-
101 ■ bust up
■ bust upA v. t. + avv.1 (fam.) rovinare; mandare all'aria; mandare in malora; distruggere; demolire: to bust up a marriage, mandare all'aria un matrimonio; to bust up an organization, smantellare un'organizzazioneB v. i. + avv. (fam.) -
102 ♦ cake
♦ cake /keɪk/n.1 torta; focaccia dolce: a fruit cake, una torta di frutta; wedding cake, torta di nozze; to bake a cake, fare una torta2 tortina; pasta5 blocco compatto; pane; pezzo; tavoletta: a cake of ice, un blocco di ghiaccio; a cake of soap, un pezzo di sapone; una saponetta; a cake of chocolate, una tavoletta di cioccolato; a cake of wax, un pane di cera6 (fig.) – the cake, i finanziamenti (pl.) ( da dividersi); i fondi (pl.); la torta: We too want a slice of the cake, anche noi vogliamo una fetta della torta● ( cucina) cake decorator, siringa per dolci □ ( USA) cake flour, farina per dolci; farina per torte □ ( cosmesi) cake make-up, cipria compatta □ cake mix, miscela per torte □ ( USA) cake pan, tortiera □ cake shop, pasticceria □ (GB) cake tin, tortiera □ (antiq.) cakes and ale, le cose belle della vita; i piaceri della vita; gli spassi □ (fam.) a piece of cake, una cosa da nulla; una bazzecola; un gioco da ragazzi; una passeggiata □ (fam.) to have one's cake and eat it, avere la botte piena e la moglie ubriaca □ (fam.) to sell like hot cakes, andare a ruba □ (fam. USA) That takes the cake!, questa le batte tutte!; questo è il colmo!(to) cake /keɪk/A v. t.rapprendersi su; incrostare, incrostarsi su: His shoes were all caked with mud, aveva le scarpe tutte incrostate di fangoB v. i.rapprendersi; indurirsi; incrostarsicakeda.rappreso; indurito; incrostato: caked blood, sangue rappreso. -
103 chime
I [tʃaɪm] II 1. [tʃaɪm] 2.- chime in* * *1. noun((the ringing of) a set of tuned bells: the chime of the clock.) carillon2. verb1) (to (cause to) ring: The church bells chimed.) rintoccare2) ((of a clock) to indicate the time by chiming: The clock chimed 9 o'clock.) suonare* * *[tʃaɪm]1. n2. vt, vi•- chime in* * *chime (1) /tʃaɪm/n.5 (al pl.) (mus.) campane tubolari6 (fig.) suono armonioso, melodico, gioioso7 [u] (fig.) armonia; accordo.chime (2) /tʃaɪm/n.capruggine ( di botte).(to) chime /tʃaɪm/A v. i.2 (fig.) risuonare: His last words chimed in my ears, le sue ultime parole mi risuonavano nelle orecchieB v. t.* * *I [tʃaɪm] II 1. [tʃaɪm] 2.- chime in -
104 clobber
I ['klɒbə(r)] II ['klɒbə(r)]verbo transitivo colloq.1) (hit) picchiare* * *clobber /ˈklɒbə(r)/n. [u](collett.) (fam. GB) vestiti (pl.); roba.(to) clobber /ˈklɒbə(r)/v. t. (fam.)1 picchiare; pestare; riempire di botte2 colpire duramente; dare una batosta a3 sconfiggere sonoramente; darle sode a; suonarle a4 attaccare; strapazzare.* * *I ['klɒbə(r)] II ['klɒbə(r)]verbo transitivo colloq.1) (hit) picchiare -
105 content
I 1. ['kɒntent]1) (relative quantity) contenuto m.low, high lead content — basso, alto contenuto di piombo
2) (meaning) contenuto m.2.1) (of jar, bag, drawer) contenuto m.sing.; (of house, in insurance) beni m. mobili2) (of book, file)II [kən'tent]list o table of contents — sommario, indice
nome (happiness) contentezza f.••III [kən'tent] IV 1. [kən'tent]to do sth. to one's heart's content — fare qcs. per propria soddisfazione personale
verbo transitivo (please) accontentare2.to content oneself with sth., with doing — accontentarsi di qcs., di fare
* * *I 1. [kən'tent] adjective(satisfied; quietly happy: He doesn't want more money - he's content with what he has.)2. noun(the state of being satisfied or quietly happy: You're on holiday - you can lie in the sun to your heart's content.)3. verb(to satisfy: As the TV's broken, you'll have to content yourself with listening to the radio.)- contentedly
- contentment II ['kontent] noun1) (the subject matter (of a book, speech etc): the content of his speech.)2) (the amount of something contained: Oranges have a high vitamin C content.)•- contents* * *content (1) /kənˈtɛnt/a. pred.1 contento; pago; soddisfatto: content with life, pago della propria vita; I'm content with third place, sono soddisfatto di (o mi va bene) essere arrivato terzo; He seemed content with the idea, sembrava d'accordo con l'idea; (iron.) Not content with having ruined our holidays…, non contento di averci rovinato le vacanze…; well content, assai soddisfatto; arcicontento3 (GB, come inter., alla Camera dei Lord) sì; favorevole (cfr. ay alla Camera dei Comuni): not content, no; sfavorevole (cfr. no alla Camera dei Comuni).content (2) /kənˈtɛnt/n.1 [u] contentezza; soddisfazione● to one's heart's content, finché se ne ha voglia; quanto pare e piace; a volontà; a sazietà.