-
21 повадиться
пова́д||итьсяразг. ekkutimi, alkutimiĝi;\повадитьсяка разг. kutimfaro, kutimago, kutimo.* * *сов. разг.1) с неопр. adquirir la costumbre (de), habituarse (a), acostumbrarse (a)2) ( часто ходить) acostumbrarse a frecuentar (a concurrir, a visitar)••пова́дился кувши́н по́ воду ходи́ть, тут ему́ и го́лову сломи́ть посл. — cantarillo que muchas veces va a la fuente deja el asa o la frente
* * *сов. разг.1) с неопр. adquirir la costumbre (de), habituarse (a), acostumbrarse (a)2) ( часто ходить) acostumbrarse a frecuentar (a concurrir, a visitar)••пова́дился кувши́н по́ воду ходи́ть, тут ему́ и го́лову сломи́ть посл. — cantarillo que muchas veces va a la fuente deja el asa o la frente
* * *v -
22 поразительный
порази́тельныйmirinda, surpriza, frapanta.* * *прил.asombroso, sorprendenteпорази́тельное схо́дство — semejanza asombrosa
порази́тельный слу́чай — un caso que deja pasmado
* * *прил.asombroso, sorprendenteпорази́тельное схо́дство — semejanza asombrosa
порази́тельный слу́чай — un caso que deja pasmado
* * *adjgener. asombroso, aturdidor, estupendo, maravilloso, pasmoso, sorprendente, desbordante -
23 проход
прохо́дpasejo, trairejo;♦ от него́ \прохода нет li neniun lasas en trankvilo.* * *м.1) ( действие) paso m, pasada fпрохо́д в загражде́ниях воен. — portillo m
••за́дний прохо́д анат. — ano m
слухово́й прохо́д — conducto auditivo
ни прохо́да, ни прое́зда — no hay paso, no se puede pasar por ninguna parte
прохо́да нет (от + род. п.) — no me deja(n) ni a sol ni a sombra
не дава́ть прохо́да — no dejar ni a sol ni a sombra, acosar vt
прохо́д воспрещён! — ¡prohibido el paso!
* * *м.1) ( действие) paso m, pasada fпрохо́д в загражде́ниях воен. — portillo m
••за́дний прохо́д анат. — ano m
слухово́й прохо́д — conducto auditivo
ни прохо́да, ни прое́зда — no hay paso, no se puede pasar por ninguna parte
прохо́да нет (от + род. п.) — no me deja(n) ni a sol ni a sombra
не дава́ть прохо́да — no dejar ni a sol ni a sombra, acosar vt
прохо́д воспрещён! — ¡prohibido el paso!
* * *n1) gener. (äåìñáâèå) paso, acceso, carrejo, crujìa, desfiladero (в горах), pasaje (по какой-л. местности), pasaje (место)2) amer. pasio3) milit. brecha4) eng. corredor, corte (режущего инструмента), pasada (резца), puerta5) anat. meato -
24 рог
рог1. korno;2. (муз, инструмент) korno.* * *м. (мн. рога́)2) ( музыкальный инструмент) cuerno mохо́тничий рог — cuerno de caza
труби́ть в рог — tocar el cuerno
••рог изоби́лия — cuerno de la abundancia, cornucopia f
наста́вить рога́ ( кому-либо) — poner los cuernos (a)
согну́ть (скрути́ть) в бара́ний рог ( кого-либо) — meter en un puño (en cintura), apretar la cuerda
брать (взять) быка́ за рога́ — coger al toro por los cuernos
бодли́вой коро́ве бог рог не даёт посл. ≈≈ Dios deja descornado al toro más bravo
у чёрта на рога́х — en los quintos infiernos
* * *м. (мн. рога́)2) ( музыкальный инструмент) cuerno mохо́тничий рог — cuerno de caza
труби́ть в рог — tocar el cuerno
••рог изоби́лия — cuerno de la abundancia, cornucopia f
наста́вить рога́ ( кому-либо) — poner los cuernos (a)
согну́ть (скрути́ть) в бара́ний рог ( кого-либо) — meter en un puño (en cintura), apretar la cuerda
брать (взять) быка́ за рога́ — coger al toro por los cuernos
бодли́вой коро́ве бог рог не даёт посл. — ≈ Dios deja descornado al toro más bravo
у чёрта на рога́х — en los quintos infiernos
