-
81 licence
1. noun1) (official permit) [behördliche] Genehmigung; Lizenz, die; Konzession, die (Amtsspr.); (driving-licence) Führerschein, dergun licence — Waffenschein, der
2) ([excessive] liberty of action) [uneingeschränkte] Handlungsfreiheit4)2. transitive verbsee academic.ru/42755/license">license 1.* * *(a (printed) form giving permission to do something (eg to keep a television set etc, drive a car, sell alcohol etc): a driving licence.) die Erlaubnis- license- licensed
- licensee* * *li·cence, AM li·cense[ˈlaɪsən(t)s]ndog \licence Hundemarke fhe didn't pay his dog \licence er hat die Hundesteuer nicht bezahltgun \licence Waffenschein mto apply for a \licence eine Lizenz beantragento lose one's \licence seine Lizenz verlierenif you get caught drinking and driving you can lose your \licence wenn man betrunken am Steuer erwischt wird, kann man den Führerschein verlierento obtain a \licence eine Lizenz erhaltenunder \licence in Lizenzartistic \licence künstlerische Freiheitto allow sb \licence jdm Freiheiten gestattento give sb/sth \licence to do sth jdm/etw gestatten, etw zu tununder the reorganization plans, your department would be given increased \licence to plan im Zuge der geplanten Umstrukturierung bekäme Ihre Abteilung größeren Planungsfreiraumto have \licence to do sth die Freiheit haben, etw zu tun3. LAW [bedingter] Straferlass4.* * *(US) ['laIsəns]n1) (= permit) Genehmigungf, Erlaubnisf; (by authority) behördliche Genehmigung, Konzessionf; (COMM) Lizenzf; (= driving licence) Führerscheinm; (= road licence) Kfz-Steuerf; (= gun licence) Waffenscheinm; (= hunting licence) Jagdscheinm; (= marriage licence) Eheerlaubnisf; (= radio/television licence) (Rundfunk-/Fernseh)genehmigungf; (= dog licence) Hundemarkefyou have to have a ( television) licence — man muss Fernsehgebühren bezahlen
a license to practice medicine (US) — die Approbation, die staatliche Zulassung als Arzt
the restaurant has lost its licence (to sell drinks) — das Restaurant hat seine Schankerlaubnis or Konzession verloren
we'll get a late licence for the reception — für den Empfang bekommen wir eine Genehmigung für verlängerte Ausschankzeiten
a licence to kill — ein Freibrief m zum Töten
it is just a licence to print money (fig) — es ist ein sehr lukratives Geschäft
to manufacture sth under licence — etw in Lizenz herstellen
to give sb licence to do sth — jdm erlauben, etw zu tun
2) (= freedom) Freiheitf3) (= excessive freedom) Zügellosigkeitfthere is too much licence in sexual matters/the cinema nowadays — in sexuellen Dingen/im Kino geht es heutzutage zu freizügig zu
* * *licence [ˈlaısəns]1. (offizielle) Erlaubnis2. ( auch WIRTSCH Export-, Herstellungs-, Patent-, Verkaufs)Lizenz f, Konzession f, (behördliche) Genehmigung, Zulassung f, Gewerbeschein m:hold a licence eine Lizenz haben;produce sth under licence etwas in Lizenz herstellen;take out a licence sich eine Lizenz beschaffen;licence fee Lizenzgebühr f3. amtlicher Zulassungsschein, (Führer-, Jagd-, Waffen- etc) Schein m:he got his licence back er bekam seinen Führerschein zurück;5. UNIV Befähigungsnachweis m6. a) Handlungsfreiheit fb) Gedankenfreiheit f8. Zügellosigkeit f* * *1. noun1) (official permit) [behördliche] Genehmigung; Lizenz, die; Konzession, die (Amtsspr.); (driving-licence) Führerschein, dergun licence — Waffenschein, der
2) ([excessive] liberty of action) [uneingeschränkte] Handlungsfreiheit4)2. transitive verb* * *(UK) n.Schein -e m. n.Erlaubnis f.Lizenz -en f. -
