-
81 accuser
v.tr. (lat. accusare) 1. обвинявам; accuser qqn. d'un crime обвинявам някого в престъпление; 2. осъждам нещо ( като вредно), не одобрявам; accuser une habitude осъждам навик; 3. accuser réception съобщавам, че съм получил писмо или пратка; 4. правя явен, видим, показвам, лича си; son visage accuse de la fatigue лицето му показва умора; 5. проличавам, признавам, издавам; accuser son âge признавам годините си; 6. s'accuser признавам се за виновен; 7. очертавам, подчертавам; accuser les contours очертавам контурите. Ќ Ant. disculper, excuser, justifier. -
82 disculpation
f. (de disculper) оневиняване; оневинение; оправдаване; оправдание. Ќ Ant. inculpation, accusation. -
83 imputer
v.tr. (lat. imputare "porter au compte") 1. приписвам, вменявам; обвинявам; imputer un crime а qqn. приписвам някому престъпление; 2. отдавам; imputer а la négligence отдавам на небрежност; imputer un échec а la malchance отдавам неуспех на липсата на късмет; 3. фин. прехвърлям, отнасям суми към бюджета. Ќ Ant. excuser; disculper. -
84 inculper
v.tr. (lat. inculpare, de culpa "faute") вменявам вина, обвинявам в престъпление; inculper qqn. de vol обвинявам някого в кражба. Ќ Ant. disculper, excuser. -
85 cause
f1. причи́на, по́вод (raison); основа́ние (fondement); исто́чник (source);pour une cause futile — из-за пустяка́; quelle est la cause de votre retard? — почему́ вы опозда́ли?; il y a rapport de cause à effet entre... — существу́ет причи́нно-сле́дственная связь <причи́нная зави́симость> ме́жду (+); la cause première — первопричи́на; un complément de cause — причи́нное дополне́ние; ● à petite cause grands effets — из-за ерунды́ сыр-бор загоре́лся;les causes de l'accident (de la maladie, de la guerre) — причи́ны несча́стного слу́чая (боле́зни, войны́);
être la cause de... (de ce que, que) явля́ться/яви́ться < быть> причи́ной (+ G; того́, что), явля́ться исто́чником (+ G); порожда́ть/ породи́ть (+ A);c'est vous qui en êtes la cause — вы явля́етесь причи́ной э́того, ∑ всё э́то из-за вас;
à cause de... из-за (+ G); по причи́не (+ G); всле́дствие (+ G) (par suite de);tout est arrivé à cause de lui — всё случи́лось из-за него́on n'entend rien à cause du bruit ∑ — из-за шу́ма ничего́ не слы́шно;
║ (pour) ра́ди (+ G);c'est uniquement à cause de vous que je suis venu ici — я пришёл сюда́ исключи́тельно (↓ то́лько) ра́ди вас;
pour cause de... по причи́не (+ G); в связи́ с (+), всле́дствие (+ G) (par suite de);être absent pour cause de maladie — отсу́тствовать ipf. ∫ в связи́ с боле́знью <по [причи́не] offic — боле́зни> ║ et pour cause ! — и не без основа́ния <причи́ны>; и подело́м!, и за де́ло! fam.; что вполне́ поня́тноle magasin est fermé pour cause de décès — магази́н закры́т в связи́ с похоро́нами;
2. dr. де́ло ◄pl. -а►; проце́сс;un avocat sans cause — адвока́т без пра́ктики; une cause perdue (désespérée) — безнадёжное де́ло; les causes célèbres — знамени́тые проце́ссы; la cause est entendueétudier (plaider) une cause — изуча́ть/изучи́ть (защища́ть/защити́ть) де́ло;
1) dr. де́ло рассмо́трено2) fig. вопро́с я́сен, де́ло я́сное;instruire (juger) une cause — рассле́довать ipf., pf. (слу́шать) де́ло