* * *n1) gener. astas (áúêà), cacho, cornamenta, cuernas (оленя), asta (у животных), cuerno, guampa (животного), punta (áúêà)2) eng. cuerno (разрядника), piño (наковальни)4) Cub. tarro -
25 сено
се́ноfojno.* * *с.heno m; almiar m••(как) соба́ка на се́не — (como) el perro del hortelano (que ni come la berza ni la deja comer al amo)
* * *с.heno m; almiar m••(как) соба́ка на се́не — (como) el perro del hortelano (que ni come la berza ni la deja comer al amo)
* * *n1) gener. almiar, heno2) Arg. forraje -
26 собака
соба́||каhundo;\собакачий hunda;\собакачка тех. kliko.* * *ж.1) perro mдворо́вая соба́ка — perro de corral
охо́тничья соба́ка — perro de caza, perro braco (perdiguero)
сторожева́я соба́ка — perro mastín, mastín m
соба́ка-ище́йка — perro bucero (rastrero, sabueso)
ко́мнатная соба́ка — perro faldero
ездова́я соба́ка — perro esquimal (siberiano, de Alaska)
поро́дистая соба́ка — perro de casta (con pedigrí)
полице́йская соба́ка — perro de policía
связна́я соба́ка — perro estafeta
жить как ко́шка с соба́кой разг. — vivir como perros y gatos
2) перен. бран. perro m3) информ. arroba f••ка́ждая соба́ка прост. — cada quisque, cada cual
ни одна́ соба́ка прост. — ni piante ni mamante, ni los perros
как соба́ка — muchísimo, tremendamente
уста́л как соба́ка — estoy molido (derrengado)
проголода́лся как соба́ка — tengo hambre canina
с соба́ками не сы́щешь — ni con perros lo encuentras
вот где соба́ка зары́та — ahí está el quid de la cuestión
(как) соба́ка на се́не — (como) el perro del hortelano (que ni come la berza ni la deja comer al amo)
умере́ть как соба́ка — morir como un perro
обраща́ться как с соба́кой с ке́м-либо — tratar a alguien como a un perro
брехли́вая соба́ка не куса́ет погов. — perro ladrador poco mordedor
как соба́к нере́заных разг. неодобр. — a porrillo, de sobra, hasta los topes; en montón
как соба́ке пя́тая нога́ прост. неодобр. — no servir (valer) para nada; como a un santo un par de pistolas; como los perros en misa
чёрная соба́ка, бе́лая соба́ка - всё один пёс — los mismos perros, con diferentes collares
бро́сить как соба́ку — dejar como a un perro
он на э́том соба́ку съел — es perro viejo en la materia
ве́шать соба́к на кого́-либо — colgar el San Benito a otro; cargar con el muerto a otro
соба́ке соба́чья смерть погов. — a tal vida tal muerte
соба́ка ла́ет - ве́тер но́сит погов. — el perro ladra y la caravana pasa
две соба́ки деру́тся, тре́тья не пристава́й погов. — entre dos muelas cordales nunca pongas tus pulgares
* * *ж.1) perro mдворо́вая соба́ка — perro de corral
охо́тничья соба́ка — perro de caza, perro braco (perdiguero)
сторожева́я соба́ка — perro mastín, mastín m
соба́ка-ище́йка — perro bucero (rastrero, sabueso)
ко́мнатная соба́ка — perro faldero
ездова́я соба́ка — perro esquimal (siberiano, de Alaska)
поро́дистая соба́ка — perro de casta (con pedigrí)
полице́йская соба́ка — perro de policía
связна́я соба́ка — perro estafeta
жить как ко́шка с соба́кой разг. — vivir como perros y gatos
2) перен. бран. perro m3) информ. arroba f••ка́ждая соба́ка прост. — cada quisque, cada cual
ни одна́ соба́ка прост. — ni piante ni mamante, ni los perros
как соба́ка — muchísimo, tremendamente
уста́л как соба́ка — estoy molido (derrengado)
проголода́лся как соба́ка — tengo hambre canina
с соба́ками не сы́щешь — ni con perros lo encuentras
вот где соба́ка зары́та — ahí está el quid de la cuestión
(как) соба́ка на се́не — (como) el perro del hortelano (que ni come la berza ni la deja comer al amo)
умере́ть как соба́ка — morir como un perro
