-
1 dimensione
dimensione s.f. 1. dimension (anche Geom,Fis). 2. al pl. taille sing., dimensions: queste due stanze hanno le medesime dimensioni ces deux pièces font la même taille, ces deux pièces ont les mêmes dimensions. 3. spec. al pl. ( grandezza) dimensions pl., proportions pl., importance sing.: il fatto ha assunto notevoli dimensioni cet événement a pris des proportions considérables. 4. ( fig) dimension: la dimensione spirituale la dimension spirituelle; conferire una nuova dimensione apporter une nouvelle dimension; conferire una nuova dimensione a qcs. apporter une nouvelle dimension à qqch. 5. ( fig) ( importanza) dimension, importan ce: un errore di queste dimensioni une erreur de cette dimension. 6. ( fig) ( universo) monde, planète: vive in un'altra dimensione il vit sur une autre planète. -
2 ampiezza
ampiezza s.f. 1. ( estensione) étendue, ampleur. 2. ( larghezza) largeur, ampleur: l'ampiezza della strada la largeur de la rue. 3. ( spaziosità) grandeur, étendue: l'ampiezza di un ambiente la grandeur d'une pièce. 4. ( dimensioni) dimensions pl., grandeur: l'ampiezza di una piazza les dimensions d'une place. 5. ( fig) ( vastità) ampleur, amplitude: è difficile valutare l'ampiezza del disastro il est difficile d'évaluer l'ampleur (o l'amplitude) du désastre. 6. ( fig) ( esaustività) étendue, ampleur: l'ampiezza dell'analisi svolta ne garantisce la serietà l'étendue de l'analyse réalisée en garantit le sérieux. 7. ( fig) ( estensione) étendue: l'ampiezza della cultura di qcu. l'étendue de la culture de qqn. 8. ( Abbigl) ampleur. 9. ( Fis) amplitude. 10. ( Mat) ( di angolo) ouverture, amplitude. -
3 carrozzone
carrozzone s.m. 1. (rif. al circo, zingari e sim.) roulotte f.: i carrozzoni del circo les roulottes du cirque. 2. ( region) ( carro funebre) corbillard. 3. (fig,gerg) ( ente inefficiente e di grandi dimensioni) pétaudière f. 4. ( rar) ( per detenuti) fourgon cellulaire, panier à salade. -
4 inferiore
inferiore I. agg.m./f. (compar. di basso) 1. inférieur: la parte inferiore della colonna la partie inférieure de la colonne; la sua statura è inferiore alla media sa taille est inférieure à la moyenne; un numero inferiore a cento un nombre inférieur à cent. 2. (rif. a durata) inférieur, plus court. 3. (rif. a dimensioni, taglia) inférieur, plus petit. 4. ( minore di rango) inférieur, plus bas: gli strati inferiori della popolazione les couches plus basses de la population; sentirsi inferiore se sentir inférieur. 5. ( meno pregiato) inférieur, moindre: merce di qualità inferiore marchandise de qualité inférieure. 6. ( da meno) inférieur (a à), pas à la hauteur (a de): è inferiore al proprio compito il n'est pas à la hauteur de sa tâche; essere inferiore alla propria fama être inférieur à sa réputation. 7. ( più debole) inférieur: essere inferiore a un concorrente être inférieur à un concurrent. 8. ( Biol) inférieur: vertebrati inferiori vertébrés inférieurs. 9. ( Geog) ( più vicino alla foce) inférieur: il corso inferiore di un fiume le cours inférieur d'un fleuve. II. s.m./f. inférieur m., subalterne. -
5 microbo
microbo s.m. 1. ( Biol) microbe. 2. (fig,colloq) ( persona di piccole dimensioni) microbe, avorton. 3. (fig,spreg) ( chi è insignificante e meschino) minable. -
6 micromotore
micromotore s.m. 1. ( motore di piccole dimensioni) micromoteur. 2. ( ciclomotore) mobylette f., scooter, vélomoteur. -
7 mole
I. mole s.f. 1. ( Arch) bâtiment m. massif, môle m. 2. ( estens) (rif. al corpo umano) masse, corpulence: un uomo di una mole enorme un homme massif, un homme de forte corpulence. 3. ( estens) (rif. ad animali) masse. 4. ( grandezza) dimension, dimensions pl.: la mole di un libro les dimensions d'un livre; di gran mole de grande dimension. 5. ( quantità di materia di volume e dimensioni rilevanti) masse. 6. ( fig) ( quantità) masse, somme: una grossa mole di lavoro une grosse masse de travail, une grosse somme de travail. 7. ( fig) ( estensione) envergure, étendue, ampleur; ( importanza) importance: le opere di gran mole les œuvres de grande envergure; ridurre la mole dei danni limiter l'étendue des dégâts. II. mole s.f. ( Chim) ( unità di misura) mole. -
