Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

de+côté+et+d'autre

  • 21 autre

    %=1 adj.
    1. (différent) друго́й; ино́й (souligne l'opposition);

    prenez un autre dictionnaire — возьми́те друго́й слова́рь

    peut se traduire par un adverbe si le substantif est omis: ина́че, по-друго́му;

    il faut vous y prendre d'une autre manière — здесь на́до де́йствовать по-друго́му <ина́че>;

    être autre

    1) (changer) быть ipf. <стать pf.> други́м, перемени́ться pf., измени́ться pf.;

    aujourd'hui la situation est tout autre — в настоя́щее вре́мя положе́ние ∫ совсе́м друго́е <ино́е; измени́лось>

    2) (différer) быть <ока́зываться> други́м, отлича́ться ipf.;

    mon opinion est tout autre — моё мне́ние отлича́ется [от ва́шего], ∑ у меня́ совсе́м друго́е мне́ние, я ду́маю совсе́м ина́че;

    être autre que — быть таки́м, како́го не...; быть не таки́м, как...; les résultats sont autres qu'on ne l'attendait — результа́ты бы́ли <оказа́лись> таки́ми, каки́х не жда́ли ║ n'être autre que: ce général n'était autre que Napoléon — э́тот генера́л был. не кто ино́й, как Наполео́н

    (lieu):

    autre part — в дру́гом ме́сте, не здесь (station); — в друго́е ме́сто (direction); — где-то (indéfini);

    j'ai lu cela autre part — я чита́л об э́том ∫ в дру́гом ме́сте < ещё где-то>

    ║ ( temps):

    l'autre jour [— как-то] на днях, неда́вно;

    je l'ai rencontré l'autre soir — я встре́тился с ним на днях (как-то ве́чером); à la fin. de l'autre semaine il viendra à Paris — он прие́дет в Пари́ж в конце́ той неде́ли; une autre fois — в друго́й раз; d'autre s fois — иногда́, поро́й; à d'autres moments [— в] ино́й раз; в друго́е вре́мя; autres temps, autres mœurs — други́е времена́, други́е нра́вы ║ c'est autre chose, c'est une autre affaire (chanson) — э́то совсе́м друго́е де́ло; si vous ne payez pas, c'est autre chose — е́сли вы не бу́дете плати́ть, то э́то меня́ет <друго́е> де́ло; ce n'est pas autre chose qu'une machination — э́то не что ино́е, как махина́ция

    d'une part..., d'autre part... с одно́й сторо́ны..., с друго́й стороны́...;
    d'autre part впро́чем 2. (opposé) друго́й, тот;

    il habite de l'autre côte de la rue — он живёт на друго́й < на той> сторо́не у́лицы;

    dans l'autre monde — на том све́те, в потусторо́ннем ми́ре; на тот свет, в потусторо́нний мир

    3. (deuxième) второ́й;

    un autre moi-même — второ́е я

    4. (nouveau) друго́й, но́вый*, второ́й, ещё оди́н;

    nous allons faire encore une autre tentative — мы сде́лаем ∫ ещё одну́ <но́вую> попы́тку;

    on ne m y reprendra pas une autre fois — меня́ на э́том не пойма́ют в друго́й <во второ́й> раз; c'est un autre Machiavel — э́то но́вый <второ́й> Макиаве́лли

    5. pl. (ceux qui restent) други́е, остальны́е; про́чие (parfois péj.);

    tous les autres habitants ont péri — остальны́е жи́тели поги́бли;

    le russe et les autres langues slaves — ру́сский [язы́к] и други́е славя́нские языки́; les deux autres ouvrages — два други́х произведе́ния;... et autres — и про́чие

    l'un et l'autre — и тот и друго́й; и тот и э́тот; о́ба;

    l'un ou l'autre — и́ли тот и́ли э́тот; и́ли тот и́ли друго́й; ni l'un ni l'autre — ни тот ни друго́й; ni l'une ni l'autre proposition n'est acceptable — ни то ни друго́е предложе́ние неприе́млемо, о́ба предложе́ния неприе́млемы ║ quel autre ? — како́й друго́й?, како́й ещё?; quel autre écrivain que lui peut aborder ce sujet? — како́й друго́й < ещё> писа́тель, кро́ме него́, осме́лится косну́ться э́той те́мы? ║ aucun autre — никако́й друго́й; je ne confiais aucun autre bon dictionnaire — я не зна́ю никако́го друго́го хоро́шего словаря́ ║ n'importe quel autre [— ещё] како́й-нибу́дь друго́й; donnez-moi n'importe quel autre livre — да́йте мне ∫ каку́ю-нибу́дь другу́ю <ещё каку́ю-нибу́дь> кни́гу ║ quelque autre — како́й-нибу́дь друго́й; quelque autre... que — како́й бы ни; quelque autre explication que vous me donniez, vous ne me convaincrez pas — како́е бы [ещё] объясне́ние вы мне ни да́ли, вы меня́ не убеди́те ║ tout autre — вся́кий друго́й