♦ content (3) /ˈkɒntɛnt/n.1 (solo sing.) contenuto ( di alimento, sostanza); quantità contenuta: low fat content, basso contenuto di grassi; the lead content of paint, la quantità di piombo contenuta nelle vernici2 (al pl.) contenuto (sing.) ( di recipiente, lettera, ecc.): the contents of a trunk, il contenuto di un baule; She emptied the contents of her bag on the table, ha svuotato la sua borsa sul tavolo; He glanced at the contents of the letter, ha dato una scorsa al contenuto della lettera7 [u] (geom.) volume● (comput.) content management, gestione dei contenuti.(to) content /kənˈtɛnt/v. t.contentare; accontentare; soddisfare; appagare● to content oneself ( with), contentarsi (di); limitarsi (a): He contented himself with threats, non è andato oltre le minacce; He contented himself with uttering a few words, si è limitato a proferire alcune parole.* * *I 1. ['kɒntent]1) (relative quantity) contenuto m.low, high lead content — basso, alto contenuto di piombo
2) (meaning) contenuto m.2.1) (of jar, bag, drawer) contenuto m.sing.; (of house, in insurance) beni m. mobili2) (of book, file)II [kən'tent]list o table of contents — sommario, indice
nome (happiness) contentezza f.••III [kən'tent] IV 1. [kən'tent]to do sth. to one's heart's content — fare qcs. per propria soddisfazione personale
verbo transitivo (please) accontentare2.to content oneself with sth., with doing — accontentarsi di qcs., di fare
-
106 ♦ cruise
♦ cruise /kru:z/n.1 (tur.) crociera: to go on a cruise, andare in crociera; fare una crociera; a world cruise, una crociera intorno al mondo; cruise ship (o cruise liner) nave da crociera● (autom.) cruise control, controllo automatico della velocità di crociera □ (mil.) cruise missile, missile cruise; missile da crociera.(to) cruise /kru:z/A v. i.1 (naut.) navigare ( senza una meta precisa): to cruise around the Greek islands, girare per le isole greche2 (tur.) andare in crociera; fare una crociera4 (aeron.) volare a velocità di crociera5 (autom.) andare, viaggiare a velocità moderata: We cruised past the bus, abbiamo superato l'autobus a velocità moderata; I heard a car cruise by, sentii passare un'auto6 girare ( in auto o a piedi) senza una meta precisa; gironzolare: We cruised through the streets of the old town, abbiamo gironzolato per le strade della città vecchiaB v. t.2 (tur.) fare un giro ( in battello, ecc.) per; fare una crociera in: to cruise the Amsterdam canals, fare un giro in battello lungo i canali di Amsterdam; to cruise the Caribbean, fare una crociera nei Caraibi4 (fam.) girare, fare un giro di ( un quartiere, bar, ecc., in cerca di divertimento o avventure sessuali)● (fam.) to be cruising for a bruising, aver voglia di fare a botte; (anche) essere in cerca di guai. -
107 ■ cut up
■ cut upA v. t. + avv.1 tagliare; fare a pezzetti; trinciare; tritare: to cut up meat, tagliare la carne a pezzetti; to cut up a chicken, trinciare un pollo; to cut up timber into logs, tagliare legname per farne tronchi2 (di solito al passivo) ferire: I was badly cut up in the car crash, uscii dallo scontro assai malconcio4 ferire (fig.); addolorare: He was cut up by my criticism, fu ferito dalle mie critiche; She was really cut up when her mother died, la morte della madre la sconvolse5 (mil. e sport) fare a pezzi; infliggere gravi perdite a ( il nemico, ecc.); stracciare ( gli avversari)6 (fam.) criticare; stroncare; fare a pezziB v. i. + avv.2 ( di stoffa) bastare: This piece of cloth will cut up into two dresses, da questa pezza vengono due vestiti5 (fam.) – to cut up for, lasciare in eredità ( una somma) □ (fam. GB) to cut up rough (o ugly, nasty), infuriarsi; fare una scenata; reagire di brutto; ( sport: di incontro) finire a botte (o in una rissa) □ (arc. GB) to cut up well, lasciare una bella eredità. -
108 daylights
daylights /ˈdeɪlaɪts/n. pl.(fam.), solo nelle loc.: to beat (o to knock, to whale) the ( living) daylights out of sb., ammazzare q. di botte; pestare q. a morte; to frighten (o to scare) the ( living) daylights out of sb., spaventare a morte q. -
109 drubbing
-
110 duff
