-
1 deceased
deceased [dɪˈsi:st]1. adjective2. noun* * *[dɪ'siːst] 1.2.the deceased — ( dead person) le défunt/la défunte; ( collectively) les défunts mpl
adjective décédé, défunt -
2 deceased
A n the deceased ( dead person) le défunt/la défunte m/f ; ( the dead collectively) (+ v pl) les défunts mpl. -
3 deceased
deceased [dɪ'si:st] (pl inv)1 noun∎ the deceased le défunt (la défunte)décédé, défunt;∎ son of Robert Martin, deceased fils de feu M. Robert Martin -
4 deceased
-
5 deceased
1.2. adj.décédé; mort; défunt; fÉUEnglish-French dictionary of law, politics, economics & finance > deceased
-
6 deceased
-
7 deceased's estate
Jur. succession; masse successoraleEnglish-French dictionary of law, politics, economics & finance > deceased's estate
-
8 deceased, person
défunt m, personne f décédée -
9 the deceased
(in law, the dead person already mentioned, especially one who has recently died: Were you a friend of the deceased?) le défunt, la défunte -
10 liquidation of deceased's estate
Jur. liquidation d'une successionEnglish-French dictionary of law, politics, economics & finance > liquidation of deceased's estate
-
11 estate
( land)patrimoine m, propriété f foncière, propriété f immobilière;( of bankrupt)actif m;patrimoine m;succession f;biens m, patrimoine m;( property law)domaine m;patrimoine m;( wine)domaine m -
12 the decedent
English-French dictionary of law, politics, economics & finance > the decedent
-
13 AHMOHUIA
ahmohuia >ahmohuih.*\AHMOHUIA v.réfl., se savonner, se laver la tête.Angl., to use soap on oneself. R.Andrews Introd 422." compehualtiah in tlamahcêhuayah, motzoyôtiah, aocmo mahmohuiah tel huel mâltiah in întlâc ", ils commencent leurs pénitences, ils se laissent devenir sales, ils ne se lavent plus la tête au savon, mais ils peuvent se baigner le corps - (they) began the penances. They let themselves become dirty. No longer did they wash their heads with soap, though they could bathe their body. Sah4,69 (mâmovia)." motzopâca mahmohuia ", il lave sa crasse, il se savonne. Sah2,59 (mamouja).." ihcuâc mahmohuiah in îchân tlâcah: ic mihtoa momiccââltia ", alors les gens de sa maison se savonnent la tête ainsi on dit on se baigne pour le mort - then his household washed their heads with soap: thus it was said, the deceased was bathed. Rituel en l'honneur du marchand mort au loin. Sah4,69." mahmohuiah, moxîmah ", ils se lavent la tête avec du savon, ils se coupent les cheveux.Sah 1952,176:1-2 = Sah9,9." ninahmohuia ", je me savonne.Cod Flor XI 133r = ECN11,80 = Acad Hist MS 233r = Sah11,133." âxixtica mahmohuia ", on se lave la tête à l'urine. Sah10,139." ahmo mahmohuiâyah inic mâltiâyah ", ils ne se savonnaient pas la tête quand ils se baignaient. Sah2,151.*\AHMOHUIA v.t. tê-., savonner quelqu'un." quimahmohuiâyah, quimâltiâyah ", ils les savonnaient, ils les lavaient. Il s'agit d'esclaves que l'on prépare pour la fête de Tezcatlipoca. Sah4,34." cahâltiah in cihuâtl cahmohuiah ", ils baignent la femme, ils lui savonnent la tête. Sah6,130 (camovia).Form: Cf. la variante ahmolhuia. -
14 CALAQUIA
calaquia > calaquih.*\CALAQUIA v.t. tla-., introduire, rentrer, enfermer une chose.Esp., meter o encerrar trigo o cosas semejantes en casa (M).meter dentro (C).Angl., to close something up inside something (K)." in îtech tlachmatl ôntetl tlachtemalacatl manca, in âquin ôllamani oncân tlacalaquia, oncân quicalaquia ôlli ", sur les murs du terrain de jeu, il y avait deux disques de pierre, celui qui joue à la balle y fait entrer, y fait entrer la balle - on the walls were two stone-ball court rings, he who played caused (the ball) to enter there, he caused it to go in. Sah8,29." ôquicalaquihqueh ", ils