-
81 gettare
1. v.t.бросать, кидать, швырятьgettare via — выбрасывать (выкидывать, выбросить, выкинуть за ненужностью)
non gettare via i vestiti che non porti più, possono servire a qualcuno! — не выбрасывай старые вещи, они могут кому-нибудь пригодиться!
gettare l'amo ( anche fig.) — забросить удочку
2. v.i.выпускать, выбрасывать, испускать3. gettarsi v.i.1) бросаться, кидаться; набрасываться на + acc.gettarsi al collo di — броситься на шею + dat.
gettarsi ai piedi di qd. — кинуться в ноги к + dat.
2) (sul divano, sul letto) прилечь на диван (на кровать)3)4.•◆
la patata ha gettato — картошка пророслаgettare a mare — выбросить за борт (colloq. списать)
gettare le parole al vento — бросать слова на ветер (colloq. трепать языком)
gettare la colpa addosso a qd. — сваливать вину на + acc.
gettar acqua sul fuoco — охладить пыл (утихомирить, унять, привести в себя)
gettar fango addosso a qd. — облить грязью (очернить, оклеветать) кого-л.
la morte improvvisa del socio getta una luce sinistra su tutta la faccenda — неожиданная смерть компаньона бросает зловещий свет на всю эту историю
gettare un sasso nello stagno — a) бросить камень в пруд; b) (fig.) расшевелить, всколыхнуть, сдвинуть положение с мёртвой точки
gettarsi nella mischia — ринуться в бой (в схватку; ринуться в самое пекло)
-
82 kafkiano
agg. (anche fig.)paura, disperazione e ansia kafkiane — страх, отчаяние и тоска безысходная кафкианские
-
83 orlo
m.1.1) подшивка (f.), (colloq.) подпушка (f.)2) (bordo) край2.•◆
è sull'orlo del fallimento — ему грозит банкротство (colloq. он вот-вот обанкротится) -
84 portare
1. v.t.1) (a piedi) нести, носить, переносить, относить; (con un mezzo) везти, возить, перевозить, отвозитьmi porti il conto, per favore! — принесите счёт, пожалуйста!
mi porti le sigarette, per favore? — принеси мне мои сигареты, пожалуйста!
li sta portando a Pavia dalla nonna — она везёт их в Павию, к бабушке
portare via — a) уносить, увозить, уводить
il forte vento gli portò via il cappello — у него ветром сорвало (ветер сорвал с него) шляпу; b) (rubare) красть
gli hanno portato via la macchina — у него украли (gerg. увели) машину
2) (indossare) носить; ходить в + prepos.3) (avere)Milena porta un cognome famoso: Borromeo — Милена носит знаменитую фамилию: Борромео
4) (causare)5) (addurre) приводить, привести6) (condurre) вести к + dat.; выходить на + acc.2. portarsi v.t. e i.1) (recarsi)la polizia si portò prontamente sul luogo dell'incidente — полиция немедленно выехала на место происшествия
2)3.•◆
portare in trionfo (alle stelle) — превозносить до небесportare in palmo di mano — восхищаться + strum.
portare a conoscenza di qd. — известить (информировать) + acc.
ha rotto un bicchiere? non fa niente, anzi, porta bene! — вы разбили стакан? ничего, ничего, это к счастью!
per gli italiani rompere i piatti a Capodanno porta fortuna — бить посуду на Новый год, по мнению итальянцев, - к счастью
porta bene (male) gli anni — она хорошо (плохо) выглядит для своих лет (она выглядит моложе/старше своих лет)
il mafioso Buscetta ha portato i suoi segreti nella tomba — мафиозо Бушетта унёс свои тайны в могилу
tutto porta a pensare che abbiano ragione loro — есть все основания полагать, что правы они
4.• -
85 preda
f. (anche fig. ) (bottino)1.добыча; (vittima) жертва2.•◆
è in preda alla disperazione — он в отчаянии -
86 ridurre
1. v.t.1) (diminuire) сокращать, уменьшать, убавлять, снижать; (limitare) ограничивать2) (far diventare) превращать в + acc.ridurre a pezzi — a) разбить вдребезги (расколоть на мелкие куски); b) (fig.) довести до изнеможения (gerg. довести)
ridurre al minimo comun denominatore (mat. e fig.) — привести к общему знаменателю
ridurre una frazione ai minimi termini (mat.) — сократить дробь
2. ridurrsi v.i.come ti sei ridotto! — посмотри, на кого ты похож! (во что ты превратился!)
