Перевод: с французского на русский

с русского на французский

decore

  • 1 décore

    -e награждённый; отме́ченный награ́дой;

    il est \décore de la Légion d'honneur on — награждён о́рденом Почётного легио́на

    m, f кавале́р о́рдена, орденоно́сец m seult. RS

    Dictionnaire français-russe de type actif > décore

  • 2 décoré

    1. adj ( fém - décorée)
    1) украшенный; декорированный; убранный
    2) награждённый орденом, знаком отличия
    2. m (f - décorée)
    кавалер ордена; орденоносец

    БФРС > décoré

  • 3 décoré

    1. прил.
    общ. декорированный, убранный, украшенный
    2. сущ.
    общ. награждённый знаком отличия, орденоносец, награждённый орденом, кавалер ордена

    Французско-русский универсальный словарь > décoré

  • 4 il va être décoré

    Французско-русский универсальный словарь > il va être décoré

  • 5 plafond décoré

    сущ.
    стр. плафон

    Французско-русский универсальный словарь > plafond décoré

  • 6 орденоносный

    БФРС > орденоносный

  • 7 краснознаменный

    БФРС > краснознаменный

  • 8 décorer

    vt.
    1. (orner) украша́ть/укра́сить, отде́лывать/отде́лать, оформля́ть/офо́рмить, декори́ровать ipf. et pf. /за=;

    un mur décoré de carreaux de faïence — стена́, отде́ланная изразца́ми;

    les murs sont décorés de tapisseries.. — стены́ укра́шены ковра́ми (гобеле́нами)

    2. (récompenser) награжда́ть/награ́дить ◄pp. -жд-► зна́ком отли́чия -(о́рденом);

    il a été décoré pour ses actions d'éclat — он был награждён за свою́ выдаю́щуюся де́ятельность

    pp. et adj.
    - décore

    Dictionnaire français-russe de type actif > décorer

  • 9 награда

    БФРС > награда

  • 10 décorée

    f, adj ( fém от décoré)

    БФРС > décorée

  • 11 décorer

    vt (de)
    1) украшать, декорировать
    2) награждать орденом, знаком отличия
    il va être décoréон должен получить орден Почётного Легиона
    3) перен. прикрывать

    БФРС > décorer

  • 12 орден

    БФРС > орден

  • 13 avoir les foies

    прост.
    (avoir les foies (blancs, verts, tricolores) [тж. avoir les foies dans la gorge])
    бояться, трусить, дрейфить

    Il hurlait: - On devait foutre Van Welde en taule et on le décore! Ce cochon-là a eu les foies! Il a vidé tout son chargeur parce qu'il n'était pas capable de s'arrêter de tirer! (A. Lanoux, Le Rendez-vous de Bruges.) — Он вопил: - Ван-Вельде нужно посадить в тюрьму, а его награждают! Этот негодяй перетрусил! Он выпустил весь свой заряд, потому что от страха не смог перестать стрелять!

    J'osais plus remuer dans le couloir [...] J'attendais qu'il me cause. J'avais les foies dans la gorge. Je savais plus ce que je voulais dire. (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — Я не смел пошевелиться [...] Я ждал, чтобы Торлони договорился со мной. От страха у меня перехватило дыхание. Я уже не помнил, что хотел сказать.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir les foies

  • 14 casser net

    (casser [или couper, trancher] net)

    D'un geste impérieux, il trancha net l'acclamation. Le silence retomba. (R. Rolland, Mémoires.) — Повелительным жестом он оборвал приветственные возгласы. Вновь воцарилось молчание.

    2) безапелляционно заявить, отрезать

    Le monsieur blessé, décoré et bureaucrate trancha tout net que le trimètre était une invention de décadents et qu'un vers qui ne marche pas au pas c'est comme une troupe indisciplinée. (A. Wurmser, Notre jeunesse.) — Господин чиновничьего вида, раненный на войне и награжденный орденом, безапелляционно заявил, что трехстопный размер - декадентская выдумка и что стихи не в рифму - это все равно что забывшая дисциплину армия.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > casser net

  • 15 en taule

    (обыкн. употр. с гл. être, mettre, etc.)
    в тюрьме, в тюрьму

    - Salers n'est pas content? - Salers a le cafard. Il est en taule depuis quatre ans, lui, et il en a marre. (P. Daix, La dernière forteresse.) — - Салер недоволен? - У Салера хандра. Он сидит уже четыре года и, конечно, ему стало невмоготу.