3. (parti):rallier qn. à sa cause — привлека́ть/привле́чь кого́-л. на свою́ сто́рону; le dévouement à la cause — пре́данность де́лу; la bonne cause — пра́вое де́ло; il la fréquente pour la bonne cause — он хо́дит к ней с че́стными наме́рениями; prendre fait et cause pour... — всту́паться/вступи́ться за (+ A); épouser la cause de qn. — принима́ть/приня́ть чью-л. сто́рону; faire cause commune avec qn. — де́йствовать ipf. с кем-л. заодно́, выступа́ть/вы́ступить совме́стно с кем-л.; en désespoir de cause — с отча́яния; за неиме́нием лу́чшего, на худо́й коне́ц; en tout état de cause — во вся́ком слу́чае, что бы то ни бы́ло, как бы там ни бы́ло;la cause de la paix — де́ло ми́ра;
en cause относя́щийся к де́лу, о кото́ром идёт речь;le juge d'instruction et les parties en cause — сле́дователь и о́бе заинтересо́ванные стороны́; 1) (être concerné) быть затро́нутым, быть предме́том обсужде́ния (discuté);les experts ont examiné les objets en cause — экспе́рты обсле́довали предме́ты, относя́щиеся к де́лу;
mes intérêts sont en cause ∑ — речь идёт о мои́х интере́сах, ∑ э́то затра́гивает мои́ интере́сы
2) (être en question) подверга́ться/подве́ргнуться сомне́нию;son honnêteté n'est pas en cause — его́ че́стность не ста́вится под сомне́ние
3) (être mêlé) быть прича́стным (к + D) <заме́шанным (в + P));il n'est pas en cause — он к э́тому неприча́стен, он в э́том не заме́шан
4) (être menacé) стоя́ть ipf. под угро́зой; подверга́ться угро́зе;mettre en cause 1) привлека́ть/привле́чь к де́лу;l'enquête l'a mis en cause ∑ — в результа́те рассле́дования он был привлечён к де́лу
2) (mettre en question) ста́вить/ по= под сомне́ние; сомнева́ться/усомни́ться (в + P);nous ne mettons pas en cause votre honnêteté — мы не ста́вим под сомне́ние ва́шу че́стность
3) (menacer) ста́вить под угро́зу;cela met en cause son existence — э́то ста́вит под угро́зу его́ существова́ние
4) (concerner) затра́гивать/затро́нуть;la mise en causeremettre en cause une question — сно́ва затра́гивать вопро́с; возвраща́ться/верну́ться к вопро́су;
1) привлече́ние к де́лу2) взя́тие под сомне́ние; hors de cause:cela est hors decause — об э́том не мо́жет быть и ре́чи;il est hors de cause en cette affaire — он не прича́стен к э́тому де́лу; э́то де́ло его́ не каса́ется;
mettre qn. hors de cause объявля́ть/объяви́ть кого́-л. неприча́стным к де́лу dr.; выгора́живать/вы́городить кого́-л. (disculper);avoir gain de cause выи́грывать/вы́играть де́ло: fig. оде́рживать/одержа́ть верх <побе́ду>; побежда́ть/победи́ть; donner gain de cause à qn. реша́ть/реши́ть де́ло в чью-л. по́льзу; признава́ть/призна́ть кого́-л. пра́вым;les événements m'ont donné gain de cause — обстоя́тельства показа́ли, что ∫ я был прав <пра́вда на мое́й стороне́>
-
86 justifier
vt.1. (disculper) опра́вдывать/оправда́ть; дока́зывать/доказа́ть ◄-жу, -'ет► невино́вность (prouver l'innocence);la fin. justifie les moyens — цель опра́вдывает сре́дства; rien ne justifie cette démarche — ничто́ не опра́вдывает э́тот посту́пок; son traitement ne justifie pas son train de vie — его́ окла́д не позволя́ет вести́ тако́й о́браз жи́зни; он живёт не по сре́дствамjustifier un accusé — опра́вдывать обвиня́емого;
2. (confirmer) подтвержда́ть/ подтверди́ть ◄pp. -жд-►;son succès justifie les espoirs mis en lui — его́ успе́х подтвержда́ет возлага́емые на него́ наде́жды
║ (prouver) дока́зывать;comment justifier que vous avez effectué ce payement? — как доказа́ть, что вы внесли́ э́ту су́мму?
