-
41 сердце щемит
• ДУША < СЕРДЦЕ> БОЛИТ[VPsubj; most often pres]=====1. сердце щемит чья (.чьё), у кого. Also; СЕРДЦЕ НОЕТ < ЩЕМИТ> s.o. experiences anguish, emotional suffering: у X-a душа болит ≈ X's heart aches; X is sick at heart.♦ У меня так болит душа, когда я думаю о его [Мандельштама] последних днях... (Мандельштам 2). My heart aches so much when I think of his [Mandelstam's] last days... (2a).2. сердце щемит у кого ш кого-что. Also: ДУША < СЕРДЦЕ> ПЕРЕБОЛЕЛА (-о) [obj. human or collect]⇒ s.o. experiences deep concern, anxiety, emotional pain in response to another's (or others') distressing situation:- у X-a душа болит за Y-a - X's heart aches <bleeds, breaks> for Y.♦ [Полина Андреевна:] Сердце мое за тебя переболело. Я ведь все вижу, все понимаю (Чехов 6). (РА. J My heart aches for you. I see it all, you know, I understand (6a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сердце щемит
-
42 сердце кровью обливается
[VPsubj; usu. impfv]=====⇒ s.o. feels intense anxiety, deep emotional pain etc (often in response to another's suffering):- it (sth.) makes X's heart bleed;- X's heart goes out (to person Y).♦ "Я стою у окна и смотрю на это пепелище - и сердце мое обливается кровью" (Битов 2). "I stand by the window and look at these ashes-and my heart bleeds" (2a).♦ "Может, наконец, воевать начнём, а то не война, а сплошные поддавки, только людей гробим. И каких людей!.. Сердце кровью обливается!" (Максимов 1). "Maybe we're really going to start fighting at last. So far we seem to have been playing to lose-only burying people. And what people!...It makes your heart bleed!" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сердце кровью обливается
-
43 сердце кровью облилось
[VPsubj; usu. impfv]=====⇒ s.o. feels intense anxiety, deep emotional pain etc (often in response to another's suffering):- it (sth.) makes X's heart bleed;- X's heart goes out (to person Y).♦ "Я стою у окна и смотрю на это пепелище - и сердце мое обливается кровью" (Битов 2). "I stand by the window and look at these ashes-and my heart bleeds" (2a).♦ "Может, наконец, воевать начнём, а то не война, а сплошные поддавки, только людей гробим. И каких людей!.. Сердце кровью обливается!" (Максимов 1). "Maybe we're really going to start fighting at last. So far we seem to have been playing to lose-only burying people. And what people!...It makes your heart bleed!" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сердце кровью облилось
-
44 BEAUTY
• Beauty and folly are old companions - Не стоит гроша, да походка хороша (H)• Beauty and folly go often together - Не стоит гроша, да походка хороша (H)• Beauty dies and fades away but ugly holds its own - С лица не воду пить (C)• Beauty doesn't make the pot boil - Красотой сыт не будешь (K)• Beauty is a fading flower - С лица не воду пить (C)• Beauty is a fine thing, but you can't live on it - Красотой сыт не будешь (K)• Beauty is as beauty does - Не тот хорош, кто лицом пригож, а кто на дело гож (H), Слово делом красно (C)• Beauty is but skin - deep; common sense is thicker than water - Красота до венца, а ум до конца (K)• Beauty is in the beholder's eyes - Каждому своя милая - самая красивая (K)• Beauty is in the eye of the be - holder - Каждому своя милая - самая красивая (K), Не красивая красива, а любимая (H), Не по хорошему мил, а по милу хорош (H), Полюбится сова - не надо райской птички (П)• Beauty is no inheritance - Красота до венца, а ум до конца (K), Красотой сыт не будешь (K)• Beauty is only skin - deep - Красота до