[dʌf]* * *duff (1) /dʌf/n.duff (2) /dʌf/a.(fam. ingl.) che non funziona; scassato; che non vale niente, penoso: a duff film [book], un film [un libro] penoso; a duff engine [machine], un bidone di motore [di macchina]; a duff idea [suggestion], un'idea [una proposta] del cavolo.duff (3) /dʌf/n. [u]( slang ingl.) solo nella loc. – up the duff, incinta: to be up the duff, essere incinta: to get sb. up the duff, mettere incinta q.duff (4) /dʌf/n.(ingl.) dolce cotto a bagnomaria simile al pudding: plum duff, pudding a base di frutta essicata, «Christmas pudding».(to) duff /dʌf/v. t. ( slang)● ( slang ingl.) to duff up, riempire di botte; pestare.* * *[dʌf] -
111 dusting
dusting /ˈdʌstɪŋ/n.2 ( cucina) spolverizzata, spolverata: a dusting of flour [sugar], una spolverata di farina [di zucchero]3 (agric.) irrorazione ( con un aereo): crop dusting, irrorazione delle colture ( con piccoli aerei)5 (fam.) bastonatura; botte● dusting powder, talco. -
112 ■ fill in
■ fill inA v. t. + avv.1 riempire; turare; otturare2 (GB) compilare; completare; riempire: to fill in a form, compilare un modulo; to fill in a cheque, riempire un assegno3 inserire ( in un modulo e sim.); scrivere; mettere: Fill in your name and address, scrivi il tuo nome e indirizzo (nello spazio apposito); In this exercise you have to fill in the missing word, in questo esercizio dovete inserire la parola mancante4 occupare, riempire ( il tempo libero): I have a whole day to fill in, devo trovare il modo di occupare un'intera giornata6 mettere al corrente; ragguagliare; aggiornare: He filled me in with the little he knew, mi ha messo al corrente del poco che sapevaB v. i.– to fill in for, sostituire, rimpiazzare (q.): Can you fill in for me tomorrow?, puoi sostituirmi domani? -
113 gauge
I [geɪdʒ]1) (for gun) calibro m.; (of metal) spessore m.; (of needle, screw) diametro m.2) ferr. scartamento m.3) (measuring instrument) misuratore m.fuel gauge — aut. aer. indicatore del livello di benzina
4) (way of judging) criterio m. di misurazioneII [geɪdʒ]1) (measure accurately) misurare [diameter, distance, quantity]; misurare il diametro di [ screw]2) (estimate) valutare [ reaction]* * *[ɡei‹] 1. verb1) (to measure (something) very accurately: They gauged the hours of sunshine.) calcolare2) (to estimate, judge: Can you gauge her willingness to help?) valutare2. noun1) (an instrument for measuring amount, size, speed etc: a petrol gauge.) indicatore di livello2) (a standard size (of wire, bullets etc): gauge wire.) calibro3) (the distance between the rails of a railway line.) scartamento* * *[ɡeɪdʒ]1. n(standard measure: of bullet) calibro, (of pipe, wire) diametro, (of railway track) scartamento, (instrument) indicatore m di livello, fig metro, criteriopetrol gauge Am; gas gauge — indicatore m or spia della benzina
2. vt(temperature, pressure) misurare, (fig: sb's capabilities, character) valutare, stimaredistance is gauged in kilometres rather than miles — la distanza viene misurata in chilometri piuttosto che in miglia
to gauge the right moment — calcolare or valutare il momento giusto
* * *gauge /geɪdʒ/n.1 (mecc.) calibro2 apparecchio (o strumento) per misurare; indicatore di livello; (autom.) spia ( a indice o lancetta); manometro; asticella graduata: (autom.) petrol gauge ( USA: gas gauge), spia (del livello) della benzina; (autom.) temperature gauge, spia (della temperatura) dell'acqua; pressure gauge, manometro; indicatore della pressione4 (mecc.) diametro; spessore5 ( anche fig.) misura base; criterio di misurazione; norma; stima: to take the gauge of st., fare la stima di qc.; calcolare qc.6 (ferr.) scartamento: standard gauge, scartamento normale; broad (o wide) gauge, scartamento allargato; a narrow-gauge railway, una ferrovia a scartamento ridotto7 (autom.) carreggiata8 (tecn.) maschera di controllo9 (elettr.) gauge● (mecc.) gauge pressure, pressione relativa.(to) gauge /geɪdʒ/v. t.1 misurare ( con uno strumento di precisione): to gauge the diameter of a bolt, misurare il diametro d'un bullone2 (fig.) calcolare, stimare, valutare: to gauge a cask, calcolare la capacità d'una botte; to gauge sb. 's strength, valutare la forza di q.; to gauge the distance, valutare la distanza3 (mecc.) calibrare; ridurre alle dimensioni (grossezza, ecc.) normali (o volute); tarare ( uno strumento)● (fig.) to gauge sb. 's mood, sondare lo stato d'animo in cui si trova q. □ (edil.) gauging plaster, intonaco di gesso e grassello di calce □ (naut.) gauging rod, asta di sonda; stazza.* * *I [geɪdʒ]1) (for gun) calibro m.; (of metal) spessore m.; (of needle, screw) diametro m.2) ferr. scartamento m.3) (measuring instrument) misuratore m.fuel gauge — aut. aer. indicatore del livello di benzina