3. imprim. выключа́ть/вы́ключить <выра́внивать/вы́ровнять> строку́■ vi. дока́зывать;il n'a rien pour justifier de ce payement — он ниче́м не мо́жет доказа́ть факт упла́тыjustifier de son identité — удостоверя́ть/удостове́рить [докуме́нтом] свою́ ли́чность; предъявля́ть/предъяви́ть докуме́нты, удостоверя́ющие ли́чность;
■ vpr.- se justifier
- justifié -
87 se blanchir
1. (se salir) па́чкаться/за=, вы=, ис= бе́лым;je me suis \se blanchiri en écrivant au tableau — я вы́пачкался <запа́чкался> ме́лом, когда́ писа́л на доске́
2. fig (se disculper) опра́вдываться/оправда́ться■ pp. et adj. -
88 blaam
♦voorbeelden:een blaam op iemand werpen • rejeter un blâme sur qn.iemand van alle blaam zuiveren • disculper qn. -
89 iemand van alle blaam zuiveren
iemand van alle blaam zuiverendisculper qn. -
90 iemands onschuld aantonen
iemands onschuld aantonendisculper qn. -
91 vrijpleiten
♦voorbeelden:1 hij is van hebzucht niet geheel vrij te pleiten • on ne peut pas dire qu'il soit tout à fait exempt de cupidité -
92 wassen
-
93 zich schoon wassen
zich schoon wassen -
94 zijn onschuld aantonen
zijn onschuld aantonen -
95 exculpate
-
96 purge
B vtr -
97 purge
purge [pɜ:dʒ]∎ the extreme right was purged from the party le parti s'est débarrassé de son extrême droite(b) (free, rid) débarrasser, délivrer;∎ purge your mind of such morbid ideas chassez ces idées morbides de votre esprit;∎ Religion to purge oneself of or from sin se laver de ses péchés2 noun∎ he carried out a purge of the army il procéda à une purge au sein de l'armée -
98 Nepodařilo se mu, aby se ospravedlnil
Nepodařilo se mu, aby se ospravedlnil(očistil z viny).Il n'a pas réussi à se disculper.Tschechisch-Französisch Wörterbuch > Nepodařilo se mu, aby se ospravedlnil
-
99 omluvit se komu
omluvit se komuse disculper auprès de q. (.) -
100 ospravedlnit
ospravedlnitlégitimerdisculperjustifierréhabiliter
См. также в других словарях:
disculper — [ diskylpe ] v. <conjug. : 1> • discoulper 1555; descouper XIIe; de coulpe; refait au XVIIe (1675), d apr. culpa 1 ♦ V. tr. Prouver l innocence de (qqn). Disculper qqn à qui on impute une faute à tort. ⇒ blanchir, innocenter, justifier.… … Encyclopédie Universelle
disculper — Disculper. v. act. Justifier, descharger de la faute qui peut estre imputée. Disculper quelqu un. Il se met plus souvent avec les pronoms personnels. Il s en est disculpé. je me veux disculper envers luy … Dictionnaire de l'Académie française
disculper — DISCULPER. v. a. Justifier d une faute imputée. Ses amis l ont disculpé de ce qu on lui imputoit. Cette dernière action l a pleinement disculpé dans le public. Il se met plus souvent avec les pronoms personnels. Il s en est disculpé. Je veux me… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
disculper — (di skul pé) v. a. 1° Justifier quelqu un. Ses amis le disculpèrent de ce qu on lui imputait. • Ne serai je pas bien condamnable, et qui me disculpera auprès de Dieu ?, BOURDAL. Instruct. Paix avec le proch. Exhort. t. II, p. 350. • Du… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
DISCULPER — v. a. Justifier d une faute imputée. Ses amis le disculpèrent de ce qu on lui imputait. Cette dernière action l a pleinement disculpé dans le public. Il s emploie souvent avec le pronom personnel. Elle s en est disculpée. Je veux me disculper à … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
DISCULPER — v. tr. Justifier d’une faute imputée. Ses amis le disculpèrent de ce qu’on lui imputait. Cette dernière action l’a pleinement disculpé dans le public. Elle s’en est disculpée. Je veux me disculper à ses yeux … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
disculper — vt. => Blanchir, Innocenter … Dictionnaire Français-Savoyard
se disculper — ● se disculper verbe pronominal Prouver son innocence pour un crime ou un délit … Encyclopédie Universelle
excuse — [ ɛkskyz ] n. f. • fin XIVe; de excuser 1 ♦ Raison alléguée pour se défendre d une accusation, d un reproche, pour expliquer ou atténuer une faute. ⇒ 1. défense, explication, justification, motif, raison. Alléguer, donner, fournir une bonne… … Encyclopédie Universelle
blanchir — [ blɑ̃ʃir ] v. <conjug. : 2> • XIIe; de blanc I ♦ V. tr. 1 ♦ Rendre blanc. ⇒ décolorer, éclaircir. L eau de Javel blanchit le linge. L aube blanchit le ciel. Hortic. Provoquer l étiolement de (un légume) pour en améliorer l aspect (⇒… … Encyclopédie Universelle
justifier — [ ʒystifje ] v. tr. <conjug. : 7> • v. 1120 sens 2; lat. ecclés. justificare 1 ♦ (1564) Rare Rendre juste, conforme à la justice. « Ne pouvant fortifier la justice, on a justifié la force » (Pascal). 2 ♦ Innocenter (qqn) en expliquant sa… … Encyclopédie Universelle