венца, а ум до конца (K), Красота до вечера, а доброта навек (K), Не ищи красоты, ищи доброты (H), С лица не воду пить (C)• Beauty is only skin - deep; goodness goes to the bone - Красота до вечера, а доброта навек (K), Не ищи красоты, ищи доброты (H), С лица не воду пить (C)• Beauty is skin - deep; it is the size of the heart that counts - Красота до вечера, а доброта навек (K), Не ищи красоты, ищи доброты (H)• Beauty lasts only a day; ugly holds its own - С лица не воду пить (C)• Beauty lies in the lover's eyes - Каждому своя милая - самая красивая (K)• Beauty may have fair leaves but (yet) bitter fruit - Не все то золото, что блестит (H), Сверху мило, снизу гнило (C)• Beauty will buy no beef - Красотой сыт не будешь (K)• Beauty won't buy groceries - Красотой сыт не будешь (K)• One cannot live on beauty alone - Красотой сыт не будешь (K) -
45 сердцевина
1) General subject: boon (дерева), core, heart, kernel (плода), medulla, pith (растения), sum and substance (чего-л.), yolk, gremium2) Geology: central core3) Biology: pith (растений)6) Engineering: cartridge, center, centre, core (оптического волокна)9) Mathematics: point core (графа)10) Religion: deep11) Railway term: core (цементированного изделия), soft strand (кабеля)12) Automobile industry: web13) Mining: central core (огнепроводного шнура)14) Forestry: center (дерева), centre (дерева), heart pith, medulla (ствола или корня), pitch (дерева), pith stock (ствола)15) Metallurgy: heart (напр. цементованного издели)16) Electronics: hub17) Communications: core (оптоволокно)19) Sakhalin R: perforation20) Makarov: hardcore, meat (ореха), medulla (шёрстного волокна), nut -
46 собраться с духом
1) General subject: brace energies, brace heart, brace up, gather up courage, pluck up heart, pull together, recollect courage, recollect spirits, summon up courage, take courage in both hands, take heart, take heart of grace, to re-collect ( one's) courage, pick up courage, pluck up courage, pluck up spirit, pull oneself together, summon courage, summon courage, summon up spirit, take a deep breath (чаще встречается в художественной литературе), steel oneself, screw up one's courage, take a fortifying breath2) Colloquial: psych up3) American: get up the nerve (Jack got up the nerve to ask Ruth to dance with him.Джек собрался с духом и пригласил Рут на танец.) -
47 Д-395
БОЛЕТЬ ДУШОЙ (СЕРДЦЕМ) VP subj: human1. to experience anguish, emotional painX болел душой - X's heart achedX was sick at heart.He болел он душой, не терялся никогда в сложных, трудных или новых обстоятельствах... (Гончаров 1). His heart did not ache, he never lost his presence of mind in new, difficult, or complicated situations... (1a).2. - за кого-что, о ком-чём to experience deep concern in response to another's (or others') distressing state of affairs, over some cause etc: X болеет душой за Y-a — X's heart aches (bleeds) for Y. -
48 болеть душой
• БОЛЕТЬ ДУШОЙ < СЕРДЦЕМ>[VP; subj: human]=====1. to experience anguish, emotional pain:- X was sick at heart.♦ Не болел он душой, не терялся никогда в сложных, трудных или новых обстоятельствах... (Гончаров 1). His heart did not ache, he never lost his presence of mind in new, difficult, or complicated situations... (1a).2. болеть душой за кого-что, о ком-чём to experience deep concern in response to another's (or others') distressing state of affairs, over some cause etc:- X болеет душой за Y-a - X's heart aches (bleeds) for Y.Большой русско-английский фразеологический словарь > болеть душой
-
49 болеть сердцем