82 Amor verdadero el que se tiene al dinero
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Ojo al dinero que es el amor verdadero.Liebe allein kann in der Ehe die materielle Grundlage nicht ersetzen.Man kann nicht von Luft und Liebe leben!Geld regiert die Welt.Das liebe Geld ist die wahre Liebe.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Amor verdadero el que se tiene al dinero
-
83 Ojo al dinero que es el amor verdadero
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Amor verdadero el que se tiene al dinero.Liebe allein kann in der Ehe die materielle Grundlage nicht ersetzen.Man kann nicht von Luft und Liebe leben!Geld regiert die Welt.Das liebe Geld ist die wahre Liebe.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Ojo al dinero que es el amor verdadero
-
84 σοφιστής
σοφιστής, ὁ, ursprünglich wie σοφός, ein Jeder, der im Besitz einer besondern Geschicklichkeit od. Kunst ist; bes. der Ton- oder Gesangkundige, Hesych. σοφιστὰς ἔλεγον τοὺς περὶ μουσικὴν διατρίβοντας καὶ τοὺς μετὰ κιϑάρας ᾄδοντας, Ath. XIV, 632 c πάντας τοὺς χρωμένους τῇ τέχνῃ ταύτῃ (μουσικῇ) σοφιστὰς ἀπεκάλουν, aus Aesch. anführend εἴτ' οὖν σοφιστὴς καλὰ παραπαίων χέλυν; auch Eur. nennt den Orpheus σοφιστὴς Θρ ῄξ, Rhes. 924, wie es auch Pind. I. 4, 28 zu nehmen ist; der Etwas geschickt erfindet (vgl. σόφισμα), ἵνα μάϑῃ σοφιστὴς ὢν Διὸς νωϑέστερος, Aesch. Prom. 62, vgl. 946; πολλῶν σοφιστὴς πημάτων ἐγιγνόμην, Eur. Heracl. 993; τῶν ἱερῶν μελῶν σοφισταί, Ael. H. A. 11, 1; οἱ τὴν ἱππείαν σοφισταί, 13, 9; ὀψοποιητικῆς πραγματείας σοφισταί, Poll. 6, 71; vgl. Ath. IX, 377 f. – Ueb. der in Angelegenheiten des öffentlichen und häuslichen Lebens gewandte und erfahrene Mann, von praktischer Lebensklugheit; so heißen bei Her. die sogenannten sieben Weisen immer σοφισταί, z. B. 1, 29 (vgl. Euphro bei Ath. IX, 379 v. 10); eben so Pythagoras, 4, 95; daher es zuweilen auch den Weisen im höheren Sinne des Wortes bezeichnet, den Gelehrten, der sich durch Kenntnisse und Nachdenken vor der großen Menge auszeichnet, vgl. D. L. prooem. 12. – Bei den Athenern bes. der für Geld die Kunst zu denken und zu sprechen, Philosophie u. Beredrsamkeit lehrt, der Redekünstler, σοφιστῶν ἀκροαταί, Thuc. 3, 38; in diesem Sinne hießen Protagoras, Gorgias, Hippias, Prodikus und Thrasvmachus Sophisten; und weil diese sich hauptsächlich mit der Beredtsamkeit beschäftigten, hießen auch Redner, bes. diejenigen, welche wie Isokrates Reden schrieben, σοφισταί, Isocr. 4, 3, im Ggstz der Dichter, 4, 82. – Die Erklärung des Arist. elench. Soph. 1, 2, ἔστι γὰρ ὁ σοφιστὴς χρηματιστὴς ἀπὸ φαινομένης σοφίας, ἀλλ' οὐκ οὐσης, wird von Sokrates Zeit an geltend, der durch seine scharfsinnigen Unterhaltungen mit ihnen ihr lediglich auf den äußern Schein gerichtetes Streben bloßstellte, wie sie durch Trugschlüsse und Redekunststücke die Zuhörer zu überreden suchten, ihnen aber keine wahre Weisheit mittheilten, nur auf eignen Ruhm u. Gewinn bedacht waren. Dah. von Aristophanes u. Platon an das Wort auch den Nebenbegriff des Großprahlers, Aufschneiders, ja des gauklerischen Betrügers erhält, Dem. 18, 276 δεινὸν καὶ γόητα καὶ σοφιστὴν καὶ τὰ. τοιαῠτ' ὀνομάζων. – Später, als die alte, ächte Beredtsamkeit verschwunden war, kam der Sophist wieder zu Ehren und bezeichnete, ungefähr gleichbedeutend mit ῥήτωρ, den Lehrer u. Meister im prosaischen Ausdruck, der nicht sowohl des Inhalts, als der schönen Form wegen schreibt, gleichviel ob Reden, Briefe, Geschichtswerke oder Anderes, vgl. Villois. praef. ad Long.