4) (way of judging) criterio m. di misurazioneII [geɪdʒ]1) (measure accurately) misurare [diameter, distance, quantity]; misurare il diametro di [ screw]2) (estimate) valutare [ reaction] -
114 going
['gəʊɪŋ] 1.1) (departure) partenza f.2) (progress)that's not bad going! that's good going! è una bella andatura o velocità! it was slow going the going was slow (on journey) si andava avanti lentamente; (at work) si procedeva con lentezza; this book is heavy going — questo libro è pesante
3) (condition of ground) (for riding, walking) (condizioni f.pl. del) terreno m.4) fig. (conditions)2.2) (operating)going concern — comm. azienda avviata o in attività
3) (existing)4) - going in compostithe theatre -going, cinema -going public — gli amanti del teatro, del cinema
* * *1) (an act of leaving, moving away etc: the comings and goings of the people in the street.) partenza2) (the conditions under which something is done: Walking was heavy going because of all the mud.) condizione* * *going /ˈgəʊɪŋ/A n. [u]2 dipartita; morte3 andatura; moto; velocità4 l'andare; condizione, stato ( del terreno, d'una strada, ecc.); percorso; ( sport) terreno ( nelle corse): The going is slow, si procede a rilento; Across the mountains we found the going better, di là dai monti ci accorgemmo che il percorso era più agevole; (ipp.) The going was too soft, il terreno era troppo molle5 ( sport) andamento, svolgimento, sviluppi ( del gioco); (fig.) gioco (fig.): When the going gets tough, the tough get going, quando il gioco si fa duro, i duri scendono in campoB a.2 (comm.) bene avviato; in attivo; fiorente, sano (fig.): a going firm, un'azienda bene avviata (o in attivo)3 ( anche comm., fin.) corrente; usuale; d'uso; solito: the going price [value], il prezzo [il valore] corrente; the going salary, lo stipendio corrente (o di mercato)5 esistente; al mondo; che ci sia: He's the biggest liar going, è il più gran bugiardo che ci sia (al mondo)6 disponibile; a disposizione; (comm.) in vendita, sul mercato: This is the best TV set going, questo è il miglior televisore sul mercato; Is there any beer going?, c'è della birra (a disposizione)?; si può avere della birra?; (fam.) Is there any food going?, c'è niente da mangiare?; DIALOGO → - Thinking about a new job- If I hear of any jobs going, I'll let you know, se sento di qualche lavoro disponibile ti faccio sapere● (mil. e sport) going back, arretramento, ripiegamento, retrocessione □ (org. az.) going concern, azienda ben avviata (o in attività) □ (fin.) going-concern value, valore di un'azienda nell'ipotesi di continuità aziendale □ going-down, discesa, calata; abbassamento ( di acque); diminuzione ( di prezzi, ecc.) □ going-in, entrata; l'entrare; ( calcio, ecc.) entrata, intervento (su q.) □ (autom., ecc.) going into a spin, avvitamento □ going off the road, uscita di strada □ (autom.) going off the track, uscita di pista □ goings-on, avvenimenti, vicende; comportamento, condotta (spec. se riprovevole) □ going-out, uscita; l'uscire □ (fam.) going-over, esame accurato, ispezione; (mecc.) revisione, ripassata; (fig.) sgridata, lavata di capo; botte, pestaggio □ going rate, (fin.) tasso corrente; ( di un servizio) tariffa ordinaria □ to find it hard (o heavy) going, avere grosse difficoltà ( nel procedere, o nel fare qc.) □ (fam.) to have a lot (o plenty) going for it, presentare grossi vantaggi □ (fam.) to have nothing going for it, non presentare alcun vantaggio.* * *['gəʊɪŋ] 1.1) (departure) partenza f.2) (progress)that's not bad going! that's good going! è una bella andatura o velocità! it was slow going the going was slow (on journey) si andava avanti lentamente; (at work) si procedeva con lentezza; this book is heavy going — questo libro è pesante
3) (condition of ground) (for riding, walking) (condizioni f.pl. del) terreno m.4) fig. (conditions)2.2) (operating)going concern — comm. azienda avviata o in attività
3) (existing)4) - going in compostithe theatre -going, cinema -going public — gli amanti del teatro, del cinema
-
115 ♦ head
