-
101 auslaufen
der Topf läuft aus кастрю́ля течё́т; кастрю́ля протека́ет; горшо́к течё́т; горшо́к протека́етdie Tüte ist ausgelaufen из кулька́ всё вы́сыпалось (че́рез ды́рку)das Wasser ist ausgelaufen вода́ вы́теклаauslaufen брать нача́ло, начина́ться, отходи́ть (о доро́гах и т.п.)vom Zentrum laufen Radien aus от це́нтра отхо́дят ра́диусы; от це́нтра расхо́дятся ра́диусыauslaufen мор. отходи́ть, отплыва́ть, выходи́ть (в мо́ре)auslaufen дви́гаться по ине́рции (до остано́вки); ав. соверша́ть пробе́г (по́сле поса́дки)auslaufen ока́нчиваться, конча́тьсяdie Produktion dieser Maschine ist schon längst ausgelaufen э́та маши́на уже́ давно́ снята́ с произво́дстваspitz auslaufen зака́нчиваться остриё́м, заостря́ться на конце́, заостря́ться к концу́in eine Spitze auslaufen зака́нчиваться остриё́м, заостря́ться на конце́, заостря́ться к концу́das Gebirge läuft in eine Hügelkette aus го́ры перехо́дят в цепь холмо́вjedes Gespräch mit ihm läuft in einen Streit aus ка́ждый разгово́р с ним зака́нчивается спо́ром; ка́ждый разгово́р с ним превраща́ется в конце́ концо́в в спорauslaufen бот. дава́ть отро́стки, дава́ть побе́ги, дава́ть усы́auslaufen расплыва́ться, растека́ться, смыва́ться (дождё́м - о кра́ске и т.п.)seine Wut in den Straßen auslaufen рассе́ять свой гнев ходьбо́й по у́лицамauslaufen, sich III набе́гаться, находи́тьсяich muß mich wieder einmal tüchtig auslaufen мне на́до опя́ть как сле́дует размя́ться (ходьбо́й)auslaufen тех. изна́шиваться (о маши́не); выплавля́ться (о подши́пнике) -
102 Kante
Kante f =, -n край, кант, ребро́, грань; тех. тж. кро́мка; борт (напр., карье́ра)gebrochene Kante тех. ско́шенная кро́мкаscharfe [spitze] Kante ре́зкое [си́льное] ребро́ (конька́)an [auf] der Kante stehen стоя́ть на ребре́; перен. находи́ться в опа́сном [неусто́йчивом] положе́нииKante f =, -n кант, бордю́р, кро́мка, кайма́ (тка́ни)Kante f =, -n горбу́шка, краю́шка (хле́ба)Kante f =, -n спорт. бро́вка (бегово́й доро́жки)sich (D) die Kanten abschleifen обтеса́ться, научи́ться ве́жливому обраще́ниюGeld auf die (hohe) Kante legen копи́ть де́ньги, откла́дывать де́ньги на чё́рный деньGeld auf der (hohen) Kante haben име́ть сбереже́ния -
103 auslaufen
1) herausfließen: v. Flüssigkeit - aus Gefäß вытека́ть вы́течь. herausrieseln: v. festen Stoffen высыпа́ться вы́сыпаться3) etw.1 (mit etw.2) läuft aus fließt leer из чего́-н.I вытека́ет вы́течет [v. Behältnis mit festen Stoffen высыпа́ется/вы́сыплется] что-н.2 etw. ist (völlig) ausgelaufen из чего́-н. всё вы́текло [вы́сыпалось]. das Ei läuft aus из яйца́ течёт. das Ei ist ausgelaufen яйцо́ всё вы́текло4) jdm. v. Auge вытека́ть вы́течь у кого́-н.5) sich verwischen: v. Farbe, Tinte расплыва́ться /-плы́ться6) in See stechen выходи́ть вы́йти в мо́ре [ aus Hafen из по́рта]. zum Fischfang auslaufen выходи́ть /- на про́мысел | auslaufen вы́ход в мо́ре [ aus Hafen из по́рта]. beschleunigtes auslaufen э́кстренный вы́ход7) enden: v. Produktion, Programm, Vertrag зака́нчиваться /-ко́нчиться. v. Serie снима́ться быть сня́тым с произво́дства. v. Hypothek, Frist истека́ть /-те́чь. v. Plan заверша́ться /-верши́ться. auslaufen lassen a) Produktion, Programm зака́нчивать /-ко́нчить b) Serie снима́ть снять с произво́дства | nach dem auslaufen des Programms по́сле того́, как програ́мма зако́нчится8) wie ausgehen конча́ться ко́нчиться как-н. niemand wußte, wie die Sache auslaufen würde никто́ не знал, чем де́ло ко́нчится9) in etw. auslaufen a) enden зака́нчиваться чем-н. b) übergehen переходи́ть перейти́ во что-н. in einer Spitze < spitz> auslaufen зака́нчиваться <ока́нчиваться> остриём. die Berge laufen in eine Ebene [Hügelkette] aus го́ры перехо́дят в равни́ну [в цепь холмо́в]10) Lauf bis zum Stillstand verlangsamen a) v. Maschine, Schwungrad, Kugel дви́гаться по ине́рции (до остано́вки) b) sich auslaufen Sport: v. Läufer бежа́ть по ине́рции (по́сле фи́ниша) -