    Il hurlait: - On devait foutre Van Welde en taule et on le décore! Ce cochon-là a eu les foies! Il a vidé tout son chargeur parce qu'il n'était pas capable de s'arrêter de tirer! (A. Lanoux, Le Rendez-vous de Bruges.) — Он вопил: - Ван-Вельде нужно посадить в тюрьму, а его награждают! Этот негодяй перетрусил! Он выпустил весь свой заряд, потому что от страха не смог перестать стрелять!

    Ils errent au même endroit qu'alors, auprès du Montaigne impassible et ironique. - Un de ces jours, ils vont le mettre en tôle, dit-il en désignant la statue. (P. Daix, Dix-neuvième printemps.) — Они бродят по улицам, возвращаясь к давно знакомому месту, к статуе Монтеня, с его невозмутимой иронической улыбкой. - В один прекрасный день они и его упрячут за решетку, - говорит он, показывая на монумент.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en taule

  • 16 ignorant comme une carpe

    (ignorant comme une carpe [или comme une cruche, comme la mule de dom Miguel, comme un pot])
    круглый невежда, поразительно невежественный человек

    Dans la bouche des beaux esprits de la société, ce mot voulait dire qu'elle était ignorante comme une carpe, et un peu bestiole... (H. de Balzac, La Vieille fille.) — На языке светских остряков это означало, что она вопиюще невежественна и немного придурковата...

    - Ce gaillard-là, me dit Rastignac à l'oreille, est décoré pour avoir publié des ouvrages qu'il ne comprend pas... et il est ignorant comme la mule de dom Miguel... (H. de Balzac, La Peau de chagrin.) — - Этот субъект получил орден за опубликованные им труды, которых он не понимает... он невежествен, как мул дона Мигеля, - сказал мне на ухо Растиньяк.

    J'ai lu la correspondance de Balzac. Eh bien, c'est pour moi une lecture édifiante. Pauvre homme! quelle vie! comme il a souffert et travaillé! Quel exemple!.. Mais quelle préoccupation de l'argent! et comme il s'inquiète peu de l'art. Il ambitionnait la Gloire, mais non le Beau. D'ailleurs que d'étroitesses! légitimiste, catholique, collectivement rêvant la députation et l'Académie française! Avec tout cela, ignorant comme un pot et provincial jusque dans la moelle. (Lettres de G. Flaubert à sa nièce Caroline.) — Прочитал письма Бальзака. Какое поучительное для меня чтение. Бедняга! Что за жизнь! Какой страдалец и труженик! Какой пример!.. И как много забот он отдавал деньгам и как мало - искусству. Он стремился к Славе, а не к Прекрасному. Притом какая узость взглядов! Легитимист, католик, одновременно мечтающий о депутатском звании и кресле во Французской академии! И при всем том ужасающе невежествен и провинциален до мозга костей.

    - Est-ce que tu as eu besoin d'une éducation sexuelle, toi? Et moi, est-ce que j'en ai reçu une? - Eh, justement, à quinze ans, j'étais ignorante comme une carpe. (J.-L. Curtis, La Quarantaine.) — - Разве ты нуждаешься в сексуальном образовании? А я разве его получала? - Представь себе, что в пятнадцать лет я была невежественна, как новорожденный ребенок.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ignorant comme une carpe

  • 17 marcher au pas

    Le monsieur blessé, décoré et bureaucrate trancha tout net que le trimètre était une invention de décadents et qu'un vers qui ne marche pas au pas c'est comme une troupe indisciplinée. (A. Wurmser, Notre jeunesse.) — Господин чиновничьего вида, раненный на войне и награжденный орденом, безапелляционно заявил, что трехстопный размер - декадентская выдумка и что стихи не в рифму - это все равно что забывшая дисциплину армия.