обраща́ться как с соба́кой с ке́м-либо — tratar a alguien como a un perro
брехли́вая соба́ка не куса́ет погов. — perro ladrador poco mordedor
как соба́к нере́заных разг. неодобр. — a porrillo, de sobra, hasta los topes; en montón
как соба́ке пя́тая нога́ прост. неодобр. — no servir (valer) para nada; como a un santo un par de pistolas; como los perros en misa
чёрная соба́ка, бе́лая соба́ка - всё один пёс — los mismos perros, con diferentes collares
бро́сить как соба́ку — dejar como a un perro
он на э́том соба́ку съел — es perro viejo en la materia
ве́шать соба́к на кого́-либо — colgar el San Benito a otro; cargar con el muerto a otro
соба́ке соба́чья смерть погов. — a tal vida tal muerte
соба́ка ла́ет - ве́тер но́сит погов. — el perro ladra y la caravana pasa
две соба́ки деру́тся, тре́тья не пристава́й погов. — entre dos muelas cordales nunca pongas tus pulgares
* * *n1) gener. arroba, perro, tuso2) Chil. trehua -
27 солнце
со́лнцеsuno.* * *с.sol mпо со́лнцу — con el sol
до (восхо́да) со́лнца — antes de la salida del sol
на со́лнце — al sol
на восхо́де со́лнца — al sol naciente
обогре́ть на со́лнце — sentársele el sol (a uno)
на я́рком со́лнце — en pleno sol
гре́ться на со́лнце — tomar el sol
со́лнце припека́ет — se deja caer el sol
••го́рное со́лнце мед. — lámpara de cuarzo
найти́ своё ме́сто под со́лнцм — abrirse paso en la vida (en la sociedad) (literalmente: encontrar su lugar bajo el sol)
и на со́лнце быва́ют пя́тна — no hay cielo sin nubes ni paraíso sin tormento
* * *с.sol mпо со́лнцу — con el sol
до (восхо́да) со́лнца — antes de la salida del sol
на со́лнце — al sol
на восхо́де со́лнца — al sol naciente
обогре́ть на со́лнце — sentársele el sol (a uno)
на я́рком со́лнце — en pleno sol
гре́ться на со́лнце — tomar el sol
со́лнце припека́ет — se deja caer el sol
••го́рное со́лнце мед. — lámpara de cuarzo
найти́ своё ме́сто под со́лнцм — abrirse paso en la vida (en la sociedad) (literalmente: encontrar su lugar bajo el sol)
и на со́лнце быва́ют пя́тна — no hay cielo sin nubes ni paraíso sin tormento
* * *ngener. sol -
28 сомнение
сомн||е́ниеdubo;без \сомнениее́ния sendube, tute certe;\сомнениеи́тельно безл. estas dubinde;\сомнениеи́тельный 1. dub(ind)a;2. (подозрительный) suspektinda.* * *с.duda fподве́ргнуть сомне́нию, брать (ста́вить) под сомне́ние — poner en duda (en tela de juicio)
нет сомне́ния — no hay duda
не подлежи́т сомне́нию — no cabe (la menor) duda
без сомне́ния, вне (вся́кого) сомне́ния — sin duda (alguna)
вызыва́ть сомне́ние — provocar duda
испы́тывать сомне́ние — experimentar (tener) la duda
не оставля́ет никако́го сомне́ния — no deja lugar a dudas
разреши́ть все сомне́ния — salir de dudas; eliminar todas las dificultades
* * *с.duda fподве́ргнуть сомне́нию, брать (ста́вить) под сомне́ние — poner en duda (en tela de juicio)
нет сомне́ния — no hay duda
не подлежи́т сомне́нию — no cabe (la menor) duda
без сомне́ния, вне (вся́кого) сомне́ния — sin duda (alguna)
вызыва́ть сомне́ние — provocar duda
испы́тывать сомне́ние — experimentar (tener) la duda
не оставля́ет никако́го сомне́ния — no deja lugar a dudas
разреши́ть все сомне́ния — salir de dudas; eliminar todas las dificultades
* * *ngener. espina, hesitación, incertidumbre, indecisión, rehilo, cuestionamiento, dubitación, duda, escrúpulo -
29 хромать
хрома́||ть1. lami;2. перен. разг.: у него́ \хроматьет орфогра́фия li estas malforta en ortografio.* * *несов.1) cojear viхрома́ть на пра́вую но́гу — cojear del pie derecho
