Перевод: со всех языков на латинский

с латинского на все языки

densus

  • 1 derb

    derb, I) = dicht, w. s. – II) stark, heftig, nachdrücklich: densus (gedrängt, z.B. vox). – solidus (kräftig. gediegen. z.B. suavitas). – rusticus. agrestis, verb. rusticus et agrestis (bäuerisch, grob, z.B. vox, sonus vocis). – parum verecundus (nicht recht anständig, z.B. verba). – sordidus (schmutzig, unedel, Ggstz. nitidus [sauber, zart], z.B. verba, pars libri). – asper (rauh, barsch, z.B. verba). – vehemens. gravis (heftig, nachdrücklich). – merus (nichts als, echt, wahr. z.B. rus [Bauer], mendacium). – eine d. Antwort geben, aspere respondere.Adv.vehementer. graviter (heftig, nachdrücklich). – aspere (rauh, barsch). – probe (wacker, z.B. durchprügeln, verberare, percutere). Derbheit, I) = Dichtheit, w. s. – II) Stärke etc.: rusticitas (Grobheit, z.B. der Aussprache, oris). vehementia (die Heftigkeit). – Derbheiten, verba aspera.

    deutsch-lateinisches > derb

  • 2 dicht

    dicht, densus. condensus (aus nahe aneinander gedrängten Teilen bestehend, Ggstz. rarus). – spissus (fast undurchdringlich, fast undurchsichtig, Ggstz. solutus). – solidus (aus fester Masse bestehend, gedrungen u. konsistent, kompakt, gediegen, massiv, Ggstz. cassus, pervius, concavus). – confertus (dicht zusammengedrängt, gestopft voll, Ggstz. rarus). – coactus (zusammengedrängt, z.B. mella; dah. auch = gefilzt, z.B. vestis). – artior (enger zusammengedrängt, Ggstz. laxus). – creber (sich häufig beisammen befindend, Ggstz. rarus). – in d. Haufen kämpfen, confertim pugnare.Adv.dense. spisse. solide confertim. – artius (enger zusammen). – prope. iuxta (nahe daran). – d. mit Bäumen besetzt, condensus arboribus: crebris condensus arboribus: die Soldaten d. stellen, milites constipare, condensare, artius collocare; die Glieder, ordines densare od. comprimere: sich d. zusammenstellen, se constipare. – dicht daran]ein, liegen, stehen, stoßen, adhaerere, an etwas, alci loco (sich dicht anschließen); continentem od. iunctum esse, an etwas, alci loco od. cum alqo loco (zusammenhängen, verbunden fein mit etc.); tangere, attingere alqm locum (einen Ort berühren). – Oft kann »dicht bei, an, unter, vor etc.« durch ipse gegeben werden, z.B. dicht an od. vor die Tore heranreiten, ipsis portis adequitare: dicht am Fuße des Ber ges, sub ipsis montis radicibus: dicht unter die Mauern der Stadt, sub ipsa urbis moenia.

    deutsch-lateinisches > dicht

  • 3 dick

    dick, crassus (sowohl vom Umfang [dah. auch v. Maß] als auch von der Gedrungenheit, Ggstz. tenuis, dünn, macer, mager). – pinguis (fett, feist, Ggstz. macer). – opīmus (strotzend von Nahrungssäften, dick u. fett, Ggstz. gracilis). obesus (wohlgenährt, Ggstz. gracilis u. [von Tieren] Ggstz. strigosus. – corpore amplo (wohlbeleibt). – turgens. turgidus (aufgeschwollen, z.B. oculi). – densus (dicht, Ggstz. rarus, einzeln). – spissus (undurchdringlich, undurchsichtig, vom Boden, der Finsternis etc., Ggstz. solutus, locker). – confertus (dicht zusammengedrängt, von einer Menge, Ggstz. rarus). – Bei Bestimmungen des Maßes entweder durch crassus mit dem Akk. od. durch crassitudine mit Genet. des Maßes, z.B. vier Fuß d., quattuor pedes crassus; quattuor pedum crassitudine; vgl. daumendick, fingerdick. – eine d. Haut, callum od. callus: man hat dicke Bücher darüber geschrieben, de quibus volumina impleta sunt: die Philosophen haben dicke Bucher dagegen geschrieben, pleni libri sunt contra ista ipsa disserentium philosophorum: Dikäarchus hat ein dickes B. darüber geschrieben, daß etc., magnus Dicaearchi liber est m. Akk. u. Infin. – d. Luft, aër crassus; caelum crassum; plenior caeli natura: d. Blut, sanguis crassus: ein d. Backen, altera bucca inflatior.Adv.crasse; dense: spisse. – d. machen, spissare (z.B. das Blut); saginare (mästen, fett machen d. werden, pinguescere (von Tieren): d. und fett werden, corpus facere.