104 Klammer
1) Gegenstand zum Befestigen, Zusammenhalten a) Wäscheklammer прище́пка b) Büroklammer скре́пка c) Heftklammer ско́бка d) medizinische Klammer ско́бка (для швов)3) Schriftzeichen, mathematisches Zeichen ско́бка. eckige [geschweifte/runde/spitze] Klammern квадра́тные [фигу́рные кру́глые о́стрые] ско́бки. die Klammern auflösen раскрыва́ть /-кры́ть <открыва́ть/-кры́ть> ско́бки. etw. in Klammer(n) setzen ста́вить по- в ско́бки что-н. in Klammer(n) stehen стоя́ть в ско́бках. Klammer auf! раскры́ть <раскро́йте> ско́бки ! Klammer zu! закры́ть <закро́йте> ско́бки !4) verbindendes Glied связу́ющее звено́. die Kälte legte sich mit Klammern um seine Brust ему́ сдави́ло хо́лодом грудь -
105 Zunge
eine scharfe, spitze Zunge haben mieć ostry, cięty język;seine Zunge hüten trzymać język za zębami;der Wein hat ihm die Zunge gelöst wino rozwiązało mu język;böse Zungen ( Lästerer) złośliwe języki -
106 возглавлять
an der Spitze stehen (непр.) vi; leiten vt, führen vt ( руководить) -
107 впереди
1) нареч. vorn(e), voranу тебя еще многое впереди — dir steht noch vieles bevor2) предлог vor, voran (D)быть впереди других — an der Spitze sein, die anderen überholen -
108 голова
ж1) Kopf m (умл.); Haupt n (умл.)2) ( начало) Spitze fголова колонны — Kolonnenspitze f, Anfang m (умл.) der Kolonneсто голов скота — hundert Stück Vieh••выкинуть из головы — sich (D) aus dem Kopf schlagen (непр.) vtс головы до ног — von Kopf bis Fuß; vom Scheitel bis zur Sohleв первую голову — in erster Linie, vor allemломать голову над чем-либо — sich (D) den Kopf zerbrechen (непр.) über (A)терять голову — den Kopf verlieren (непр.)на свою голову — zu seinem ( meinem, deinem usw.) Unglückдавать голову на отсечение — die Hand ins Feuer legen, seinen Kopf zum Pfande setzenуйти с головой во что-либо — ganz in etw. (D) aufgehen (непр.)вскружить голову кому-либо — j-m (D) den Kopf verdrehenотвечать головой за что-либо — mit dem Kopf für etw. einstehen (непр.) vi -
109 возглавлять
возглавлять an der Spitze stehen* vi; leiten vt, führen vt (руководить) возглавлять массы die Massen führen -
110 впереди
-
111 голова
голова ж 1. Kopf m 1a*; Haupt n 1b* у меня болит голова ich habe Kopfschmerzen ( Kopfweh] 2. (начало) Spitze f c голова колонны Kolonnenspitze f, Anfang m 1a* der Kolonne 3. (о скоте) Stück n 1a (после числит. не измен.) сто голов скота hundert Stück Vieh а голова сахару ein Hut Zucker забрать себе в голову sich (D) in den Kopf setzen vt выкинуть из головы sich (D) aus dem Kopf schlagen* vt мне пришло в голову es ist mir ein|gefallen с головы до ног von Kopf bis Fuß; vom Scheitel bis zur Sohle смерить с головы до ног von oben bis unten mustern vt в первую голову in erster Lini|e, vor allem очертя голову blindlings ломать голову над чем-л. sich (D) den Kopf zerbrechen* über (A) терять голову den Kopf verlieren* горячая голова Hitzkopf m у него светлая голова er hat einen klaren Kopf на свою голову zu seinem ( meinem, deinem usw.] Un|glück у него голова идёт кругом er weiß nicht, wo ihm der Kopf steht давать голову на отсечениеdie Hand ins Feuer legen, seinen Kopf zum Pfande setzen уйти с головой во что-л. ganz in etw. (D) aufgehen* головой ручаться за кого-л. für jem. mit dem Kopf einstehen* vi вскружить голову кому-л. jem. (D) den Kopf verdrehen он повесил голову er ließ den Kopf hängen рисковать головой seinen Kopf aufs Spiel setzen в головах am Kopfende отвечать головой за что-л. mit dem Kopf für etw. einstehen* vi