2) перен. разг. andar mal (con)у неё орфорга́фия хрома́ет — su ortografía deja que desear (adolece de defectos)
••хрома́ть на о́бе ноги́ — cojear de ambos pies
* * *несов.1) cojear viхрома́ть на пра́вую но́гу — cojear del pie derecho
2) перен. разг. andar mal (con)у неё орфорга́фия хрома́ет — su ortografía deja que desear (adolece de defectos)
••хрома́ть на о́бе ноги́ — cojear de ambos pies
* * *v1) gener. cojear, zanquear, zanquetear2) amer. renguear -
30 в функции усилительной частицы
prepos.Dictionnaire russe-français universel > в функции усилительной частицы
-
31 заигран
vfootb. a déja joué ((æàðèîí) Le seul "hic" est qu'Arshavin ne pourra pas jouer en Champions League car il a déjà joué pour son club russe cette saison dans cette compétition.) -
32 иллюзия уже виденного
Dictionnaire russe-français universel > иллюзия уже виденного
-
33 наработки
neng. solutions déjà prêtes (On veut éviter aux autres un parcours qui nous a paru difficile, en lui présentant des solutions déjà prêtes sans grand ménagement.) -
34 уже сейчас
part.gener. d'ores et déjà (Le départ est prévu avant la fin août mais d'ores et déjà, il est possible de découvrir leur projet sur le site...), dès aujourd'hui, dès maintenant -
35 уже тогда
part.gener. déjà (En 1857, les nageoires de requins faisaient l’objet d’un commerce fructueux pour les colons australiens, vraisemblablement pour le marché chinois (déjà!).) -
36 дежа-вю
-
37 зловещее
Термин, используемый для обозначения чувства страха, опасения или растерянности в ситуациях, которые могут подтвердить истинность или правомерность недостаточно вытесненных ранних мыслей и представлений о всемогуществе или возродить анимистические формы мышления. Классическим примером являются переживания deja vu (франц. "уже виденное") либо чувства по поводу воскрешения близких или родственников из мертвых. Ощущения, связанные с этим феноменом, сопряжены прежде всего с комплексом кастрации и фантазиями о жизни в утробе матери.см. deja vu\Лит.: [31, 276, 299, 899] -
38 измененные состояния Я
Состояния, возникающие в результате защитного регрессивного искажения определенных функций Я и снижения его интегративных возможностей. Отдельные нарушения функций Я следует всегда ожидать при наличии серьезного конфликта и активизации защит; они могут наблюдаться практически при всех психопатологических состояниях, невротических, пограничных и психотических. В литературе, однако, термин измененные состояния Я принято соотносить с состояниями, при которых эпизодически с достаточной устойчивостью искажается — в целом или частично — самовосприятие, восприятие объекта, восприятие окружающего, что приводит к чувству нереальности. Эти случаи преходящи, могут длиться от нескольких минут до нескольких дней, но могут возникать на протяжении всей жизни. Нарушениям могут быть подвержены чувства, относящиеся к самым разным областям — к пространству, времени, сознанию, идентичности, чувству реальности. Может затуманиваться зрение, образы казаться большими или меньшими, цвета ярче или тусклее; телесные чувства варьируют от ощущения покалывания до оцепенения и омертвения; могут изменяться тактильные и вкусовые ощущения. Возможны переживания изолированности отдельных частей тела или разума от тела, что сопровождается чувством отчуждения от себя или от окружения. Лица с подобными нарушениями способны, как правило, осознавать и