    deutsch-lateinisches > dick

  • 4 fest

    fest, I) nicht wankend, feststehend, dauernd: firmus (was äußern Eindrücken, der Auflösung, Zerstörung widerstehen kann, z.B. valetudo). – stabilis (der feststehen kann od. auf dem man feststehen kann), verb. stabilis et firmus; firmus stabilisque. – constans (sich gleichb leibend, sich nicht verändernd, z.B. vultus et gradus: u. cursus stellarum; alle drei auch bildl. = unveränderlich, standhaft); verb. firmus constansque (z.B. Sinn, animus). – immobilis (unbeweglich, eig.). – ratus (fest bestimmt, feststehend, z.B. decretum); verb. ratus atque firmus; constans et ratus (z.B. motus stellarum). – status (der Zeit nach fest bestimmt, periodisch wiederkehrend, z.B. dies, tempus, sacra, cursus siderum). – certus (entschieden, z.B. consilium, animus; dah. auch bestimmt, z.B. pretium). – obstinatus (hartnäckig, steif und fest auf etwas bestehend, z.B. voluntas, animus). – invictus (unbeugsam, z.B. animus). – eine feste Hand, manus stabilis nec umquam intremiscens; manus constans (z.B. constanti dextrā ar- ripere poculum). – s. Besitz, agri fundique.Adv.firme; firmiter; constanter. – ich bin s. überzeugt, persuasissimum mihi est m. folg. Akk. u. Inf.: sei s. überzeugt, daß ich, cave dubites, quin etc. – II) dicht, eng verbunden: solidus (aus fester Masse bestehend, gedrungen u. konsistent, kompakt, gediegen, massiv). – densus (aus nahe aneinander gedrängten Teilen bestehend, dicht). – spissus (undurchdringlich, undurchsichtig, z.B. solum,ager). – astrictus (fest angezogen, z.B. nodus). – magnus (groß, stark, z.B. vinculum). – s. Holz, robur: das s. Land, (terra) continens.Adv.solide; dense; spisse. – III) befestigt: a) v. Örtl.: munitus (z.B. von Natur, naturā od. naturaliter, Ggstz. durch Kunst, opere od. manu). – tutus (vor Gefahr gesichert). – validus (stark durch Besatzung, z.B. oppidum). – ein fester Ort, Platz, s. Festung. – b) v. Pers.: tutus a ferro (gesichert gegen das Eisen, gegen Hieb u. Stich). – tutus ad omnes ictus (gesichert gegen alle Hiebe u. Stiche). – inviolabilis (unverletzlich). – fest gegen Gift, tutus adversus venenorum pericula (z.B. corpus).

    deutsch-lateinisches > fest

  • 5 gedankenreich

    gedankenreich, sententiosus. sententiis frequentatus (von Schriften od. von der Schreibmanier jmds.). – sententiis creber. sententiis densus. sententiis abundans. sententiarum varietate abundans (erstere = gedrängt voll von Gedanken, letzteres = reich in der Mannigfaltigkeit der Gedanken; alle vier v. Pers.). – Adv.sententiose.

