamare l'attenzione dei monelli col mio gesticolare, col mio correre forsennato, a capo nudo, com'ero uscito dalla «kneipe». (E.De Marchi, «Redivivo»)
В конце концов, я мог бы привлечь внимание мальчишек, когда я, размахивая руками, выбежал как оглашенный с непокрытой головой из трактира. -
86 -B1390
не разбираться, ничего не понимать. -
87 -B699
не отличать черного от белого, ничего не понимать. -
88 -D662
выхваляться. -
89 -F77
уметь отличить фазана от ящерицы, знать что к чему. -
90 -F79
знать толк в чём-л., знать что к чему. -
91 -G986
отделять зерна от плевел, понимать что к чему. -
92 -P252
понимать что к чему, уметь отличать хорошее от плохого. -
93 ACQUERELLO
m-A256 —[conoscere | distinguere] l'acquerello dal mosto cotto; il mosto dall'acquerello
-
94 AQUILA
-
95 BACCELLO
m— см. - F904essere fiori e baccelli con qd
— см. - F909- B16 —chi ha mangiato i baccelli, spazzi i gusci
-
96 BUFALO
-
97 CECE
m— см. - B1241— см. - L254— см. - T404- C1437 —avere il cece (dentro le orecchie или all'orecchio, nell'orecchio) (тж. avere il cece или il cotone negli или agli orecchi)
- C1439 —cercare un cece in mare (или in Arno, in duomo; тж. pescare un cece in mare)
- C1441 —essere cece da (+inf.)
— см. - C1439— см. - P281— см. - V25 -
98 COTTO
agg e m- C2992 —- C2993 —cotto spolpo (или spolpato, maledetto)
— см. - D143cotto fino alle midolla (тж. innamorato cotto)
— см. - I275— см. - R546— см. - T203vaso di terra cotta contro (или costretto a viaggiare con) un vaso di ferre
— см. - V85— farne vedere di cotte e di crude
— см. - V117— non è carne né cruda né cotta
— см. - C983— см. - P1263cadere (или cascare, andar giù) come le pere cotte
— см. - P1267non credere neanche (или neppure, più) nel pane cotto
— см. - P217essere di una farina mal cotta
— см. - F218— см. - M1061— см. -A199 -
99 FAGIANO
m— см. - N64 -
100 FAGI(U)OLO
См. также в других словарях:
distinguere — /di stingwere/ [dal lat. distinguĕre, der. di stinguĕre pungere , col pref. dis 1] (io distìnguo, ecc.; pass. rem. distinsi, distinguésti, ecc.; part. pass. distinto ). ■ v. tr. 1. [rilevare la differenza tra due o più elementi, anche con la prep … Enciclopedia Italiana
distinguere — index discriminate (distinguish), distinguish Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
distinguere — di·stìn·gue·re v.tr. FO 1. riconoscere una cosa come diversa da un altra avvalendosi dell intelletto o dei sensi: distinguere il bene dal male, il vero dal falso, distinguere il giallo dall arancione | ass., rilevare differenze, precisare, spec.… … Dizionario italiano
distinguere — {{hw}}{{distinguere}}{{/hw}}A v. tr. (pres. io distinguo ; pass. rem. io distinsi , tu distinguesti ; part. pass. distinto ) 1 Differenziare cosa da cosa, persona da persona e sim.: bisogna distinguere il bene dal male. 2 Percepire chiaramente… … Enciclopedia di italiano
distinguere — A v. tr. 1. (+ da, + tra) discernere, differenziare, selezionare, diversificare, discriminare, sceverare (lett.), capire, comprendere, intendere, notare, vedere, scorgere, ravvisare, percepire, riconoscere, individuare □ determinare, valutare □… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
distinguere — (vb.) Di fronte all ambiguità o all equivocità, può essere utile mitigare o eliminare lo straniamento, per garantire la perspicuitas, e quindi la comprensione di un testo. Ciò avviene o con la precisazione del testo o rafforzando il contesto… … Dizionario di retorica par stefano arduini & matteo damiani
Ubi lex non distinguit, nec nos distinguere debemus — il n y a pas lieu de distinguer lorsque la loi ne distingue pas … Lexique de Termes Juridiques
ubi lex non distinguit, nee nos distinguere debemus — /yuwbay leks non dastiggwat, nek nows dastiggwariy dabiymas/ Where the law does not distinguish, neither ought we to distinguish … Black's law dictionary
Ubi lex non distinguit, nec nos distinguere debemus — Where the law does not distinguish, we ought not to distinguish … Ballentine's law dictionary
distinguer — [ distɛ̃ge ] v. tr. <conjug. : 1> • 1360; lat. distinguere; cf. distinter (XIIIe) I ♦ 1 ♦ Permettre de reconnaître (une personne ou une chose d une autre), en parlant d une différence constitutive, d un trait caractéristique. ⇒ caractériser … Encyclopédie Universelle
distinge — DISTÍNGE, disting, vb. III. 1. tranz. şi refl. A (se) deosebi de altcineva sau de altceva prin trăsături specifice. 2. refl. A se remarca, a ieşi în evidenţă prin meritele, rezultatele, realizările sale. ♦ tranz. A acorda cuiva o distincţie, un… … Dicționar Român