регистрировать изменения, происходящие с ними или окружающим миром. Проявления измененных состояний Я многообразны; некоторые из них настолько распространены, что, хотя и не представляют нозологических единиц, имеют собственные обозначения; примерами являются микропсия, феномен Исаковера, феномен deja vu, деперсонализация, дереализация. Тесно связанные состояния, влияющие на сознание и идентичность, такие, как состояния диссоциации, транса, гипноза, замешательства, амнезии, ступоры, раздвоение личности, отличаются от предшествующих примеров в том, что предполагают меньшее осознание расщепления Я.Искажения функций Я при перечисленных состояниях возникают как защита Я (зачастую посредством фантазий) от восприятий и представлений, несущих в себе угрозу на сознательном или, что более вероятно, на бессознательном уровне. Эти феномены представляют защитную регрессию к более ранним уровням либидо или Я. Я расщепляется на сохранную наблюдающую часть и на часть переживающую. Феномены измененного Я могут возникать как у здоровых, так и у больных людей и, по-видимому, не связаны с конфликтами, вытекающими из конкретной фазы психосексуального развития. В повседневной жизни они проявляются в периоды кризисов, а при психоаналитическом лечении — когда вплотную к поверхности подступили инстинктивные импульсы, неприемлемые для Я-идеала.\Лит.: [34, 106, 203, 808]Словарь психоаналитических терминов и понятий > измененные состояния Я
-
39 феномен Исаковера
Группа перцептивных переживаний, впервые описанных Отто Исаковером (1936), в состояниях регрессии Я при засыпании (гипнагогические состояния), реже — при пробуждении, при высокой температуре, при эпилептической ауре, а также в лежачем положении на кушетке во время анализа. Не так давно феномен Исаковера был отмечен у лиц, злоупотребляющих лекарственными препаратами. Испытываемые ощущения резко отличаются от обыденных и затрагивают в основном область рта, кожи, рук, нередко многие участки сразу без четкой локализации.Субъект может испытывать головокружение, чувствуя себя будто "на плаву" или "во взвешенном состоянии". Части тела сливаются в одно целое — рот и кожа, тело и внешний мир, внутреннее и внешнее. Предметы могут казаться "оболочками", тенями, нечеткими и расплывчатыми, либо пустыми, как надутые шары. Что-то круглое становится все ближе, вырастает до гигантских размеров, угрожая раздавить, но в критический момент становится все меньше и меньше и исчезает совсем. Субъект может ощущать себя обволакиваемым "объектом", либо чувствует себя закрытым со всех сторон. Иногда он испытывает ощущение чего-то мягкого во рту, зная одновременно, что это "что-то" находится вовне. Пациенту слышится жужжание, шуршание, гудение либо невнятное бормотание. Руки могут казаться сморщенными либо, наоборот, распухшими, кожа — рваной или сухой. Эти ощущения могут переживаться с оттенком удовольствия, неудовольствия или (как правило) безразличия, однако всегда присутствует чувство отчужденности и нереальности переживаемого.Подобные ощущения возникают в детском и подростковом возрасте, у взрослых индивидов они наблюдаются значительно реже. По своим проявлениям феномен Исаковера сходен с состояниями ауры или феноменами deja vu. Различие состоит в том, что последние не могут репродуцироваться произвольно, в частности, во время аналитического процесса.