    deutsch-lateinisches > gedankenreich

  • 6 stark

    stark, crassus (dick, stark dem Umfang und der Gedrungenheit nach, z.B. filum, volumen, arbor: u. tenebrae, nebula: u. imber crassae aquae). – pinguis (fett). – obesus (feist). – corpulentus (wohlbeleibt). – vastus (die gewöhnliche Form, Höhe, Breite überschreitend, z.B. corpus: u. vox). – densus (dicht, gedrungen, derb, z.B. Regen, Speise-Kleid, Papier, Stimme). – plenus (voll, stark, vom Umfang, z.B. homo: u. lumen: u. vox: dann stark dem Inhalt nach, gedrungen, kräftig, z.B. vinum, cibi). – crasso oder pleno filo (stark im Faden, von Zeugen, z.B. velamenta). – magnus (groß, sowohl der Zahl als dem Gehalte nach, z.B. exercitus: u. ventus, frigus: u. suspicio: ein dreimal stärkeres Heer, exercitus tribus partibus maior). – amplus (groß dem äußern Umfang, der Menge, dem Gehalte nach, z.B. exercitus: Geldsumme, pecunia). – grandis (groß der Ausdehnung nach, z.B. epistula, liber: u. dem Gehalte, Werte nach, z.B. vox: u. Geldsumme, pecunia). – gravis (gewichtig, schwer auffallend, z.B. odor; dann = gewichtig dem innern Gehalt nach, z.B. argumentum). – fortis (vermögend, etw. auszuhalten, z.B. ligna: u. pons: dann nachdrücklich wirkend, z.B. remedium; dann mit Kraft u. Nachdruck auftretend, z.B. »sich st., als starken Geist zeigen bei etw.«, se fortem od. forticulum praebere in alqa re). – valens. validus (stark u. kräftig und daher durch die Kraft wirkend, sowohl von leb. Geschöpfen als von Speise, Getränk, Arzneien etc. So auch »sehr stark«, praevalidus od. viribus ingens, v. Menschen; od. virium ingentium, v. Wein etc.). – firmus (von Festigkeit u. Halt, z.B. Mensch, Körper, Staat, Besatzung, Volk). – robustus (kernfest, derb u. daher vermögend, etwas auszuhalten u. auszurichten, z.B. Körper, Mensch, Staat, Speise). – corpore validus (von großer Leibeskraft, v. Menschen). – ingenio validus (geistig stark, von Menschen). – lacertosus (muskulös, von Menschen und Tieren). – pollens (vermögend, viel auszurichten, z.B. civitas). – potens (kräftig, wirksam, z.B. Arzneimittel, Geruch; dann = stark an Mitteln, z.B. Staat). – efficax (wirksam, z.B. Arzneimittel). – acer (scharf, durchdringend, z.B. odor; u. nicht abgestumpft, z.B. memoria). – vehemens (heftig, mit einem hohen Grade von Stäcke begabt, z.B. ventus: [2195] u. capitis dolor: u. somnus: Kälte, Wärme, vis frigorum, vis calorum); verb. efficax et vehemens (z.B. medicamentum). – Auch wird »stark (der Zahl uach)«im Latein. häufig durch multus ausgedrückt, z.B. ein st. Gefolge, multicomites: eine st. Familie haben, multos liberos habere: st. Anhang haben, multos suistudiosos habere. – Bei Bestimmung des Maßes wird »stark (= dick)« durch crassus mit dem Akk. od. durch crassitudine mit dem Genet. des Maßes gegeben (z.B. vier Fuß st., quattuorpedes crassus; quattuor pedum crassitu.dine). – Bei Bestimmung der Anzahl aber durch den Genet. der Zahl, z.B. eine 100 Schiffe starke Flotte, classis centum navium: das Heer ist 3000 Mann st., exercitus trium milium peditum est. – stark in etwas (d. i. einer Sache sehr kundig), alcis rei peritissimus od. pergnarus od. apprime gnarus; alcis rei artifex (z.B. huius negotii: u. dicendi). – das Recht des Stärkeren, s. Faustrecht.

    Adv.graviter (schwer, heftig, bei Verbis, z.B. naves graviter afflictae [beschädigte]: stark krank sein, graviter aegrotare: stark verdächtig [in starkem Verdacht] sein, graviter suspectum esse). – valde (mit starker Kraft, gewaltig, bei Verbis, z.B. valde tonuit). – vehementer (mit leidenschaftlicher Aufregung, heftig, dann übh. = im hohen Grade, sehr, bei Verbis, z.B. admirari). – contente (mit angestrengten Kräften, z.B. dicere, clamitare). contentāvoce (mitangestrengter Stimme, z.B. dicere). – magnā voce (mit lauter Stimme, z.B. clamare). – er machte ihre Zahl noch einmal so stark, numero alterum tantum adiecit. – bei etwas stärker sprechen, in alqa re uti vocis contentione maiore. – stark essen, trinken, s. essen, trinken.

