-
1 denotar
denotar -
2 denotar
denotar -
3 denotar
denotar -
4 denotar
denotar ( conjugate denotar) verbo transitivob) (Ling) to denote
denotar verbo transitivo
1 to indicate: la expresión de su cara denota cansancio, you can see he's tired from the look on his face
2 Ling to denote, mean ' denotar' also found in these entries: English: denote -
5 denotar
v.1 to indicate, to show.2 to denote, to mean, to suppose, to imply.Esto significa traición This means treachery.3 to indicate to.* * *1 to denote, indicate, show* * *VT1) (=significar) (tb Ling) to denote2) (=indicar) to indicate, show* * *verbo transitivoa) (frml) (demostrar, indicar) to show, denote (frml)b) (Ling) to denote* * *= denote, betoken.Ex. The notation is primarily letters, but also uses numbers to denote concepts in the auxiliary schedules.Ex. The faintly irritating moralising tone of this book betokens a real human interest, which must be recovered if there is to be a dialogue of real content.* * *verbo transitivoa) (frml) (demostrar, indicar) to show, denote (frml)b) (Ling) to denote* * *= denote, betoken.Ex: The notation is primarily letters, but also uses numbers to denote concepts in the auxiliary schedules.
Ex: The faintly irritating moralising tone of this book betokens a real human interest, which must be recovered if there is to be a dialogue of real content.* * *denotar [A1 ]vtlos resultados denotan un cambio en la opinión pública the results point to o denote o indicate o show a change in public opinionlas arrugas de su cara denotaban una vida llena de sufrimientos the lines on her face told of a life of sufferingsus modales denotan una esmerada educación her manners are the sign of o reveal an impeccable upbringing2 ( Ling) to denote* * *
denotar ( conjugate denotar) verbo transitivo
b) (Ling) to denote
denotar verbo transitivo
1 to indicate: la expresión de su cara denota cansancio, you can see he's tired from the look on his face
2 Ling to denote, mean
' denotar' also found in these entries:
English:
denote
* * *denotar vt1. [indicar] to indicate, to show;su sudor denotaba nerviosismo his sweating indicated his extreme nervousness2. Ling to denote* * *v/t indicate, denote* * *denotar vt: to denote, to show -
6 denotar
de.no.tar[denot‘ar] vt dénoter, indiquer.* * *[deno`ta(x)]Verbo transitivo témoigner de* * *verbodénoter; annoncer; désigner; indiquer; montrer -
7 denotar
đe'notarvbezeichnen, anzeigen, hindeutenverbo transitivodenotardenotar [deno'tar](significar) bedeuten -
8 denotar
v. denotar -
9 denotar
vtуказывать, обозначать; свидетельствовать ( о чём-либо) -
10 denotar
vtуказывать, обозначать -
11 denotar
v to denote [formal] / to show / to indicate / to mark -
12 denotar
гл.общ. обозначать, означать, указывать -
13 denotar
-
14 denotar
• betoken• denote• signify -
15 denotar
• označit• projevit• ukázat* * *• dát najevo -
16 denotar (u.c.)
• svědčit (o čem) -
17 denotar
tr показвам, означавам. -
18 denotar
vtуказывать, обозначать; свидетельствовать ( о чём-либо) -
19 denotar congoja en el semblante
• zatvářit se zarmouceně -
20 denotar el asombro
• dát najevo překvapení
См. также в других словарях:
denotar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: denotar denotando denotado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. denoto denotas denota denotamos denotáis … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
denotar — v. tr. Mostrar, significar, por meio de certos sinais. ‣ Etimologia: latim denoto, are, indicar, marcar com sinais … Dicionário da Língua Portuguesa
denotar — verbo transitivo 1. Dar a conocer (una cosa) la existencia de [otra cosa]: Su parpadeo denota nerviosismo. El médico al verle le dijo que su coloración amarilla denotaba un posible problema de hígado. 2. Área … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
denotar — (Del lat. denotāre). 1. tr. Indicar, anunciar, significar. 2. Ling. Dicho de una palabra o de una expresión: Significar objetivamente. Se opone a connotar … Diccionario de la lengua española
denotar — (Del lat. denotare.) ► verbo transitivo 1 Dar a entender con indicios y señales una cosa para que se conozca o sepa: ■ su desencajado rostro denotaba cansancio. SINÓNIMO anunciar expresar indicar revelar 2 LINGÜÍSTICA Significar una palabra o… … Enciclopedia Universal
denotar — {{#}}{{LM D11880}}{{〓}} {{ConjD11880}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynD12150}} {{[}}denotar{{]}} ‹de·no·tar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido especialmente a un signo,{{♀}} significar o indicar: • Su gesto denota admiración y respeto.{{○}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
denotar — de|no|tar Mot Agut Verb transitiu … Diccionari Català-Català
denotar — (v) (Intermedio) referido a un signo, un gesto o un símbolo, indicar o ser señal de algo Ejemplos: Levantó el pulgar en señal de buen trabajo, pero su mueca denotaba que no estaba satisfecho. El símbolo del Ying y el Yang denota balance y… … Español Extremo Basic and Intermediate
denotar — v tr (Se conjuga como amar) Ser señal de algo, especialmente de una emoción o un sentimiento; indicar: Esos ojos denotaban la desconfianza , Sus obras denotan su amor por la vida , Sus opiniones denotan falta de actitud crítica … Español en México
denotar — transitivo indicar, señalar, significar, expresar, apuntar. * * * Sinónimos: ■ expresar, significar, indicar, mostrar, señalar, manifestar, revelar, aludir, anunciar … Diccionario de sinónimos y antónimos
denotar — tr. Indicar, significar … Diccionario Castellano