• БОЛЕТЬ ДУШОЙ < СЕРДЦЕМ>[VP; subj: human]=====1. to experience anguish, emotional pain:- X was sick at heart.♦ Не болел он душой, не терялся никогда в сложных, трудных или новых обстоятельствах... (Гончаров 1). His heart did not ache, he never lost his presence of mind in new, difficult, or complicated situations... (1a).2. болеть сердцем за кого-что, о ком-чём to experience deep concern in response to another's (or others') distressing state of affairs, over some cause etc:- X болеет душой за Y-a - X's heart aches (bleeds) for Y.Большой русско-английский фразеологический словарь > болеть сердцем
-
50 глубина
ж.1) (расстояние до нижнего или дальнего предела; пространство вглубь) depthна глубине́ десяти́ ме́тров — at the depth of ten metres
пять ме́тров в глубину́ — five metres deep
измеря́ть глубину́ (рд.) — sound (d), sound the depth (of); ( бросать лот) plumb (d); fathom [-ð-] (d)
в глуби́нах океа́на — in the depths of the ocean
2) (рд.; интенсивность, серьёзность, многоплановость) depth, profoundness; profundity книжн.••в глубине́ веко́в — in ancient days / times, in remote ages
в глубине́ души́ — at heart, in one's heart of hearts
до глубины́ души́ — to the innermost of one's heart
из глубины́ души́ — from the bottom of one's heart / soul
-
51 дух
муж.1) филос. spirit2) (моральное состояние) spirit, courage, heart, mindбоевой дух — morale, competitive spirit
падать духом — to lose courage/heart, to become despondent
расположение духа — mood, temper, humour
сила духа, твердость духа — strength of mind
собираться с духом — to take heart, to pluck up one's courage/heart/spirit, to pluck up one's spirits
3) (отличительные особенности, характер) spiritпродолжайте в том же духе — to continue in the same spirit, to continue on the same lines
дух времени — the spirit of the age/times
дух противоречия — spirit of contradiction; defiance; contrariness
- в духе4) ( дыхание) breathодним духом — at one go, at a stretch, in one breath, in a jiffy/trice, at one draught
переводить дух — to take a deep breath, to catch one's breath
5) ( призрак) ghost, spirit, spectreбесплотный дух — миф.; поэт. shade
изгонять духов — to conjure, to conjure away, to conjure out
святой дух — церк. the Holy Spirit
••быть в духе — to be in a good temper, to be in high/good spirits
быть не в духе — to be in a bad temper, to be in low spirits, to be in no mood (to), to be out of sorts/spirits/humour
во весь дух — at full speed, with all one's might, full tilt, impetuously
святым духом — on its own, all by itself
что есть духу — at full speed, with all one's might, full tilt; at the top of one's lungs, impetuously
-
52 в глубине души
at heart наречие:in private (наедине, в частной жизни, конфиденциально, частным образом, в домашней обстановке, в глубине души)deep in one's mind (в глубине души, глубоко в душе)словосочетание: -
53 накипело на сердце
( у кого)разг.one has a bitter heart; one's heart swelled with hurt and anger; one is seething (boiling, smouldering) with resentmentЁрш спорил отрывисто и неспокойно. Это рыба нервная, которая, по-видимому, помнит немало обид. Накипело у ней на сердце... ах, накипело! (М. Салтыков-Щедрин, Карась-идеалист) — The ruff is hot-headed and impetuous in argument, a nervous fish with a long memory for injuries. It's a bitter heart he has, oh how bitter!
Накипело у деда на сердце,... собрал он весь свой голос и запел... (К. Паустовский, Колотый сахар) — My grandfather's heart swelled with hurt and anger. He took a deep breath and began to sing...