♦ head /hɛd/A n.1 (anat.) testa; capo; ( per estens.) testa, cervello, mente: He struck me on the head, mi ha colpito sulla testa; a head of hair, una (bella) testa di capelli; Your brother is taller than you by a head, tuo fratello ti supera di tutta la testa; to lower (o to bow) one's head, abbassare il capo; He's a hot head, è una testa calda; Use your head!, usa la testa (o il cervello)!; to keep a cool head, saper tenere la testa a posto; avere il sangue freddo; to enter sb. 's head, passare per la testa; to hang one's head ( in shame), abbassare la testa, stare a capo chino ( per la vergogna); to bend one's head, chinare il capo ( anche fig.); to toss one's head, scuotere la testa; scrollare il capo; to put an idea into sb. 's head, mettere un'idea in testa a q.; to put st. out of one's head, togliersi qc. dalla mente; to shake one's head, scuotere il capo (in segno di diniego, di disapprovazione, o di meraviglia)2 ( di un oggetto) testa; capo; capocchia; cima; estremità; punta; ( di un letto) capezzale, testata, testiera: the head of an arrow, la punta d'una freccia; the head of a nail [of a hammer], la testa d'un chiodo [d'un martello]; the head of a pier, l'estremità d'un molo; (naut.) the head of a mast, la cima di un albero; the head of a pin, la capocchia d'uno spillo; cylinder head, testa del cilindro; at the head of the page, in capo (o in cima) alla pagina; at the head of a staircase, in cima alle scale; at the head of the table, a capotavola3 (geogr.) capo; promontorio; fonte; inizio ( d'un lago); sorgente, capo ( di un fiume): Beachy Head, Capo Beachy; at the head of the lake, all'inizio del lago; in cima al lago ( dove entra l'immissario)4 persona a capo, alla testa (di qc.); capo; dirigente: department head, caporeparto; to be at the head of an army [of a business], essere alla testa di un esercito [di un'azienda]; head of household, capofamiglia7 (inv. al pl.) capo, capi ( di bestiame); testa ( contando persone): 50 head of cattle, 50 capi di bovini; We were given 5 dollars a head, ricevemmo 5 dollari a testa8 (bot.) capolino; cesto; cespo; palla: a clover head, un capolino di trifoglio; a head of lettuce, un cespo di lattuga10 fondo: the head of a barrel [of a cask], il fondo d'un barile [d'una botte]; the heads of a drum, i fondi (o le pelli) d'un tamburo14 (fig.) crisi decisiva (o finale); punto di massima tensione: Matters are in danger of coming to a head, c'è il pericolo che la situazione precipiti (o che giunga alla crisi finale)15 (mecc. dei fluidi, = pressure head) altezza piezometrica; prevalenza, pressione di mandata ( dell'acqua o del vapore)16 (fam.) mal di testa (spec. conseguente a una sbornia): Boy, do I have a head!, mamma mia, che mal di testa!17 (ind. min.) galleria21 (naut.) prora, prua: The ship was head to the wind, la nave aveva la prua controvento (o era alla cappa)27 (volg.) pene eretto; orgasmo29 (pl.) testa ( di una moneta): Heads or tails?, testa o croce?; (fig.) Heads I win, tails you lose, comunque vadano le cose, io ci guadagno e tu ci perdiB a. attr.1 capo; principale; primo: the head waiter, il capo cameriere; our head office, il nostro ufficio principale; la nostra sede centrale; DIALOGO → - On the phone- She's visiting our head office in Glasgow, è in visita presso la nostra sede centrale di Glasgow3 di testa; situato in testa● head and shoulders, di tutta la testa e delle spalle; (fig.) di gran lunga: She is head and shoulders above her classmates, è di gran lunga superiore ai suoi compagni di classe □ head-and-shoulder photograph, fotografia formato tessera □ (in GB) head boy, studente anziano che rappresenta la scuola (in una scuola privata è il capo dei ► «prefects», def. 2); capitano della scuola □ head butt ► headbutt □ head case ► headcase □ head clerk, capoufficio, capo ufficio □ head coach, ( calcio) commissario tecnico; ( pallavolo) allenatore in prima □ head count ► headcount □ head first, a testa avanti, a capo in giù, a capofitto; (fig.) a precipizio, avventatamente; ( di un feto) dalla parte della testa: to dive head first, tuffarsi di testa □ (in GB) head girl, studentessa anziana che rappresenta la scuola (in una scuola privata è il capo delle ► «prefects», def. 2); capitana della scuola □ ( sport) head guard, casco □ head job, incarico direttivo; (volg. USA) sesso orale; bocchino, pompino (volg.) □ (zool.) head louse ( Pediculus humanus capitis), pidocchio dei capelli □ head-money, taglia ( su un bandito); = head tax ► sotto □ (comput.) head mounted display, casco virtuale; casco visore □ head note, nota in testa a un capitolo; (mus.) nota di testa □ (med.) head nurse, caposala; infermiera capo □ (fam.) head of cauliflower, palla di cavolo □ (polit.) head of state, capo di Stato □ ( sport) head of the race, testa della corsa □ (fam.) to… one's head off, fare qc. ( gridare, ridere, parlare, ecc.) in modo sfrenato, a tutto spiano, come un matto: The baby was screaming his head off, il bambino urlava a pieni polmoni; to laugh one's head off, ridere come un matto □ head-on, (avv.) a testa avanti; frontalmente; (fig.) a viso aperto, con determinazione; (agg.) frontale; (fig.) a viso aperto, duro: The two cars collided head-on, le due auto si sono scontrate frontalmente; We must address the problem head-on, dobbiamo affrontare con determinazione il problema (o non dobbiamo girare intorno al problema); a head-on collision, (autom.) una collisione (o uno scontro) frontale; a head-on confrontation, un confronto a viso aperto □ head over heels, capovolto, sulla testa, a gambe all'aria □ head over heels in love with sb., innamorato cotto di q. □ head-page, prima pagina ( di un libro) □ head porter, portiere capo, primo portiere ( d'albergo, ecc.) □ ( vela) head reaching, bolina stretta ( una delle andature) □ (naut.) head sea, mare di prua □ ( sport e fig.) head start, vantaggio iniziale □ head tax, tassa pro capite; testatico □ head teacher, preside ( di scuola) □ head-to-head, (sost.) confronto (o duello) serrato; testa a testa; (agg. e avv.) testa contro testa; serrato, ai ferri corti: a head-to-head battle, uno scontro ai ferri corti □ head tube, tubo del manubrio, tubo di sterzo ( di bicicletta) □ ( slang) head trip, viaggio ( di drogato), ‘trip’ □ head-turning, notevole; degno di nota; che non passa inosservato □ (aeron.) head-up display (abbr. HUD), visualizzatore ‘head up’ □ (mus.) head voice, registro di testa □ (idraul.) head water, acqua a monte □ (fam.) Heads will roll, rotolerà qualche testa!; qualcuno ci rimetterà il posto! □ to be at the head of the class, essere il primo della classe □ (fig.) to be banging (o beating, hitting) one's head against a brick wall, sbattere contro un muro □ (fig.) to bury one's head in the sand, nascondere la testa nella sabbia; fare lo struzzo □ (ipp.) by a head, di una testa □ to come to a head, ( di crisi, ecc.) raggiungere il culmine; precipitare; (med.: di foruncolo, ecc.) suppurare □ (fam. GB) to do sb. 's head in, fare una testa così (o riempire la testa) a q. □ (naut.) ( down) by the head, appruato □ from head to foot (o to toe), da capo a piedi; da cima a fondo □ (fam.) to get one's head down, concentrarsi, metterci la testa dentro (fam.); (GB anche) dormire □ to get one's head round st., capire qc.; ( anche) farsi una ragione di qc. □ to give sb. sb. 's head, dare carta bianca, dare mano libera a q.: The boss finally gave us our head, alla fine il capo ci diede carta bianca □ (fam.) to go off one's head, uscire di testa; andare fuori di testa □ to go over sb. 's head, andare al di là delle capacità di comprensione di q., essere troppo difficile per q.; ( anche) scavalcare q., agire all'insaputa di (o senza consultare) q.: He went over my head to complain to the boss, mi scavalcò andando a reclamare dal capo □ to go to sb. 's head, dare alla testa a q.: Whisky [success] has gone to his head, il whisky [il successo] gli ha dato alla testa □ to have a big head, avere la testa grossa; (fig.) essere presuntuoso □ (fig.) to have a (good) head on one's shoulders, avere la testa sul collo □ to have a good head for, essere portato per; avere il bernoccolo di: My brother has a good head for business, mio fratello ha il bernoccolo degli affari □ to keep one's head, non perdere la testa; mantenere la calma □ to keep one's head above water, restare a galla (fig.) □ (fig.) to keep one's head down, non dare nell'occhio; tenersi in disparte; rimanere defilato □ (fam.) to knock st. on the head, mandare qc. all'aria (un progetto, ecc.) □ to lose one's head, perdere la testa □ to make head, far progressi; avanzare □ to make head against sb., tener testa a q.; opporre resistenza a q. □ (fam.) to be off (o out of) one's head, essere fuori di testa; essere pazzo □ (fam.) off the top of one's head, a braccio, improvvisando: DIALOGO → - Moving house- Not off the top of my head, non così su due piedi □ (fig.) an old head on young shoulders, una persona saggia benché giovane □ out of one's own head, di testa propria □ to put one's heads together, collaborare; unire le forze □ (fig.) standing on one's head, a occhi chiusi, senza alcuna difficoltà □ to take it into one's head to do st., mettersi in testa di fare qc. □ to talk over (o above) sb. 