l'ont fait entrer." concalaquiah in âcalli ", ils rentrent les barques. Sah2,89." têtlauhtîlli quicalaquiah in calpulco ", ils mettent les dons dans le temple du quartier.Sah2,144." huel nôhuiyan quihuâlcalaquia in îtzahtziliz in tecpoyôtl ", le héraut fait entrer partout ses cris - bien iba a llegar a todas partes el grito del pregonero.Sah MS Laur.Lib. III c.7. Garibay Llave 145 = Sah3,23." in ihcuâc in mahtlâcxiuhtia ahzo ye omôme ahnôzo omêyi ihcuâc quicalaquiah in calmecac ", quand il a dix, onze ou douze ans ils le placent dans le collège des prêtres - when he was already maybe ten, twelve, or thirteen years old, they placed him in the priests' house. Sah8,71." yehhuântin quicalaquiah in choquiztli, in îxâyôtl, in îchan ômiquito ", these introduced a time of mourning into the home of the deceased. En annonçant le décès. Sah4,69.*\CALAQUIA v.t. tla-., avec préf. obj. indéf., percevoir le tribut.Esp., acudir con la renta o tributo, o meter algo dentro de casa (M II 115r s tlacalaquia)." tlacalaquia, têtlacalaquilia, tlamahtlaccua, motlaxtlâhuia ", il collecte l'impot, il collecte le tribut, il en mange le dizième, il en tire profit - he collects tribute, he collects tribute for one, he consumes a tenth of it - he draws recompense.Est dit de l'avoué, têpantlahtoh. Sah10,32.*\CALAQUIA v.t. tê-.1.\CALAQUIA en général, faire entrer quelqu'un + locatif, quelque part." âtlân nitêcalaquia ", je plonge quelqu'un dans l'eau." zacatlah cuauhtlah têcalaquia ", il jette les gens dans les herbes, dans les bois. C'est à dire qu'il perd les gens (Olm.). Avec le même sens on a aussi " cuauhtlah, texcallah têcalaquia ", il fait entrer les gens dans la forêt, dans les rochers - he takes one to the forest, to the craggy places. Sah10,33." texcalco têcalaquih ", il est celui qui mène les gens dans les rochers. Est dit d'un chemin. Sah11,268.2.\CALAQUIA enfermer quelqu'un." têlpilôyân nitêcalaquia ", je mets quelqu'un en prison." quicalaquihtihuetzicoh in cencalco oztôc ", ils viennent l'enfermer rapidement dans la grotte Cencalco. Il s'agit des Nonohualca qui poursuivent Huemac. Historia Tolteca Chichimeca paragr. 28.3.\CALAQUIA accueillir, réceptionner quelqu'un." têcalaquiah ", ils accueillent les invités. Sah9,34." têtlân nitêcalaquia ", j'appuie quelqu'un auprès d'un autre.*\CALAQUIA v.réfl., se mettre à gages.Esp., entrar con otro asoldada (M).Angl., to enter into something such as employment (K)." têtloc, tênâhuac mocalaquia ", bei anderen verdingt er sich um Lohn. Sah 1952,14:4.La même expression décrit une fillette (conêtl): patient when reprimanded. Sah10,47.*\CALAQUIA v.réfl., honorifique, s'introduire, entrer, pénéter."mâ zoc yeh îtlôctzinco înâhuactzinco ximocalaqui in totêucyo", introduis-toi plutôtauprès de Notre Seigneur. Olmos Huehuetlahtolli. ECN11,152 = Launey II 16.Sert d'honorifique à 'calaqui'. A.J.O Anderson Rules 57. -
15 CHOQUIZTLI
chôquiztli:Les pleurs, l'acte de pleurer." zan chôquiztli, zan îxâyetl monequi in axcân ", seuls les pleurs, seules les larmes sont de mise aujourd'hui. Launey II 140." in îpan îâtzin, îtepêtzin, in tocommomatemilihtinemi in chôquiztli in îxâyôtzin in cemilhuitl in ceyohual ", sobre su venerable agua, su venerable cerro te dignas derramar lagrimas, el llanto, el lagrimeo durante el dìa, durante la noche. Huehuetlahtelli. ECN13,56." yehhuantin quicalaquiah in choquiztli, in îxayôtl, in îchân omiquito ", these introduced a time of mourning into the home of the deceased. En annonçant le décès. Sah4,69.