    stark sein, corpore esse magno (von großem Körperumfang sein); viribus multum valere.magnis viribus esse (stark an Kräften sein): sehr st. sein, corpore esse obeso od. vasto (einen feisten, umfangreichen Körper haben); virium robore insignem esse. corporis viribus od. corporis firmitate excellere (sich durch Körperstärke, durch Körperfestigkeit auszeichnen); viribus corporis eminere (durch Körperkräfte vor den übrigen hervorragen): stärker, der stärkere sein, plus valere; viribusvincere. – stark sein an etwas, multum valere alqā re (viel ausrichten können mit etw., z.B. equitatu). – stark sein in etw., (multum)valere alqā re od. in alqa re (z.B. pedum cursu: u. in dicendo: u. in arte pingendi);alcis rei peritissimum, apprime gnarumesse (einer Sache sehr kundig sein, z.B. in der Zeichenkunst, graphidos); alcis rei esse artificem (in etwas Künstler sein, z.B. dicendi): sehr st. sein in etw., plurimum valere alqāre (z.B. im Folgern, colligendo, vom Redner etc.); incredibilem vim habere alqā re (z.B. aut sedandā suspicione aut excitandā, vom Redner). – stark werden, corpus facere (beleibt werden, von Menschen); robustioremfieri. robustum od. robustiorem esse coepisse (an Körperkraft zunehmen, v. Menschen); fi rmum od. firmiorem esse coepisse (anfangen physisch fest zu sein, v. Körper u. v. Pers.); convalescere (sowohl an Körperkraft als an [2196] Macht zunehmen, v. Menschen, vom Staat etc). – stark machen, robustum corpus facere (einen starken Körper machen, z.B. von der Übung): jmd., corroborare alqm (z.B. assiduo opere): Eintracht macht stark, concordiā parvae res crescunt. – sich nicht st. genug fühlen, non satis fidere viribus (auch von einem Feldherrn).

    deutsch-lateinisches > stark

  • 7 Густой

    - spissus; crassus (oleum); densus; tenax (gramen); artus; concretus; confertus;

    • густые заросли лотоса - lotus frequens;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Густой

  • 8 Краткий

    - brevis (narratio; epistula; sententia); exiguus; contractus; concisus; praecisus; recisus; strictus; succinctus; angustus (formula sponsionis; disputatio; oratio); parvus (tempus; vita; nox); densus; pressus; curtus;

    • краткий обзор - conspectus brevis; periocha;

    • краткая история - historia concisa;

    • краткое описание на русском языке - descriptio brevis rossica;

    • краткое сочинение - opus recisum;

    • краткий курс - enchiridium;

    • краткий обзор - compendium;

    • кратка и маловременна жизнь наша - exiguum et breve vitae nostrae curriculum;

    • слог краткий, речь краткая - stylus adductus;

    • краткая записка - adversaria,orum,n;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Краткий

  • 9 Непрерывный

    - continuus; perpetuus (montes; paludes; agmen); tractus (genus orationis); incessabilis; densus; jugis;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Непрерывный

  • 10 Плотный

    - compactus; solidus; densus; firmus; valens (tunica); crassus; tenax (gramen); concretus; spissus; strictus; castigatus; frequens;

    • плотный боевой строй (порядок) - acies armatis frequens;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Плотный

  • 11 Сжатый

    pressus; compressus,a,um; confertus; congestus; densus; condensatus; coar(c)tatus; contractus; concisus; parecisus; strictus; succinctus; castigatus; collectus;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Сжатый

  • 12 Частый

    - frequens; creber (crebrae insulae; arbores; silva; anhelitus); assiduus (imber); multus; densus; confertus;

    • частый посетитель - frequentator (prandiorum);

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Частый

  • 13 нечастый

    1. (редко встречающийся) infrequens [ntis]; rarus [a, um]
    2. (негустой) non (= haud) creber, bra, brum; non (= haud) densus [a, um] ; (cribrum; rete)