8 orologio
orologio s.m. ( Orol) 1. ( da polso o da taschino) montre f.: orologio d'oro montre en or. 2. (da muro, da tavolo) pendule f., horloge f.: orologio da camino pendule de cheminée. 3. ( di grandi dimensioni) horloge f.: l'orologio della stazione l'horloge de la gare. -
9 proporzione
proporzione s.f. 1. proportion: ci dev'essere proporzione tra pena e colpa il doit y avoir une proportion entre la peine et la faute; con una proporzione di sei a uno avec une proportion de six à un; la proporzione tra gli elementi di un complesso architettonico la proportion entre les éléments d'un ensemble architectural; proporzioni perfette proportions parfaites. 2. ( Mat) proportion: in proporzione diretta en proportion directe; in proporzione inversa en proportion inverse. 3. al pl. ( dimensioni) proportions, dimensions ( anche fig): un palazzo di proporzioni enormi un immeuble aux proportions immenses; di proporzioni gigantesche de dimensions gigantesques; di piccole proporzioni de petites dimensions; ( fig) la faccenda ha assunto proporzioni tali che non è più possibile aspettare l'affaire a pris des proportions telles qu'il n'est plus possible d'attendre. 4. al pl. ( estensione) étendue sing.: un incendio di vaste proporzioni un incendie de grande étendue. -
10 propositivo
propositivo agg. 1. ( dimensioni) qui propose. 2. ( costruttivo) constructif: atteggiamento propositivo attitude constructive. -
11 rimessa
rimessa s.f. 1. (deposito: per tram e sim.) dépôt m.; ( per automobili) garage m.; ( per aeroplani) hangar m. 2. ( ripostiglio) remise: rimessa per gli attrezzi remise pour les outils. 3. ( Comm) (invio: rif. a merce) livraison; (rif. a denaro) remise, envoi m. 4. ( Comm) ( immagazzinamento) remise, stockage m. 5. ( Comm) ( all'interno di un negozio) remise; ( di grandi dimensioni) hangar m., entrepôt m. 6. ( Sport) (rilancio, rinvio) remise; (nel calcio: rimessa in gioco) remise, remise en touche; ( nella scherma) remise. 7. ( Bot) rejeton m. -
12 tavolone
tavolone s.m. 1. grande table f. 2. ( asse di grandi dimensioni) grande planche f. 3. ( Edil) madrier. -
13 uguale
uguale I. agg.m./f. 1. (stesso, identico) identique (a à), même (a que): due penne uguali deux stylos identiques; voglio una penna uguale alla tua je veux le même stylo que toi; questi sono i tuoi occhiali da sole? ne ho un paio uguali est-ce que ce sont tes lunettes de soleil? j'ai les mêmes; la legge è uguale per tutti la loi est la même pour tous. 2. (simili, dallo stesso aspetto) pareil, le même: io e mia sorella siamo uguali ma sœur et moi, nous sommes pareilles; conduciamo una vita quasi uguale on a presque le même style de vie; non ce ne sono due uguali il n'y en a pas deux les mêmes, il n'y en a pas deux pareils; le mie giornate sono tutte uguali mes journées sont toutes les mêmes, mes journées sont toutes pareilles. 3. (pari, delle stesse dimensioni) égal: taglia la torta in parti uguali coupe le gâteau en parts égales; camminare con passo uguale marcher d'un pas égal. 4. ( uniforme) le même: parlare con tono sempre uguale parler toujours sur le même ton. 5. (liscio, piatto) uniforme, plat. 6. ( Geom) égal, superposable. 7. ( Mat) ( nelle operazioni) égal: tre più due (è) uguale a cinque trois plus deux est égal à cinq, trois et deux font cinq. II. s.m./f. 1. égal m., semblable: tratta solo coi propri uguali il ne traite qu'avec ses semblables. 2. ( fig) égal m., pair m., ( rar) pareil m.: non ha uguale il n'a pas d'égal, il n'a pas son pareil; questo scrittore non ha uguali personne n'égale cet écrivain, cet écrivain n'a pas son pareil, c'est un écrivain hors pair. III. s.m. ( Mat) signe égal, égal. IV. avv. même agg., la même chose, ( colloq) pareil: siamo alti uguale on a la même taille, ( colloq) on mesure pareil; costano uguale ils coûtent la même chose, ils ont le même prix, ( colloq) ils coûtent pareil. -
14 unificato
unificato agg. 1. ( riunito) unifié. 2. ( ridotto a tipo unico) standardisé. 3. ( Ind) ( standardizzato) normalisé, standardisé: dimensioni unificate dimensions normalisées.