* à la forme possédée." quicaquiya in ixquich in îneteilhuil îhuan in îchôquiz, in înentlanachiliz in înetolînîliz in cuitlapilli, ahtlapalli in icnôtlâcatl, in motolînia in macehualli ", il écoutait toutes les accusations, les plaintes, les tourments, la misère du peuple, de l'orphelin, du pauvre, des gens du petit peuple. Sah8,54." mochôquiz ", deine beweinenswerte Sache. SIS 1950,300." ticcaquih in mochôquiz, in motlaôcol ", nous entendons tes pleurs et ta tristesse - we have heart thy weeping, thy sorrow. Sah9,55." ca ôtoconânqueh, ca ôtoconcuiqueh in mochôquiz, in monetequipachôl ", nous avons accueilli, nous avons accepté tes pleurs, ton affliction - we have received, we have accepted thy weeping, thy affliction. Sah9,56. -
16 IXAYOTL
îxâyôtl:Larmes, pleurs (S).Larme. Launey Introd 164.Esp., lagrimas (M)." zan chôquiliztli, zan îxâyôtl monequi in âxcân ", seuls les pleurs, seules les larmes sont de mise aujourd'hui. Launey II 140." yehhuântin quicalaquiah in chôquiliztli, in îxâyôtl, in îchân ômiquito ", ceux ci font entrer des pleurs et des larmes dans la maison du défunt - these introduced a time of mourning into the home of the deceased. En annonçant le décès. Sah4,69.* à la forme possédée." nîxâyo ", mes larmes." tîxâyo ", nos larmes, les larmes en général." nîxâyo nicmâtema ", je verse des larmes, je me lamente, je pleure amèrement." in pîpiltzitzintin, intlâ chôcatihuih, intlâ îmîxâyo totôcatiuh, intlâ îmîxâyo pipilcatiuh, mihtoâya motênêhuaya ca quiyahuiz ", quand les petits enfants pleurent, quand leur larmes coulent, quand leur larmes tombent, on dit, on déclare, il pleuvra. Sah2,44 = Sah 1927,58." in îmîxâyo quinêzcayôtiâya in quiyahuitl ", leur larmes signifient la pluie.Sah2,44 = Sah 1927,58.Note: F.Karttunen signale aussi la forme îxxâyôtl on trouve en effet: " quimotôcâyôtilih in tlâcatl Nezahualpilli in têcpancalli îxxâyôc ", le seigneur Nazahualpilli a nommé (honor.) le palais 'lieu des larmes'. B11r = 156.Form: sur âyôtl morph.incorp. îx-tli. -
17 MICCAALTIA
miccââltia > miccââltih.*\MICCAALTIA v.réfl., rituel, prendre un bain funéraire, se baigner pour le mort." ihcuâc mahmohuiah in îchân tlâcah: ic mihtoa momiccââltiah ", alors les gens de sa maison se savonnent la tête ainsi on dit ils se baignent pour le mort - then his household washed their heads with soap: thus it was said, the deceased was bathed. Rituel en l'honneur du marchand mort au loin. Sah4,69." momiccââltiah ", ils prennent un bain funéraire - sie nehmen das Totenbad. SIS 1950,302. -
18 MICCAMONNANTLI
miccâmonnântli:*\MICCAMONNANTLI terme de parenté, la belle-mère d'un défunt.Allem., Schwiegemutter Verstorbener.Angl., mother-in-law of a deceased person. Sah10,7 = Sah 1952,18. Cf. micca-. Sah 1952,16-18 = Sah10,7-8. Rammow 1964,165.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MICCAMONNANTLI
-
19 estate
estate [ɪsˈteɪt]1. noun2. compounds* * *[ɪ'steɪt]1) ( stately home and park) domaine m, propriété f2) = housing estate3) ( assets) biens mpl4) GB = estate car -
20 late
late [leɪt]1. adjectivea. ( = after scheduled time) to be late [person] être en retard• we apologize for the late arrival of flight XY 709 nous vous prions d'excuser le retard du vol XY 709c. ( = after usual time) [crop, flowers] tardif ; [booking] de dernière minuted. ( = at advanced time of day) tard• to have a late meal/lunch manger/déjeuner tard• the late film tonight is... (on TV) le film diffusé en fin de soirée est...