    Tous les villages des environs... marchaient au pas comme des anciens. (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un paysan.) — Все жители окрестных деревень... откликнулись на призыв как старые бойцы.

    Ce n'est pas une petite chose que de les mettre d'accord et de les faire marcher au pas. (G. Duhamel, Le combat contre les ombres.) — Не так просто добиться согласия между ними и заставить их подчиняться.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > marcher au pas

  • 18 ouvré

    -e
    1. отде́ланный кружева́ми (dentelles) <вы́шивкой (brodé)>;

    du linge \ouvré — бельё с кружева́ми <с вы́шивкой>; вы́шитое <кружевно́е> бельё

    2. (décoré) узо́рчатый; резно́й (ciselé);

    une bague \ouvrée — резно́й пе́рстень;

    une flèche \ouvrée comme une dentelle — ажу́рный шпиль

    Dictionnaire français-russe de type actif > ouvré

  • 19 promouvoir

    vt.
    1. повыша́ть/ повы́сить [по слу́жбе], выдвига́ть/вы́двинуть; производи́ть ◄-'дит-►/произвести́* в сле́дующий чин (surtout Rus.);

    il a été promouvoir u à de hautes fonctions — он был вы́двинут на высо́кий пост

    2. выступа́ть/вы́ступить (за + A); соде́йствовать, спосо́бствовать ipf.; проводи́ть/ провести́;

    promouvoir l'artisanat — спосо́бствовать разви́тию ремёсел;

    promouvoir une politique de progrès social — проводи́ть поли́тику социа́льного прогре́сса

    3. comm. обеспе́чивать/обеспе́чить сбыт <спрос, успе́х>;

    promouvoir un nouveau produit sur le marché — обеспе́чить но́вому изде́лию спрос на ры́нке

    +
    adj. promu, -e 1. получи́вший повыше́ние [по слу́жбе], произведённый в сле́дующий чин (surtout Rus.); награждённый (décore);

    les officiers récemment promouvoirs — неда́вно произведённые в чин офице́ры

    2. око́нчивший уче́бное заведе́ние;

    les élèves promouvoirs — выпускники́

    m:

    les nouveaux promouvoirs — вновь назна́ченные ◄-ых►; но́вое пополне́ние

    Dictionnaire français-russe de type actif > promouvoir

  • 20 rouge

    adj. кра́сный*;
    v. tableau « Couleurs»;

    rouge vermillon — я́рко-кра́сный, а́лый; кумачо́вый; румя́ный (visage);

    rouge brique — кра́сно-кори́чневый, кирпи́чно-кра́сный; rouge feu — о́гненно-кра́сный; rouge sang — крова́во-кра́сный; le drapeau rouge — кра́сное зна́мя, кра́сный <а́лый> флаг; elle a les yeux rouges — у неё покрасне́вшие <запла́канные> глаза́; devenir rouge — красне́ть/по=, раскрасне́ться pf. intens.; rouge comme une écrevisse (un coq, une tomate) — кра́сный как рак (как помидо́р) ║ au nez rouge — красноно́сый; aux joues rouges — краснощёкий; rouge de visage — красноли́цый ║ la race rouge — красноко́жая ра́са ║ l'Armée rouge — Кра́сная А́рмия; un soldat rouge — красноарме́ец; la Place Rouge — Кра́сная пло́щадь; décoré de l'ordre du Drapeau rouge — награждённый о́рденом Кра́сного Зна́мени; краснознамённый; le chapeau rouge — кардина́льская ша́пка ║ le fer rouge — калёное желе́зо; marqué au fer rouge — клеймённый калёным желе́зом, таврённый; un feu rouge — кра́сный свет; griller un feu rouge — е́хать ipf. на кра́сный свет ║ une fourmi rouge — ры́жий мураве́й; un poisson rouge — золота́я ры́бка; ● c'est la lanterne rouge de la classe — он после́дний в кла́ссе; têtu comme un âne rouge — упря́мый как осёл <иша́к>

    adv.:

    se fâcher tout rouge, voir rouge — рассвире́петь pf.;

    voter rouge — голосова́ть/про= за ле́вых

    m
    1. кра́сный цвет ◄pl. -а►, кра́сное ◄-'ото►;

    teindre en rouge — кра́сить/вы=, по= в кра́сный цвет;

    habillé en rouge — оде́тый в кра́сное, в кра́сном

    2. кра́сная кра́ска ◄о►;