3.•Bacco, tabacco e Venere riducono l'uomo in cenere — мужиков губят пьянство, куренье и бабы: на сей счёт они слабы
-
87 tinto
agg.1) (colorato) крашеныйcapelli tinti di rosso — волосы, выкрашенные в рыжий цвет
2) (imbrattato) запачканный3) (fig.)nostalgia tinta di disperazione — тоска, граничащая с отчаянием
-
88 essere acqua chiara
быть чистым как стеклышко, быть невиновным:«...Fiorello è acqua chiara, non ha tradito mal nessuno». (G. Scerbanenco, «Villa della disperazione»)
—...Фьорелло чист как стеклышко. Он никогда никого не предавал. -
89 -C1123
casa chiusa (или equivoca, innominabile, squillo, di malaffare, di tolleranza)
дом терпимости, дом свиданий:Anche in centro ci capitava di rado: ci andava qualche volta a sfogare, in una casa chiusa, piuttosto la disperazione dell'animo che la brama dei sensi. (C. Cassola, «Esiliati»)
Даже в центр Рима Маджорелли отправлялся все реже, скорее чтобы заглушить в каком-нибудь доме терпимости одолевавшее его отчаянье, нежели чувственность. -
90 -C2479
± сжигать как свечу:—...E sempre bella...; ma non è più lei: si sente che la disperazione la consuma come il fuoco una candela. (V. Brocchi, «I tempi del grande amore»)
—...Она все еще прекрасна..; но это уже не она; чувствуется, что от отчаяния она тает как свеча. -
91 -C795
биться головой об стену:E ora mi dico... che fra poche ore, quando appena spunti il sole, io sarò morto, cadavere, e m'assale una grande disperazione e una gran rabbia, e vorrei rompermi il capo nel muro. (V. Bersezio, «Racconti popolari»)
И я думаю о том, что... через несколько часов, едва забрезжит рассвет, я буду бездыханным телом, и меня охватывает такое яростное отчаяние, что я готов биться головой об стену. -
92 -I209
a) отставать, плестись в хвосте:Questo permesso lui me lo diede per disperazione perché ero indietro quattro anni ormai. (A. Moravia, «Nuovi racconti romani»)
Отчаявшись, отец разрешил мне не ходить на занятия, потому что я и так уже отстал на четыре года.b) быть умственно отсталым:Come mai, diceva la gente, passa tanto tempo là in cima... invece di giocare con suo fratello? La spiegazione venne quando la madre si lasciò strappare di bocca che Angela era «un po' indietro». (G. B. Di Rossi, «L'addolorata»)
Чего ради, говорили люди, она проводит столько времени наверху, вместо того, чтобы играть с братом? Объяснение дала сама мать, когда она проговорилась, что ее Анджела — отсталый ребенок. -
93 -M1583
(1) ± (пере)делать на свой лад, по-своему:Che cosa era stato? aveva egli semplicemente voluto comunicarmi il suo spavento della vita, la sua disperazione di ridurla o anzi farsela alla sua misura, e chiedermi in silenzio conforto?. (T. Landolfi, «Un amore del nostro tempo»)
Что случилось? Хотел ли он просто приобщить меня к своему страху перед жизнью, к своему отчаянию от неспособности справиться с ней или же переделать жизнь на свой лад и просить моего молчаливого сочувствия? -
94 -N546
a) обнажить, разоблачить, раскрыть; показать в истинном свете, показать настоящее лицо:— Ah, me ne rido io dell'inchiesta... Ma se quei signori del Governo credono che, al caso, non metterei a nudo le loro magagne.... (E. Castelnuovo, «L'onorevole Paolo Leonforte»)
— О, мне наплевать на расследование... Но если эти господа, назначенные правительством, полагают, что, при случае я не разоблачу их махинаций...b) выставлять напоказ:E allora perché avventarsi fra loro come un miserando padrone, goffo della sua gelosia? Perché averle parlato, averle messo a nudo sotto gli occhi la sua lunga e vana disperazione?. (G. da Verona, «La vita comincia domani»)
В таком случае зачем было выступать перед ними в роли несчастного главы дома, смешного в своей ревности? Зачем говорить с ней, выставлять перед ней свое давнишнее и беспросветное отчаяние? -
95 -P1142
(2) вызывать жалость, сострадание:In questo momento, in quella posizione, in quello stato dovevo fare pena. (L. Mastronardi, «L'Acqua»)
В этот миг, в таком положении и в таком состоянии, я, очевидно, выглядел очень жалко.Charlie non disse nulla:...il vecchio gli faceva pena. (G. Scerbanenco, «Villa della disperazione»)
Чарли ничего не сказал:...ему было жаль старика.(Пример см. тж. -A321; - P1066).