-
112 echt
несклон, форма1. молод, по-настоящему, "страшно", сильно (в усилит, функции)син. sehr. Wovon die Jugendlichen stark betroffen sind, nennen sie "echt Spitze, echt Klasse, echt einsam, echt geil, echt link, echt ätzend, echt abgefahren, echt sahnemäßig".Seine Antwort hat mich echt überrascht.Der Film war echt gut.Das ist einer der Punkte, wo es auch echt zu Auseinandersetzungen gekommen ist.Das war ja wieder einmal echt!Er hat sich echt angestrengt.2. типичный. Gestern kam er wieder zu spät. Das ist echt Dieter!Diese Stelle hier im Text ist echt Goethe (wie von Goethe).Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > echt
-
113 Schaffe
/ молод, (уже немодн.)1. сила, моща, "вещь" (о выдающемся)eine dufte, prima, spitze, Zentral-Schaffe.2. промах, провал, неудачаeine saure, trübe, miese Schaffe.3.: auf die Schaffe gehen идти на работу [на заработки].Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Schaffe
-
114 obenan
an der Spitze во главе́. an erster Stelle на пе́рвом ме́сте. diese Frage steht für mich obenan э́то для меня́ первостепе́нный вопро́с. die Gesundheit steht immer obenan здоро́вье превы́ше всего́ -
115 weben
ткать /co-. mit Mengen-, Produktangabe auch вы́ткать pf. Spitze плести́ с-. etw. in etw. weben a) Muster вы́ткать что-н. на чём-н. b) Faden вплета́ть /-плести́ что-н. во что-н. eine Menge Tuch weben ткать /- <вы́ткать> мно́го сукна́ | die Sonne wob goldene Fäden in das Laub со́лнце [он] вплета́ло в листву́ золоты́е ни́ти, со́лнце вы́ткало листву́ золоты́м узо́ром -
116 zugehen
1) auf jdn./etw. sich gehend nähern направля́ться /-пра́виться <идти́/пойти́ по направле́нию> к кому́-н. чему́-н. aufeinander zugehen идти́ /- <направля́ться/-> навстре́чу друг дру́гу. einige Schritte auf jdn./etw. zugehen де́лать с- не́сколько шаго́в по направле́нию к кому́-н. чему́-н. einige Meter auf jdn./etw. zugehen проходи́ть пройти́ не́сколько ме́тров по направле́нию к кому́-н. чему́-н.2) auf etw. sich zeitlich nähern бли́зиться, приближа́ться /-бли́зиться <подходи́ть /подойти́> к чему́-н. es geht auf Weihnachten [den Winter] zu вре́мя бли́зится <приближа́ется, подхо́дит, идёт> к рождеству́ [к зиме́]. es geht auf sieben Uhr zu вре́мя идёт <бли́зится> к семи́. jd. geht schon auf die Siebzig zu кому́-н. уже́ под се́мьдесят. dem Ende zugehen бли́зиться <приближа́ться/-, подходи́ть /-> к концу́3) schnell vorwärtsgehen торопи́ться по-, спеши́ть по-. umg поднажа́ть pf. so geh doch zu! ну побыстре́й же ! / поторопи́сь !5) jdm. geht etw. zu wird zugestellt кто-н. получа́ет что-н., кому́-н. прихо́дит что-н. mir ist der Brief heute zugegangen сего́дня я получи́л письмо́ / сего́дня мне пришло́ письмо́. jdm. etw. zugehen lassen отправля́ть /-пра́вить кому́-н. что-н.6) oben in einer Spitze zugehen enden кве́рху заостря́ться /-остри́ться, вверху́ зака́нчиваться /-ко́нчиться <ока́нчиваться/-ко́нчиться> остриём <шпи́лем>7) sich schließen (lassen) : v. Fenster, Tür, Koffer, Kiste, Schublade закрыва́ться /-кры́ться. v. Schublade auch задвига́ться /-дви́нуться. v. Reißverschluß, Schnalle, Gürtel, Kleidungsstück застёгиваться /-стегну́ться. v. Schraubglas зави́нчиваться /-винти́ться8) geschehen, hergehen быть. auf dem Fest ging es bunt zu на пра́зднике бы́ло чрезвыча́йно <ужа́сно> ве́село. bei diesem Fußballspiel wird es heiß zugehen на э́том футбо́льном ма́тче стра́сти разгоря́тся. bei dem Geschäft war alles ehrlich zugegangen в э́том де́ле всё шло по-че́стному <всё бы́ло че́стно>. bei ihnen geht es immer sehr sparsam zu у них всегда́ соблюда́ется эконо́мия. wer weiß, wie es dort zugeht кто зна́ет, что там де́лается <что там твори́тся>. das geht nicht mit rechten Dingen zu здесь что́-то нечи́сто <непоня́тно>. es müßte doch mit dem Teufel zugehen ра́зве что случи́тся что́-нибудь невероя́тное <непредви́денное>
См. также в других словарях:
Einer Sache die Spitze \(veraltend auch: den Stachel\) abbrechen \(oder: nehmen\) — »Einer Sache die Spitze nehmen« bedeutet »einer Sache die Schärfe, die Gefährlichkeit nehmen«: Wenn der vorletzte Absatz gestrichen wird, ist dem ganzen Artikel die Spitze genommen. Wir werden der Protestaktion den Stachel abbrechen, wenn wir… … Universal-Lexikon
Jemandem \(oder: einer Sache\) die Spitze bieten — Die veraltende Wendung bedeutet »einer Person oder Sache mutig entgegentreten«: Es fand sich niemand, der den Praktiken der Grundstücksspekulanten die Spitze geboten hätte. Die Wendung besagte ursprünglich, dass man jemandem die Spitze des… … Universal-Lexikon
einer Sache die Spitze nehmen — [Redensart] Auch: • einer Sache die Schärfe nehmen • einer Sache die Wirkung nehmen Bsp.: • Seine vernünftigen Argumente nahmen den scharfen Worten seines Gegners ihre Wirkung … Deutsch Wörterbuch
Spitze, die — Die Spitze, plur. die n, Diminut. das Spitzchen, Oberd. Spitzlein, derjenige Theil eines Körpers, wo derselbe am Ende in einen Punct zusammen läuft, und in weiterer Bedeutung, wo er sich nur am Ende einem Puncte nähert. 1. Im weitesten Verstande … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Spitze — die Spitze, n (Grundstufe) ein scharfes Ende von etw. Beispiele: Er hat die Spitze des Bleistiftes abgebrochen. Auf der Spitze des Turms befindet sich eine Fahne. die Spitze, n (Aufbaustufe) führende Position Synonyme: Führung, Führungsposition,… … Extremes Deutsch
Spitze Sumpfdeckelschnecke — (Viviparus contectus), Gehäuse Systematik Überordnung: Caenogastropoda … Deutsch Wikipedia
Spitze Blasenschnecke — Physella acuta Systematik Unterordnung: Wasserlungenschnecken (Basommatophora) Überfamilie … Deutsch Wikipedia
Spitze-Hacke-Technik — Die Spitze Hacke Technik ist eine im Motorsport angewandte Art des Zwischengas, welche bei Fahrzeugen mit manuellem Schaltgetriebe Verwendung findet. Die Spitze Hacke Technik in Fachkreisen auch Heel and Toe Downshift genannt ist eine recht… … Deutsch Wikipedia
Spitze — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Gipfel • Oberteil • ober(st)es Ende • Dach • obere(r, s) • … Deutsch Wörterbuch
Die Lage der arbeitenden Klasse in England — Die Lage der arbeitenden Klasse in England, Leipzig 1845 Die Lage der arbeitenden Klasse in England mit dem Untertitel Nach eigner Anschauung und authentischen Quellen ist eine wichtige Arbeit und Frühschrift von Friedrich Engels aus dem Jahr… … Deutsch Wikipedia
Die Himmelsscheibe von Nebra — Erster Zustand: Links der Vollmond, rechts der zunehmende Mond, oberhalb dazwischen die Plejaden. (Alle Da … Deutsch Wikipedia