• there's a late show on Saturdays (at theatre) il y a une seconde représentation en soirée le samedie. ( = near end of period or series) the latest edition of the catalogue la toute dernière édition du catalogue• in late June/September fin juin/septembre2. adverba. ( = after scheduled time) [arrive] en retard ; [start, finish, deliver] avec du retard• to arrive late for sth (meeting, dinner, film) arriver en retard à qchb. ( = after usual time) tard• she had started learning German quite late in life elle avait commencé à apprendre l'allemand assez tardc. ( = at advanced time of day) [work, get up, sleep, start, finish] tardd. ( = near end of period) late in 1992 fin 1992• it wasn't until relatively late in his career that... ce n'est que vers la fin de sa carrière que...e. ( = recently) as late as last week pas plus tard que la semaine dernière► of late ( = lately) ces derniers temps3. compounds• there's late-night shopping on Thursdays le magasin ouvre en nocturne le jeudi ► late riser noun lève-tard (inf) mf* * *[leɪt] 1.1) ( after expected time) [arrival, rains, publication, implementation] tardif/-ive2) (towards end of day, season etc) [hour, supper, date, pregnancy] tardif/-iveto take a late holiday GB ou vacation US — prendre des vacances en fin de saison
3) ( deceased)2.1) ( after expected time) [arrive, start, finish] en retardto be running late — [person] être en retard; [train, bus] avoir du retard
2) ( towards end of time period) [get up, open, close] tardlate last night/in the evening — tard hier soir/dans la soirée
it's a bit late (in the day) to do — fig c'est un peu tard pour faire
3) Administration ( formerly)3.Miss Stewart, late of 48 Temple Rd — Mlle Stewart, autrefois domiciliée au 48 Temple Rd
of late adverbial phrase dernièrement, ces jours-ci
- 1
- 2
См. также в других словарях:
deceased — I adjective bereft of life, dead, defunct, demised, departed, deprived of life, destitute of life, devoid of life, exanimate, former, late, lifeless, no longer living, passed away, passed on, perished associated concepts: dead man s statute,… … Law dictionary
deceased — de‧ceased [dɪˈsiːst] noun the deceased formal the person who has died or the people who have died: • These circumstances had not been foreseen by the deceased when the will was made. deceased adjective : • Relatives of the deceased employees did… … Financial and business terms
Deceased — Deceased..., oft auch nur Deceased (engl. für „ableben“) ist eine Metal Band aus Arlingtion, Virginia, USA. Deceased... Gründung 1984 Genre Death Metal bis Mitte der 1990er, Thrash Metal/Heavy Metal bis heute Website … Deutsch Wikipedia
Deceased... — Deceased..., oft auch nur Deceased (engl. für „ableben“) ist eine Metal Band aus Arlingtion, Virginia, USA. Deceased... Allgemeine Informationen Genre(s) Death Metal bis … Deutsch Wikipedia
Deceased — De*ceased , a. Passed away; dead; gone. [1913 Webster] {The deceased}, the dead person. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
deceased — formal or Law ► NOUN (the deceased) ▪ the recently dead person in question. ► ADJECTIVE ▪ recently dead … English terms dictionary
deceased — [dē sēst′, disēst′] adj. dead SYN. DEAD the deceased the dead person or persons … English World dictionary
deceased — late 15c., pp. adjective from DECEASE (Cf. decease). As a verbal noun meaning dead person, those who are dead, from early 17c … Etymology dictionary
deceased — departed, late, *dead, defunct, lifeless, inanimate … New Dictionary of Synonyms
deceased — [adj] dead asleep, bit the dust*, cold*, defunct, departed, exanimate, expired, extinct, finished, former, gave up the ghost*, gone, inanimate, kicked the bucket*, late, lifeless, lost, passed on, pushing up daisies*; concept 539 Ant. alive, born … New thesaurus
deceased — [[t]dɪsi͟ːst[/t]] (deceased is both the singular and the plural form.) 1) N COUNT: the N The deceased is used to refer to a particular person or to particular people who have recently died. [LEGAL] The Navy is notifying next of kin now that the… … English dictionary