См. также в других словарях:
disperazione — /dispera tsjone/ s.f. [dal lat. desperatio onis ]. 1. [stato d animo di chi non ha più alcuna speranza ed è perciò oppresso da inconsolabile sconforto] ▶◀ afflizione, angoscia, angustia, tormento. ↓ abbattimento, amarezza, avvilimento,… … Enciclopedia Italiana
disperazione — di·spe·ra·zió·ne s.f. FO 1. perdita di ogni speranza, profondo abbattimento morale, sconforto: essere in preda alla disperazione, essere assalito, preso dalla disperazione, abbandonarsi alla disperazione | anche con valore attenuato: quando sono… … Dizionario italiano
disperazione — s. f. 1. abbattimento, accasciamento, avvilimento, demoralizzazione, depressione, prostrazione, sconforto, sfiducia, scoraggiamento, desolazione, pessimismo CONTR. speranza, fiducia, conforto, consolazione, serenità, sicurezza, certezza,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
disperazione — {{hw}}{{disperazione}}{{/hw}}s. f. 1 Perdita d ogni speranza | Stato d animo di chi non nutre più alcuna speranza: essere in preda alla –d; SIN. Costernazione | Darsi alla –d, compiere atti che mostrino grande afflizione. 2 Persona, cosa, che fa… … Enciclopedia di italiano
disperazione — pl.f. disperazioni … Dizionario dei sinonimi e contrari
con disperazione — Disperato ит. [диспэра/то] con disperazione [кон диспэрацио/нэ] безутешно, в отчаянии … Словарь иностранных музыкальных терминов
d'spraziòn — disperazione, abbattimento, sconforto … Dizionario Materano
disperato — di·spe·rà·to p.pass., agg. 1. p.pass. → disperare, disperarsi 2a. agg. CO che non lascia sperare in una soluzione positiva, che non dà speranze: un caso disperato, una situazione disperata 2b. agg. CO compiuto per disperazione, con pochissime… … Dizionario italiano
desolazione — s. f. 1. (di luogo) devastazione, distruzione, rovina □ abbandono, miseria, squallore, deserto 2. rincrescimento, rammarico, dispiacere □ afflizione, angoscia, dolore, disperazione, sconforto, sgomento, smarrimento, tristezza, cordoglio CONTR.… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Gallows humor — (Galgenhumor in German), derives from gallows which is a platform with a noose used to execute people by hanging. Gallows humor is the type of humor that still manages to be funny in the face of, and in response to, a perfectly hopeless situation … Wikipedia
lamento — la·mén·to s.m. 1. AU voce, grido che esprime dolore: si udì un lamento straziante, rompere in lamenti, levare lamenti | estens., verso di dolore di un animale; guaito: i lamenti del cane ferito | LE estens., suono o rumore simile a un gemito: i… … Dizionario italiano