Русско-английский фразеологический словарь > накипело на сердце
-
54 Красота до вечера, а доброта навек
Marry a kind person rather than a beautiful one. See Красота до венца, а ум до конца (K), Красотой сыт не будешь (K)Cf: Beauty is only skin-deep (Am., Br.), Beauty is only skin-deep; goodness goes to the bone (Am.). Beauty is skin-deep; it is the size of the heart that counts (Am.). Looks aren't everything (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Красота до вечера, а доброта навек
-
55 Не ищи красоты, ищи доброты
The beautiful appearance of a person is not so valuable as the inner good qualities. See Красота до венца, а ум до конца (K), С лица не воду пить (QCf: Beauty is only skin deep (Am., Br.). Beauty is only skin-deep /; goodness goes to the bone/ (Am.). Beauty is skin-deep; it is the size of the heart that counts (Am.). Choose not a wife by the eye only (Br.). Don't look upon the vessel but upon that which it contains (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Не ищи красоты, ищи доброты
-
56 вглубь
нареч. (далеко вниз)deep down, ( далеко внутрь) deep into (the heart) -
57 вглубь
нареч.( далеко вниз) deep down; ( далеко внутрь) deep into (the heart of)проника́ть вглубь — penetrate deep (into)
вглубь страны́ — far inland
-
58 не с лица воду пить
Set phrase: a plain one and a heart of gold, a pretty face and a heart that's cold, a pretty face may not make you happy, but a loving heart will, beauty is but skin-deep (дословно: Красота всего лишь сверху. Смысл: наружность обманчива; красота недолговечна), choose a wife by your ear rather than by your eye, if jack is in love he is no judge of jill's beauty, prettiness makes no pottage (the saying is normally used when people are considering the merits of a not-so-pretty groom or bride to mean: prettiness is (or looks are) not that important)Универсальный русско-английский словарь > не с лица воду пить
-
59 глубина
жен.1) depthнебольшая глубина — shallow depth, moderate depth
Песок залегает на глубине 1 км. — The sand formation lies 1 km beneath the surface.
измерять глубину — (чего-л.) to sound; to sound the depth (of); to plumb; to fathom
3) heart; interior•малая глубина — геол. shallow depth
••- в глубине лесаот глубины души — with all one's heart, with one's whole heart
- до глубины души
- из глубины души -
60 задевать за сердце
( кого)touch smb.'s < very> heart; touch a deep chord in smb.'s heartА вот теперь перед нею сидит её сын, и то, что говорят его глаза, лицо, слова - всё это задевает за сердце, наполняя его чувством гордости за сына, который верно понял жизнь своей матери, говорит ей о её страданиях, жалеет её. (М. Горький, Мать) — But now her son was sitting before her, and all that his eyes and face and words expressed touched her very heart, filling it with pride in this son, who understood his mother's life so well, who spoke to her of her sufferings and pitied her.
Русско-английский фразеологический словарь > задевать за сердце
См. также в других словарях:
Deep in My Heart (1954 film) — Deep in My Heart Theatrical release poster Directed by Stanley Donen Produced by … Wikipedia
Deep Shadows and Brilliant Highlights — Studio album by HIM Released 27 August 2001 Genre … Wikipedia
Deep Elm Records — Founded 1995 (1995) Founder John Szuch Status … Wikipedia
Deep in the Heart of Nowhere — Studio album by Bob Geldof Released … Wikipedia
Deep Cuts, Volume 2 (1977–1982) — Compilation album by Queen Released 27 June 2011 … Wikipedia
Deep Shadows and Brilliant Highlights — Deep Shadows and Brilliant Highlights … Википедия
Deep Cuts, Volume 1 (1973–1976) — Compilation album by Queen Released 14 March 2011 … Wikipedia
Deep River (Hikaru Utada album) — Deep River Studio album by Hikaru Utada Released June 19, 2002 Recorded 2001 2002 … Wikipedia
Deep Love: The Story of Ayu — Deep Love 〜アユの物語〜 (Deep Love: Ayu no Monogatari) Genre tragedy Manga Deep Love: Ayu no Monogatari … Wikipedia
Deep Impact (horse) — Deep Impact Deep Impact winning Kikka Sho 2005 on October 23 Sire Sunday Silence Grandsire Halo … Wikipedia
Deep in the Heart of the Beast in the Sun — Studio album by Colorfinger Released 1990 Recor … Wikipedia