    nous autres — мы, наш брат fam.;

    vous autres — вы, ваш брат fam.; nous autre s étudiants — мы, студе́нты; наш брат студе́нт fam.; eh, vous autres, où allez-vous? — эй вы [там], куда́ идёте?; venez ici, vous autresl — эй вы, иди́те сюда́!

    AUTRE %=2 pron.
    1. (différent) друго́й; друго́й челове́к* (en parlant des personnes);

    un autre — кто-то друго́й;

    je l'ai pris pour un autre — я при́нял его́ ∫ за друго́го [челове́ка] <за кого́-то друго́го>; une ville comme une autre — обыкнове́нный го́род; го́род, как ∫ го́род <вся́кий друго́й>; comme les (beaucoup d', tant d') autres — тако́й, как и все; тако́й, как и други́е ║ d'une manière ou d'une autre — так и́ли ина́че; de part et d'autre — с обе́их сторо́н; de temps à autre — вре́мя от вре́мени; de... à l'autre — с (+ G)... на (+ A);.d'un jour à l'autre — со дня на день; d'une heure à l'autre — с часу́ на час; d'un moment à l'autre — в любо́й моме́нт, с мину́ты на мину́ту; un jour ou l'autre — ра́но и́ли по́здно; когда́нибу́дь [обяза́тельно]

    entre autre ме́жду про́чим;

    je lui ai dit entre autre qu'il avait tort — я сказа́л ему́ ме́жду про́чим, что он непра́в;

    entre autres (énumération) в том числе́;

    il a visité les grandes villes de France, entre autres Marseille et Lyon — он посети́л крупне́йшие францу́зские го́рода, в том числе́ Марсе́ль и Лио́н;

    parler de choses et d'autres v. chose; j'en ai vu d'autres — я вся́кого насмотре́лся, я не то ещё <я не тако́е> ви́дел; il n'en fait jamais d'autres — он всегда́ тако́й, он всегда́ де́лает таки́е [же] глу́пости

    2. (opposé) друго́й, тот;

    pourquoi celui-là plutôt qu'un autre? — почему́ он, а не друго́й <э́тот, а не тот>?;

    d'un bout à l'autre — с нача́ла и до конца́; из конца́ в коне́ц; от края́ и до края́; il a lu la revue d'un bout à l'autre — он про́читал журна́л ∫ от нача́ла до конца́ <от ко́рки до ко́рки>; ils traversèrent le village d'un bout à l'autre — они́ прое́хали дере́вню из конца́ в коне́ц

    les uns..., les autres..., d'autres encore... — одни́..., други́е..., тре́тьи...

    3. (nouveau) друго́й, ещё [оди́н];
    avec la construction en + verbe + un autre (d'autres) le substantif se répète souvent;

    tu as mangé une pomme, en veux-tu une autre? — ты съел я́блоко, хо́чешь ещё?;

    ce roman est excellent, en connais-tu d'autres du même auteur? — э́то превосхо́дный рома́н. Ты зна́ешь други́е рома́ны э́того а́втора?

    4. (personne qui s'oppose à soi-même ou à un autre individu) друго́й [челове́к*];

    les autres — други́е;

    tu as eu du courage, un autre ne l'aurait pas fait — ты мо́лодец, друго́й не смог бы э́того сде́лать; ne rejette pas sur d'autres ce que tu as fait — не перекла́дывай на други́х свою́ вину́; d'un autre, des autres peuvent se traduire par — чужо́й; l'opinion des autres — чужо́е мне́ние; ● à d'autresl — ищи́ <ищи́те> дурако́в!, расскажи́те э́то кому́-нибу́дь друго́му; comme dit l'autre — как го́ворят