    ● le rouge de la honte — кра́ска стыда́;

    le rouge lui monta au visage ∑ — его́ лицо́ залило́сь кра́ской

    3.:

    du rouge à lèvres — губна́я пома́да;

    se mettre du rouge à lèvres — кра́сить/по= гу́бы [пома́дой]; du rouge à joues — румя́на

    4.:

    boire un coup de rouge — пропуска́ть/пропусти́ть стака́нчик кра́сного [винца́];

    un verre de gros. rouge — стака́н дешёвого кра́сного вина́

    5. кра́сный свет;

    le feu est au rouge [— гори́т, включа́ется] кра́сный свет;

    passer au rouge — проезжа́ть/прое́хать на кра́сный свет

    porter (chauffer) au rouge — доводи́ть/довести́ <раскаля́ть/раскали́ть> докрасна́

    7. zool. чу́мка;

    prendre le rouge — заболева́ть/заболе́ть чу́мкой

    Dictionnaire français-russe de type actif > rouge

См. также в других словарях:

  • décoré — ● décoré, décorée nom Personne qui a reçu, qui porte une décoration. ⇒DÉCORÉ, ÉE, part. passé et adj. I. Part. passé de décorer. II. Adjectif A. [P. réf. à décor A et décoration A] 1. [Avec une idée d intention marquée, de recherche] a) [En… …   Encyclopédie Universelle

  • décoré — décoré, ée (dé ko ré, rée) part. passé. 1°   Orné, paré. Cet appartement est richement décoré. •   C est dans ces lieux sacrés, Décorés avec faste, au fond peu révérés, VOLT. Catil. III, 1. •   Décorés de la pourpre et du sceptre du maître, VOLT …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • decore — de*core (d[ e]*k[=o]r ), v. t. [Cf. F. d[ e]corer. See {Decorate}.] To decorate; to beautify. [Obs.] [1913 Webster] To decore and beautify the house of God. E. Hall. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • decoré — Decoré, [decor]ée. part …   Dictionnaire de l'Académie française

  • decore — de·core …   English syllables

  • decore — də̇ˈkō(ə)r, dēˈ transitive verb ( ed/ ing/ s) Etymology: Middle French decorer, from Latin decorare archaic : decorate, beautify …   Useful english dictionary

  • Laurence Decore — Infobox Officeholder honorific prefix = name = Laurence G. Decore honorific suffix = B.A, LL.B, MLA, imagesize=300px caption = Decore with his debt clock , which he used to illustrate the rise of Alberta s provincial debt under Don Getty. office …   Wikipedia

  • John Decore — (born: April 9, 1909, Andrew, Alberta died: November 11, 1994) was a barrister, lawyer, teacher and a Canadian federal politician.Decore first ran for a seat in the Canadian House of Commons as a Liberal candidate in the 1949 federal election. He …   Wikipedia

  • Edmonton Decore — Infobox Canada electoral district name =Edmonton Decore province =Alberta caption =2004 boundaries prov rep =Janice Sarich prov rep link = prov rep party =Progressive Conservative prov rep party link =Progressive Conservative Association of… …   Wikipedia

  • Tricholome décoré — Tricholome décoré …   Wikipédia en Français

  • Napoléon Ier décore à Tilsitt le grenadier Lazareff de la croix de la Légion d'Honneur — est un tableau peint par Jean Baptiste Debret en 1807 est représentant l empereur décorant un soldat de la garde impériale russe à Tilsit le 9 juillet 1807. Grand toile de 4,92 m de long pour 3,51 m de haut, elle se trouve actuellement… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»