Феномен Исаковера рассматривается как следовые воспоминания о себе или внешнем мире, исходящие из ранних этапов организации Я, когда внутренние связи еще не окрепли и нет четкого разграничения между телом и внешним миром. Он объясняется гиперкатексисом оральной зоны и других частей тела, связанных с кормлением грудью. Как и при других регрессивных состояниях Я, эти явления служат защите, нацеленной на устранение тревоги, связанной с раскрытием болезненных эдиповых фантазий. В аналитической ситуации они могут свидетельствовать о регрессии, вызванной специфическими переживаниями первичной сцены. Регрессивное оральное удовлетворение служит как отвержению, так и удовлетворению эдиповых желаний, хотя и на более примитивном уровне.\Лит.: [172, 209, 442, 553, 584, 653, 721]Словарь психоаналитических терминов и понятий > феномен Исаковера
-
40 уже виденное
Medicine: deja vu (впечатление уже виденного)
См. также в других словарях:
déjà — déjà … Dictionnaire des rimes
déjà — [ deʒa ] adv. • des ja 1265; de des (dé ) et a. fr. ja « tout de suite », lat. jam; cf. jadis, jamais 1 ♦ Dès l heure présente, dès maintenant. Il a déjà fini son travail. Il est déjà quatre heures. Vous pouvez déjà lire le début. C est prêt !… … Encyclopédie Universelle
Deja-vu — Déjà vu Pour les articles homonymes, voir Déjà vu (homonymie). Le terme déjà vu, ou paramnésie (du grec para, à côté, et mnésis, mémoire, formé sur amnésis), décrit la sensation d avoir déjà été témoin ou d avoir déjà vécu une situation présente … Wikipédia en Français
Déjà-Vu — Pour les articles homonymes, voir Déjà vu (homonymie). Le terme déjà vu, ou paramnésie (du grec para, à côté, et mnésis, mémoire, formé sur amnésis), décrit la sensation d avoir déjà été témoin ou d avoir déjà vécu une situation présente. Cette… … Wikipédia en Français
Déjà vu — Pour les articles homonymes, voir Déjà vu (homonymie). Le terme déjà vu, ou paramnésie (du grec para, à côté, et mnésis, mémoire, formé sur amnésis), décrit la sensation d avoir déjà été témoin ou d avoir déjà vécu une situation présente. Cette… … Wikipédia en Français
déjà-vu — → 1. vu ● déjà vu nom masculin invariable Familier. Ce qui n est pas nouveau, ce qui est banal, sans originalité : Ce n est que du déjà vu. Trouble de la mémoire donnant au sujet l impression soudaine et intense d avoir déjà vécu dans le passé la … Encyclopédie Universelle
Deja Vu — Déjà vu (homonymie) Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Le déjà vu est un concept ; DejaVu est une police de caractères libre ; DjVu est un format d archivage numérique ;… … Wikipédia en Français
Déjà Vu — (homonymie) Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Le déjà vu est un concept ; DejaVu est une police de caractères libre ; DjVu est un format d archivage numérique ; Musique Déjà … Wikipédia en Français
deja — DEJÁ adv. În acest (sau acel) moment, de pe acum (sau pe atunci), încă de pe acum (sau de pe atunci). – Din fr. déjà. Trimis de RACAI, 30.09.2003. Sursa: DEX 98 DEJÁ adv. v. încă. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime dejá adv … Dicționar Român
déja — DÉJA. adv. de temps. Dès cette heure, dès à présent. Avez vous déjà fait? Est il déjà quatre heures? Le Courrier est il déjà arrivé? Quoi! vous voilà déjà revenu? Quoi! déjà? f♛/b] Il signifie aussi, Dès l heure dont on parle. Déjà le Soleil… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Déjà Q — Star Trek: The Next Generation episode Data tries to console an inconsolable Q. Episode no. Sea … Wikipedia