    5. pl. (ceux qui restent) [все] остальны́е;

    tous les autres sont partis [— все] остальны́е ушли́

    l'un,.,, l'autre... — оди́н..., друго́й...; тот..., э́тот...;

    l'un est riche, l'autre est pauvre — оди́н < тот> бога́т, друго́й <э́тот> бе́ден, tantôt l'un, tantôt l'autre — то оди́н < тот>, то друго́й <э́тот>; le malheur des uns fait le bonheur des autres ∑ — сча́стье одни́х строи́тся на несча́стье други́х ║ l'un ou l'autre — то <одно́> и́ли друго́е; décide-toi, c'est l'un ou l'autre — реша́й же, на́до вы́брать ∫ и́ли одно́ и́ли друго́е <одно́ из двух>; avec lui c'est tout l'un ou tout l'autre — у него́ середи́ны нет; ∑ у него́ ли́бо одно́, ли́бо друго́е ║ l'un et l'autre — тот и друго́й, о́ба [они́]; les uns et les autres — те и други́е, все [они́]; il faut recevoir les uns et les autres — ну́жно приня́ть ∫ и тех и други́х < их всех> ║ ni l'un ni l'autre — ни тот <ни оди́н> ни друго́й; ни оди́н; никто́ [из них]; ni l'un ni l'autre n'a rien compris — ни тот ни друго́й <о́ба они́> ничего́ не по́няли ║ l'un dans l'autre je gagne 7000 francs par mois — в сре́днем <так на так, на круг fam.> я зараба́тываю семь ты́сяч фра́нков в ме́сяц ║ l'un l'autre récipr — друг дру́га (le premier pronom reste invariable, le second se décline suivant la rection du verbe russe); aimez-vous les uns les autres — лю́бите друг дру́га; s'aider l'un l'autre — помога́ть ipf. друг дру́гу; marcher l'un derrière l'autre — идти́ ipf. друг за дру́гом ║ qui d'autre? — кто (кого́...) ещё?; qui d'autre pourriez-vous élire? — кого́ ещё могли́ бы вы избра́ть?; que faire d'autre? — что ещё де́лать? ║ aucun autre — никто́ бо́льше; aucun autre n'est venu — никто́ бо́льше не пришёл; je n'en ai pris aucun autre — из них я бо́льше ничего́ не взял ║ personne [d']autre — никто́ друго́й <никто́ ино́й...>; je n'ose m'adresser à personne d'autre — я не осме́ливаюсь обрати́ться ни к кому́ друго́му; personne d'autre que — никто́ ∫, кро́ме <ино́й, как>; personne d'autre que lui ne pourra vous le dire — никто́, кро́ме него́, не <то́лько он> смо́жет вам э́то сказа́ть ║ n'importe qui d'autre — кто-нибу́дь друго́й, кто-нибу́дь ещё; n'importe quoi d'autre — что-нибу́дь друго́е, что-нибу́дь ещё; adressez-vous à n'importe qui d'autre — обрати́тесь к кому́-нибу́дь ещё <друго́му>; quelqu'un d'autre — кто-то ещё; кто-нибу́дь ещё;

    pour la différence entre -то et -нибу́дь v. tableau «Pronoms et adverbes indéfinis et négatifs»

    ║ rien d'autre — ничто́ друго́е <ино́е>; бо́льше ничего́, бо́льше ни одного́ <ни одно́й>;

    rien d'autre ne l'intéresse — ничто́ друго́е <ино́е> его́ не занима́ет; il m'a donné ce livre et rien d'autre — он дал мне э́ту кни́гу ∫ и бо́льше ничего́ < и всё>; rien d'autre que — ничего́, кро́ме; je n'ai rien trouvé d'autre que ce gâteau — я не нашёл ничего́, кро́ме э́того пиро́га; tout autre — вся́кий <любо́й> друго́й