's head, parlare in modo troppo difficile per q.; parlare senza farsi capire □ to turn sb. 's head, far girare la testa a q., attrarre, far innamorare q.; ( anche) montare la testa a q.: Success hadn't turned his head, il successo non gli aveva montato la testa (o non gli aveva dato alla testa) □ to turn heads, attirare l'attenzione; non passare inosservato □ to be unable to make head or tail of st., non riuscire a trovare il bandolo di qc.; non saperci trovare né capo né coda; non capirci un'acca: I couldn't make head nor tail of his speech, non ho capito un'acca del suo intervento □ to be weak in the head, avere poco sale in zucca; avere scarso comprendonio (fam.) □ (prov.) Two heads are better than one, due teste sono meglio di una.♦ (to) head /hɛd/A v. t.1 capeggiare; capitanare; guidare; mettersi (o essere) a capo di; essere in testa a: to head a revolt, capeggiare una rivolta; to head an army, capitanare un esercito; to head an expedition, essere a capo di una spedizione; to head the government, guidare il governo; fare il primo ministro3 intestare; intitolare: to head a letter, intestare una lettera; to head a chapter, intitolare un capitolo6 condurre; dirigereB v. i.1 dirigersi a: The explorer headed eastward, l'esploratore si diresse a oriente; to head for one's destination, dirigersi alla propria meta● to head one's class, essere il primo della classe □ to head home, dirigersi verso casa. -
116 hide
I [haɪd] II [haɪd] III 1. [haɪd]verbo transitivo (pass. hid; p.pass. hidden) nascondere [object, person] ( from a); dissimulare, mascherare [ feeling]2. 3.- hide out* * *hide (1) /haɪd/n.hide (2) /haɪd/n.2 [u] (fam. scherz.) pelle ( dell'uomo): to save one's hide, salvare la pelle; cavarsela senza danno● (fam.) hide nor (o or) hair, nessuna traccia; neanche l'ombra: I haven't seen hide nor hair of her in years, sono anni che di lei non vedo neanche l'ombra □ (fam.) to have a thick hide, avere la pelle dura □ (fam., antiq.) to tan sb. 's hide, frustare q.; ( anche) conciare q. per le feste; dargliele, suonargliele (fam.).♦ (to) hide (1) /haɪd/A v. t.1 nascondere; celare; occultare: He hid the key under a flower-pot, nascose la chiave sotto un vaso da fiori; to hide one's face, nascondere la faccia; coprirsi il volto; to be hidden from view, essere nascosto (alla vista)2 tenere segreto; nascondere; celare; occultare: to hide st. from sb., nascondere qc. a q.; to hide one's feelings, nascondere i propri sentimenti; dissimulare; to hide one's disappointment, celare il proprio disappunto; nascondere la propria delusioneB v. i.● to hide ( oneself) away, nascondersi; rifugiarsi; rimpiattarsi □ to hide st. away, nascondere (ben bene) qc. □ (fig.) to hide behind st. [sb.], trovare riparo dietro qc. [q.] □ to hide one's head, nascondersi la faccia (per la vergogna); (fig.) andare a nascondersi (per la vergogna) □ to hide one's light under a bushel, mettere la fiaccola sotto il moggio; tenere celate le proprie virtù □ to hide oneself, nascondersi, celarsi □ to hide out = to hide ( oneself) away ► sopra.(to) hide (2) /haɪd/v. t.1 spellare; scorticare; scuoiare2 (fam.) frustare; picchiare; bastonare.* * *I [haɪd] II [haɪd] III 1. [haɪd]verbo transitivo (pass. hid; p.pass. hidden) nascondere [object, person] ( from a); dissimulare, mascherare [ feeling]2. 3.- hide out -
117 hiding
I ['haɪdɪŋ]to go into hiding — nascondersi, sparire
II ['haɪdɪŋ]to be in hiding — essere, tenersi nascosto
to give sb. a (good) hiding — dare a qcn. un fracco di legnate
••* * *I nounHe has gone into hiding because he knows the police are looking for him; Is he still in hiding?; The burglar came out of hiding when the police car drove off.)II noun(a beating on the buttocks (usually of a child as punishment): He got a good hiding.)* * *hiding (1) /ˈhaɪdɪŋ/n.1 [u] occultamento; il nascondere; l'essere nascosto: to be in hiding, essere (o tenersi) nascosto; to go into hiding, nascondersi; darsi alla macchiahiding (2) /ˈhaɪdɪŋ/n.(fam.) bastonatura; legnate; botte; menata (fam.): to give sb. a good hiding, dare a q. un sacco di legnate● (fam. GB) to be on a hiding to nothing, non avere speranze (di successo); ( anche) avere tutto da perdere e niente da guadagnare.* * *I ['haɪdɪŋ]to go into hiding — nascondersi, sparire