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > нечастый

  • 14 CLOSE

    [A]
    TECTUS (-A -UM)
    OBSCURUS (-A -UM)
    OPSCURUS (-A -UM)
    OCCULTUS (-A -UM)
    OBCULTUS (-A -UM)
    CONTIGUUS (-A -UM)
    PROPINQUUS (-A -UM)
    DENSUS (-A -UM)
    CONDENSUS (-A -UM)
    ANGUSTUS (-A -UM)
    ARTUS (-A -UM)
    TACITURNUS (-A -UM)
    TACITUS (-A -UM)
    ARTATUS (-A -UM)
    CREBRATUS (-A -UM)
    [ADV]
    PROXIME
    PROXUME
    PRESSIM
    PRESSULE
    IUXTA
    JUXTA
    PROPE
    PROPINQUE
    PROPTER
    DENSE
    RESTRICTE
    [N]
    FINIS (-IS) (MF)
    CLAUSULA (-AE) (F)
    EXITUS (-US) (M)
    PERORATIO (-ONIS) (F)
    [V]
    CLAUDO (-ERE CLAUSI CLAUSUM)
    CLUDO (-ERE CLUSI CLUSUM)
    FINIO (-IRE -IVI -ITUM)
    TERMINO (-ARE -AVI -ATUM)
    INCLAUDO (-ERE -CLAUSI -CLAUSUM)
    INCLUDO (-ERE -CLUSI -CLUSUM)
    OPERIO (-IRE -PERUI -PERTUM)
    COEO (-IRE -II -ITUM)
    LIGO (-ARE -AVI -ATUM)
    PRAECLUDO (-ERE -CLUSI -CLUSUM)
    OCCLAUDO (-ERE -CLAUSI -CLAUSUM)
    OBCLAUDO (-ERE -CLAUSI -CLAUSUM)
    OCCLUDO (-ERE -CLUSI -CLUSUM)
    OBCLUDO (-ERE -CLUSI -CLUSUM)
    OBDO (-ERE -DIDI -DITUM)
    OBSTRUO (-ERE -STRUXI -STRUCTUM)
    OPSTRUO (-ERE -STRUXI -STRUCTUM)
    OBTURO (-ARE -AVI -ATUM)
    OPTURO (-ARE -AVI -ATUM)
    CADO (-ERE CECIDI CASUM)
    COMPRIMO (-ERE -PRESSI -PRESSUM)
    CONPRIMO (-ERE -PRESSI -PRESSUM)
    IMPRIMO (-ERE -PRESSI -PRESSUM)
    INPRIMO (-ERE -PRESSI -PRESSUM)
    INTERSAEPIO (-IRE -SAEPSI -SAEPTUM)
    INCLINO (-ARE -AVI -ATUM)
    CLODO (-ERE -SI -SUS)
    RATIOCINOR (-ARI -ATUS SUM)
    COLESCO (-ERE COLUI COLITUS)
    - BE CLOSE
    - BE CLOSE AT HAND
    - BRING TO A CLOSE

    English-Latin dictionary > CLOSE

  • 15 COMPACT

    [A]
    COMPACTUS (-A -UM)
    CONPACTUS (-A -UM)
    COMPECTUS (-A -UM)
    CONPECTUS (-A -UM)
    ARTUS (-A -UM)
    CASTIGATUS (-A -UM)
    SOLIDUS (-A -UM)
    DENSUS (-A -UM)
    SPISSUS (-A -UM)
    COMPACTILIS (-IS -E)
    [N]
    COMPACTUM (-I) (N)
    CONPACTUM (-I) (N)
    COMPECTUM (-I) (N)
    CONPECTUM (-I) (N)
    PACTIO (-ONIS) (F)
    PACTUM (-I) (N)
    CONVENTIO (-ONIS) (F)
    CONVENTUM (-I) (N)
    STIPULATIO (-ONIS) (F)
    LEX (LEGIS) (F)
    [V]
    IUGO (-ARE -AVI -ATUM)
    NECTO (-ERE NEXUI NEXUM)
    JUGO (-ARE -AVI -ATUM)
    IUNGO (-ERE IUNXI IUNCTUM)
    JUNGO (-ERE JUNXI JUNCTUM)
    ADSTRINGO (-ERE -STRINXI -STRICTUM)
    ASTRINGO (-ERE -STRINXI -STRICTUM)
    INEO (-IRE -II -ITUM)
    - MAKE A COMPACT
    - MAKE COMPACT