    Dictionnaire français-russe de type actif > autre

  • 22 côte

    Dictionnaire français-russe des idiomes > côte

  • 23 autre

    adj./pr. indéf. ; quelqu'un d'autre: ÂTRO (Aillon-V., Aix, Albanais.001, Albertville, Annecy, Balme-Sillingy, Bellecombe-Bauges, Bellevaux.136, Billième, Bogève, Bourget-Huile, Chambéry.025b, Cohennoz.213, Compôte-Bauges, Cordon, Côte-Aime, Doucy-Bauges, Flumet, Gets, Giettaz, Gruffy, Houches, Leschaux, Macôt-Plagne, Marthod, Megève, Montagny-Bozel, Notre-Dame-Bellecombe, Peisey, Praz-Arly, Reyvroz, St-Jean-Arvey, St-Nicolas-Chapelle, St-Pierre-Albigny.060b, Ste-Foy, Ste-Reine, Sallanches, Saxel.002, Sciez, Taninges, Thônes, Thonon, Tignes, Villards-Thônes) / otro (Aussois.287b) / ôtro (025a,060a,287a, Arvillard, Attignat-Oncin, Aussois, Montendry, Montricher, Morzine. 081b.JCH., Table, Thoiry, Taninges) / outro (081a.MHC.), -A, -E || ms./mpl./ fs./fpl. dc. dce. ÂT (001, Cordon.083b), âtr (devant un r) (083a) || ms. dv. âtr' (001) || ms. ôtron (- n) dc.(dv.), mpl. dc. ôtrô(z) dc.(dv.), fs. ôtr(a) dv.(dc.), fpl. ôtre(z) dc.(dv.) (St- Martin-Porte), ôtrô (Lanslevillard) || mpl. dv. âtro z (001b,136), ât z (001a) || fs. dv. ÂTR' (...) || fpl. dv. ÂTRE Z (...). - E.: Chose, Mêlé, Nous, Printemps, Suite, Un, Vous.
    A1) nul autre: nyon d'âtro < personne d'autre> (001,002).
    A2) l'autre chose /// tas /// paquet, ce qui reste: sênâtro < ça autre> nt. (001).
    B1) expr., c'est bien autre autre chose // différent // plus difficile // plus important // plus douloureux ; c'est pas comparable: y è bin-n âtro (002), y è / é autre bin-n ât / bin d'ât autre chûza autre < c'est bien autre chose>, y a rê-n à vi < ça n'a rien à voir> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > autre

  • 24 autre côté de la barrière

       pasar del otro lado, cambiar de campo

    Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > autre côté de la barrière

  • 25 être de l'autre côté de la barricade

    (être [или se tenir] de l'autre côté de la barricade)
    быть по другую сторону баррикады, быть в лагере противника

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être de l'autre côté de la barricade

  • 26 de l'autre côté de la barre

    (употр. с гл. être, se tenir)
    (de l'autre côté de la barre [или de la barricade])
    по другую сторону баррикады, в другом лагере

    - Je suis à deux doigts de traîner la savate. On a pu être des amis. On n'est pas aujourd'hui de chaque côté de la barricade. (T. Rémy, La grande lutte.) — - Я на грани нищеты. Мы могли бы быть друзьями, а теперь очутились по разным сторонам баррикады.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > de l'autre côté de la barre

  • 27 l'autre monde

    1) (тж. le monde d'au-delà) тот свет, иной мир, потусторонний мир

    Que je vous plains. Vous, si adulé, si glorieux maintenant. Dans l'autre monde!.. - Madame, si je suis assis sur le même nuage que vous, peu m'importe le côté; avec les boucs ou avec les brebis. (J.-J. Brousson, Anatole France en pantoufles.) — - Как мне жаль вас. Оказаться на том свете - такому знаменитому, всеми почитаемому человеку. - О, сударыня, если я окажусь на том же облаке, что и вы, не все ли мне равно, кто будет вокруг: грешники или праведники.

    2) мир прошлого, старый мир
    - aller dans l'autre monde
    - dépêcher qn dans l'autre monde
    - dire des choses de l'autre monde
    - revenir de l'autre monde

    Dictionnaire français-russe des idiomes > l'autre monde

  • 28 l'autre côté

    Dictionnaire français-russe des idiomes > l'autre côté

  • 29 passer de l'autre côté de la barricade

    1) переметнуться, перебежать в лагерь противника

    Il m'ausculta longuement; ça me fit un curieux effet de passer de l'autre côté de la barricade pour prendre la place du malade. (Guy des Cars, La corruptrice.) — Он долго меня выслушивал, а я испытывал странное ощущение от того, что сам вдруг оказался в непривычном для меня положении больного.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > passer de l'autre côté de la barricade

  • 30 être de l'autre côté de la barricade

    être de l'autre côté de la barricade

    Dictionnaire français-néerlandais > être de l'autre côté de la barricade

  • 31 être de l'autre côté de la barrière

    être de l'autre côté de la barrière

    Dictionnaire français-néerlandais > être de l'autre côté de la barrière

  • 32 Il se retourna sur l'autre côté et se rendormit aussitôt.

    Il se retourna sur l'autre côté et se rendormit aussitôt.
    Převalil se na druhou stranu a ihned usnul znovu.

    Dictionnaire français-tchèque > Il se retourna sur l'autre côté et se rendormit aussitôt.

  • 33 L'agent a conduit l’enfant de l'autre côté de la rue.

    L'agent a conduit l’enfant de l'autre côté de la rue.
    Strážník převedl dítě na druhou stranu ulice!

    Dictionnaire français-tchèque > L'agent a conduit l’enfant de l'autre côté de la rue.