См. также в других словарях:
Le dimensioni del mio caos — is the fourth album by the Italian singer Caparezza released on april 11, 2008.Tracks# La rivoluzione del sessintutto (4:59) # Ulisse (you listen) (4:00) # Non mettere le mani in tasca (4:32) # Pimpami la storia (4:13) # Ilaria condizionata… … Wikipedia
Bruno Maderna — Saltar a navegación, búsqueda Bruno Maderna (Venecia, 21 de abril de 1920 Darmstadt, 13 de noviembre de 1973) fue un compositor y director de orquesta italiano y una de las grandes figuras de la música de su país en el siglo XX. Con sus… … Wikipedia Español
Bruno Maderna — (* 21. April 1920 in Venedig; † 13. November 1973 in Darmstadt; geboren als Bruno Grossato; nahm später den Geburtsnamen seiner Mutter Maderna an) war ein italienischer Komponist, Dirigent und Musikpädagoge. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Musik … Deutsch Wikipedia
dimensione — di·men·sió·ne s.f. FO 1. ciascuna delle misure che in uno spazio tridimensionale determinano l estensione di un corpo in lunghezza, larghezza, profondità: prendere le dimensioni di una stanza, un solido ha tre dimensioni, le dimensioni di un… … Dizionario italiano
Caparezza — Background information Birth name Michele Salvemini Born October 9, 1973 (1973 10 … Wikipedia
grande — gràn·de agg., s.m. I. agg. FO I 1a. che supera la misura ordinaria per quanto riguarda le dimensioni: un grande palazzo, un grande giardino Sinonimi: grosso, imponente. Contrari: angusto, piccolo, ridotto. I 1b. che ha una determinata grandezza:… … Dizionario italiano
strettezza — /stre t:ets:a/ s.f. [der. di stretto1]. 1. a. [con riferimento a un oggetto, l essere di dimensioni ridotte nel senso della larghezza] ▶◀ ristrettezza, stringatezza. ‖ angustia, limitatezza, scomodità. ⇑ piccolezza. ◀▶ ampiezza, comodità,… … Enciclopedia Italiana
stretto — stretto1 / stret:o/ [part. pass. di stringere ]. ■ agg. 1. a. [premuto o legato saldamente: teneva la tazza s. tra le mani ; cappio s. ] ▶◀ saldo, serrato. ◀▶ lento. ‖ lasco. b. [di parte del corpo, che non lascia spazio tra gli elementi di cui è … Enciclopedia Italiana
Мадерна, Бруно — Бруно Мадерна Полное имя итал. Bruno Maderna Дата рождения 21 апреля 1920(1920 04 21) Место рождения … Википедия
Бруно Мадерна — (итал. Bruno Maderna, 21 апреля 1920, Венеция – 13 ноября 1973, Дармштадт) – итальянский и немецкий композитор и дирижёр. Венеция, Часовая башня на площади Сан Марко Содержание 1 Биография … Википедия
Мадерна Б. — Бруно Мадерна (итал. Bruno Maderna, 21 апреля 1920, Венеция – 13 ноября 1973, Дармштадт) – итальянский и немецкий композитор и дирижёр. Венеция, Часовая башня на площади Сан Марко Содержание 1 Биография … Википедия