    English-Latin dictionary > COMPACT

  • 16 CONCISE

    [A]
    CONFERTUS (-A -UM)
    ABSCISUS (-A -UM)
    CONCISUS (-A -UM)
    COLLECTUS (-A -UM)
    CONLECTUS (-A -UM)
    DENSUS (-A -UM)
    CIRCUMSCRIPTUS (-A -UM)
    ATTENUATUS (-A -UM)
    BREVIS (-E)
    BREVILOQUIS (-IS -E)
    BREVILOQUUS (-A -UM)

    English-Latin dictionary > CONCISE

  • 17 CONDENSED

    [A]
    DENSUS (-A -UM)
    PRESSUS (-A -UM)
    CONCRETUS (-A -UM)
    CONSPISSATUS (-A -UM)
    - IN A RATHER CONDENSED MANNER

    English-Latin dictionary > CONDENSED

  • 18 CONTINUOUS

    [A]
    CONTINUUS (-A -UM)
    IUGIS (-E)
    JUGIS (-E)
    PERPES (-ETIS)
    PERPETUUS (-A -UM)
    DENSUS (-A -UM)
    PROPRIUS (-A -UM)
    - MAKE CONTINUOUS

    English-Latin dictionary > CONTINUOUS

  • 19 CROWDED

    [A]
    CONFERTUS (-A -UM)
    CELEBER (-BRIS -BRE)
    CELEBRATUS (-A -UM)
    DENSUS (-A -UM)
    DIFFERTUS (-A -UM)
    FREQUENS (-QUENTIS)
    SPISSUS (-A -UM)
    CELEBRIS (-IS -E)
    CONFERSUS (-A -UM)

    English-Latin dictionary > CROWDED

  • 20 DENSE

    [A]
    DENSUS (-A -UM)
    SPISSUS (-A -UM)
    GLUTUS (-A -UM)
    GLUTTUS (-A -UM)
    SOLIDUS (-A -UM)
    CREBER (-BRA -BRUM)
    PROFUNDUS (-A -UM)
    CRASSUS (-A -UM)
    PINGUIS (-E)
    CAESICIUS (-A -UM)
    CAESITIUS (-A -UM)
    CONFERSUS (-A -UM)
    CONSPISSATUS (-A -UM)
    - MAKE DENSE
    - VERY DENSE

    English-Latin dictionary > DENSE

См. также в других словарях:

  • Densuș — Demsdorf Demsus Hilfe zu Wappen …   Deutsch Wikipedia

  • Densuş —   Commune   …   Wikipedia

  • Densus — Densus, Sempronius, Centuris einer prätorianischen Cohorte unter Galba, schützte bei dem Aufstand gegen den Kaiser diesen gegen die eindringenden Mörder, bis derselbe unter deren Schwertern fiel …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Densus — Original name in latin Densu Name in other language Demsus, Demsu Densus, Densu State code RO Continent/City Europe/Bucharest longitude 45.58333 latitude 22.8 altitude 403 Population 1756 Date 2012 01 18 …   Cities with a population over 1000 database

  • densus — dẹnsus, ...sa, ...sum [aus gleichbed. lat. densus]: dicht, gehäuft …   Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke

  • Densus Ciula Formation — Stratigraphic range: Possibly Late Maastrichtian[1] Type Geological formation Location Region Europe …   Wikipedia

  • Densuş Church — The Densuş church Roman i …   Wikipedia

  • densus — (лат.) густой …   Словарь ботанических терминов

  • Densuş — Dẹnsuş   [ suʃ], Gemeinde 12 km westlich von der Stadt Haţeg, Siebenbürgen, Rumänien. Der Zentralbau (13. Jahrhundert) der Hallenkirche wurde zum Teil mit Material der Ruinen der römischen Siedlung Colonia …   Universal-Lexikon

  • densus —   See densa …   Etymological dictionary of grasses

  • Acamptonectes densus — ? †Acamptonectes densus …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»