  • 34 Tournez la manivelle de l'autre côté.

    Tournez la manivelle de l'autre côté.
    Otočte kliku na druhou stranu.

    Dictionnaire français-tchèque > Tournez la manivelle de l'autre côté.

  • 35 passer dans l'autre camp

    (passer dans l'autre camp [тж. changer le camp])
    перейти в другой лагерь, переметнуться

    Il n'est pas rare de voir une jeune fille changer de camp et retourner sa veste; ce fait n'a pas encore été enregistré du côté viril. (R. Fallet, Banlieue Sud-Est.) — Нередко бывает, что какая-то из девушек изменяет своим и переходит к другим, но с мужской стороны такое не замечалось.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > passer dans l'autre camp

  • 36 courir un bord à terre, l'autre à la côte

    Dictionnaire français-russe des idiomes > courir un bord à terre, l'autre à la côte

  • 37 d'un côté le loup nous menace, de l'autre le chien

    между двух огней; куда ни кинь, все клин

    Dictionnaire français-russe des idiomes > d'un côté le loup nous menace, de l'autre le chien

  • 38 de l'autre côté

    1) с другой стороны, в другую сторону
    2) разг. в соседней комнате

    Dictionnaire français-russe des idiomes > de l'autre côté

  • 39 l'autre côté de l'eau

    Dictionnaire français-russe des idiomes > l'autre côté de l'eau

  • 40 n'être ni d'un côté, ni de l'autre

    быть нейтральным, не держать ни ту, ни другую сторону

    Dictionnaire français-russe des idiomes > n'être ni d'un côté, ni de l'autre

См. также в других словарях:

  • De côté et d'autre — ● De côté et d autre de plusieurs endroits …   Encyclopédie Universelle

  • autre — [ otr ] adj., pron. et n. m. • altre 1080; lat. alter, accus. alterum I ♦ Adj. A ♦ Épithète antéposée. 1 ♦ Qui n est pas le même, qui est distinct (cf. Allo , hétér(o) ). L autre porte. Par l autre bout. « Nous approuvons, pour une idée, un… …   Encyclopédie Universelle

  • côté — CÔTÉ. s. m. La partie droite ou gauche de l animal, depuis l aisselle jusqu à la hanche. Côté droit. Côté gauche. Le côté lui fait mal. Il a un mal de côté, mal au côté, un point au côté, un point de côté. Il reçut un coup d épée dans le côté. Il …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • Cote Ouest (feuilleton televise) — Côte Ouest (feuilleton télévisé) Pour les articles homonymes, voir Côte Ouest. Côte Ouest Titre original Knots Landing Autres titres francophones Les Héritiers du Rêve Genre soap opera Créateur(s) Davi …   Wikipédia en Français

  • Côte Ouest (Feuilleton Télévisé) — Pour les articles homonymes, voir Côte Ouest. Côte Ouest Titre original Knots Landing Autres titres francophones Les Héritiers du Rêve Genre soap opera Créateur(s) Davi …   Wikipédia en Français

  • Côte Ouest (feuilleton) — Côte Ouest (feuilleton télévisé) Pour les articles homonymes, voir Côte Ouest. Côte Ouest Titre original Knots Landing Autres titres francophones Les Héritiers du Rêve Genre soap opera Créateur(s) Davi …   Wikipédia en Français

  • Côte ouest (feuilleton télévisé) — Pour les articles homonymes, voir Côte Ouest. Côte Ouest Titre original Knots Landing Autres titres francophones Les Héritiers du Rêve Genre soap opera Créateur(s) Davi …   Wikipédia en Français

  • Côte de granit rose — Côte de granit rose …   Wikipédia en Français

  • Côte à côte — ● Côte à côte l un à côté de l autre ; ensemble. côte à côte [kotakot] loc. adv. ⇒ 1. Côte (I., 3.) …   Encyclopédie Universelle

  • côté — (kô té) s. m. 1°   La partie droite ou gauche du corps des animaux, de l aisselle à la hanche, et, par extension, la partie droite ou gauche de tout le corps, y compris le bras, la jambe, etc. Il était perclus de tout le côté gauche. Se coucher… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • côté — nm. ; côté (d une figure géométrique) : KOÛTÉ (Albanais.001, Annecy.003, Cordon.083, Giettaz.215, Gruffy, Notre Dame Be.214, Thônes.004), koûtyé (Arvillard.228). E. : Déplacer, Économiser, Frais, Ranger, Réserver, Voisin. A1) côté, flanc, part ;… …   Dictionnaire Français-Savoyard

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»