II ['haɪdɪŋ]to be in hiding — essere, tenersi nascosto
to give sb. a (good) hiding — dare a qcn. un fracco di legnate
•• -
118 ■ hit out
■ hit outA v. i. + avv.2 (fig.) attaccare (fig.); fare critiche violente: to hit out at sb. [st.], attaccare violentemente q. [qc.]; sparare a zero contro q. [qc.] (fig.): He hit out at the government's decision to impose more taxes, ha sparato a zero contro la decisione del governo di aumentare le tasseB v. t. + avv. -
119 hogshead
['hɒgzhed]* * *hogshead /ˈhɒgzhɛd/n.2 misura per liquidi (pari a 52,5 galloni per il vino, o 54 galloni per la birra, in GB: litri 239 o 245 circa; pari a 63 galloni in America: litri 238,5 circa)3 barilotto.* * *['hɒgzhed] -
120 hoop
[huːp]nome anello m., cerchio m.; (in croquet) archetto m.••* * *[hu:p](a thin ring of metal, wood etc: At the circus we saw a dog jumping through a hoop.) cerchio* * *hoop (1) /hu:p/n.● (mecc.) hoop iron, nastro di ferro; reggetta, moietta □ (fig.) to jump (o to go) through ( the) hoops, fare (o passare per o sottoporsi a) una lunga trafila □ to be put through the hoop (o the hoops), passarsela male.hoop (2) /hu:p/n.2 grido; urlo.(to) hoop (1) /hu:p/v. t.(to) hoop (2) /hu:p/v. i.● (med.) hooping cough, pertosse; tosse convulsa (o asinina).* * *[huːp]nome anello m., cerchio m.; (in croquet) archetto m.••
См. также в других словарях:
botte — 1. (bo t ) s. f. 1° Quantité déterminée de choses de même espèce qu on a liées ensemble. Botte de foin, de paille ; botte d asperges, de radis. Botte de soie, écheveaux de soie liés ensemble. Une botte de soie était quinze onces de soie non… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Botte (Habillement) — Botte (chaussure) Pour les articles homonymes, voir Botte. La botte est une chaussure dont la tige enferme le pied et la jambe jusqu à une hauteur qui dépend de l usage auquel elle est destinée : jusqu au mollet, jusqu au genou ou jusqu à la … Wikipédia en Français
Botte (habillement) — Botte (chaussure) Pour les articles homonymes, voir Botte. La botte est une chaussure dont la tige enferme le pied et la jambe jusqu à une hauteur qui dépend de l usage auquel elle est destinée : jusqu au mollet, jusqu au genou ou jusqu à la … Wikipédia en Français
Botté de dégagement — de Damon Duval des Alouettes de Montréal le 27 octobre 2007 à Calgary. Le botté de dégagement ou le punt, est une façon de faire avancer le ballon au football canadien et au football américain. Lorsqu une équipe constate qu elle ne pourra… … Wikipédia en Français
Botte Du Katanga — La forme de la Zambie résultant de la Botte du Katanga La Botte du Katanga (en : Congo Pedicle) désigne généralement le saillant de la province du Katanga en République démocratique du Congo qui pénètre dans le territoire de la Zambie, le… … Wikipédia en Français
Botte du katanga — La forme de la Zambie résultant de la Botte du Katanga La Botte du Katanga (en : Congo Pedicle) désigne généralement le saillant de la province du Katanga en République démocratique du Congo qui pénètre dans le territoire de la Zambie, le… … Wikipédia en Français
Botte de ballet — Botte de ballet. La botte de ballet (ou ballet boot) est un style contemporain de botte fétichiste ayant l apparence d une pointe montée sur talon très haut. L idée (ainsi que l illusion) est de forcer le pied de la personne qui la porte à être… … Wikipédia en Français
botté — botté, ée (bo té, tée) part. passé. Chaussé de bottes. • Il était botté jusqu à la ceinture, HAMILT. Gramm. 3. Fig. Il faut être toujours botté et prêt à partir ; c est à dire il faut être toujours préparé à mourir. C est un singe botté,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
botte — caillebotte demi botte débotte tire botte … Dictionnaire des rimes
botte — / bot:e/ s.f. [lat. tardo buttis ]. 1. [recipiente costituito da doghe di legno] ▶◀ ‖ barile, barilotto, bidone, bigongia, botticella, fusto, mastello, tino, tinozza. ● Espressioni: fig., essere in una botte di ferro [essere in una situazione… … Enciclopedia Italiana
Botte [1] — Botte, Fisch, so v.w. Scholle … Pierer's Universal-Lexikon