-
85 Lust
f =, Lüste1) радость, удовольствие; наслаждение; усладаes ist eine (wahre) Lust, das zu sehen — одно удовольствие смотреть на этоj-m Lust gewähren — доставлять удовольствие кому-л.(seine) Lust an etw. (D) haben ( finden) — радоваться чему-л.j-m die Lust verderben — испортить ( отравить) удовольствие кому-л.Lust und Leid miteinander teilen — делить друг с другом радость и гореin Lust und Leid zusammenhalten — быть вместе в радости и в горе, делить радость и гореetw. nach Lust genießen — наслаждаться чем-л. в своё удовольствиеj-m zur höchsten Lust gereichen — высок. доставлять величайшее наслаждение кому-л.2) желание, стремление, охотаLust haben (zu + inf) — хотеть, иметь желание (что-л. делать)ganz wie du Lust hast — как хочешь, как тебе угодноmir vergeht die Lust an ( zu) etw. (D) — у меня пропала охота к чему-л.auf etw. (A) Lust haben — хотеть чего-л.ich habe Lust auf eine Tasse Kaffee — я бы охотно выпил чашку кофеkeine (rechte) ( nicht die geringste) Lust zu etw. (D) haben — не иметь ни малейшего желания (делать что-л.)j-m Lust machen zu etw. (D) — заинтересовать кого-л. чем-л.; возбудить в ком-л. желание ( интерес) к чему-л.3) (роковая) страсть; б. ч. pl чувственное желание, похоть, вожделениеseinen Lüsten frönen — предаваться страстям, быть рабом своих страстей -
86 παρ-έκ
παρ-έκ, vor einem Vocal und auch sonst häufiger παρέξ; – a) als praepos.; – 1) mit dem gen.; vom Orte, außerhalb, draußen, daneben, davor; Od. 9, 116 Il. 10, 349; H. h. Merc. 149; sp. D., wie Ap. Rh. 1, 1315. 2, 1114; – wie χωρίς, außer, ausgenommen, Her. 1, 14. 93. 192. 2, 4. 31. 3, 106 u. öfter; ἑτέραν παρὲξ τῶν εἰρημένων εὑρεῖν, Plat. Epin. 976 e; Sp., wie LXX. – 2) häufiger c. accus., daneben oder darüber hinaus, daran vorbei, jenseits, πολλὸν δὲ παρὲξ ἅλα φῠκος ἔχευαν, Il. 9, 7; οἱ δ' ἐπεὶ οὖν μέγα σῆμα παρέξ Ἴλοιο ἔλασσαν, 24, 349; vgl. Od. 12, 276. 433. 15, 199. 16, 165; h. Apoll. 419 h. Merc. 563; παρὲκ νόον, über Sinn u. Verstand hinaus, wider die Vernunft, thörichter Weise, Il. 10, 391. 20, 133 h. Merc. 547 h. Ven. 36 u. sp. D., wie Ap. Rh. 1, 130; außer, ausgenommen, Il. 24, 434. – b) am häufigsten adv.; vom Orte, daneben hin, daran vorbei, darüber hinaus, Hom., παρὲξ ἔχε δίφρον, Hes. Sc. 352; nahe dabei, στῆ δὲ παρέξ, Il. 11, 486; übertr., hinaus über das Rechte u. Wahre auslenkend, ausweichend, οὐκ ἂν ἔγωγε ἄλλα παρὲξ εἴποιμι παρακλιδόν, Od. 4, 348. 17, 139; οὐδὲ ἔοικεν δῆμον ἐόντα παρὲξ ἀγορευέμεν, Il. 12, 213; unvernünftig, thöricht, Od. 23, 16; ἄλλα παρὲξ μεμνώμεϑα, laß uns anderer Dinge außer diesen gedenken, 14, 168; ausgenommen, Ap. Rh. 2, 344; Hippocr.; mit folgdm ἤ, Her. 1, 130; ταῠτα παρὲξ δὲ μηδὲν λαμβάνειν, Pol. 3, 23, 3; Plut. Pomp. 45. – Schon die Alten schwankten über die Accentuation, und Einige machten einen Unterschied zwischen παρέξ c. accus. u. πάρεξ, = ἐκτός, c. gen., s. Schol. Hes. Sc. 351; vgl. Hdn. περὶ μον. λέξ. p. 25, 10. Nach Eust. ist πάρεξ die später allein übliche Accentuation (in der Bdtg von χωρίς c. gen.), die sich auch in den Ausgaben des Her. überall findet, παρέκ gar nicht mehr gebräuchlich, homerisch aber nur παρέξ. S. auch Spitzner exc. XVIII zur Il.
-
87 Lust
Lust f = ра́дость, удово́льствие; наслажде́ние; усла́даj-m Lust gewähren доставля́ть удово́льствие кому́-л.(seine) Lust an etw. (D) haben [finden] ра́доваться чему́-л.: j-m die Lust verderben испо́ртить [отрави́ть] удово́льствие кому́-л.Lust und Leid miteinander teilen дели́ть друг с дру́гом ра́дость и го́реin Lust und Leid zusammenhalten быть вме́сте в ра́дости и в го́ре, дели́ть ра́дость и го́реetw. nach Lust genießen наслажда́ться чем-л. в своё́ удово́льствие: etw. zu seiner Lust tun де́лать что-л. в своё́ удово́льствие [ра́ди удово́льствия]j-m zur höchsten Lust gereichen высо́к. доставля́ть велича́йшее наслажде́ние кому́-л.Lust f = жела́ние, стремле́ние, охо́таLust haben (zu + inf) хоте́ть, име́ть жела́ние (что-л. де́лать)ganz wie du Lust hast как хо́чешь, как тебе́ уго́дноmir vergeht die Lust an [zu] etw. (D) у меня́ пропа́ла охо́та к чему́-л.auf etw. (A) Lust haben хоте́ть чего́-л.ich habe Lust aut eine Tasse Kaffee я бы охо́тно вы́пил ча́шку ко́феkeine (rechte) [nicht die geringste] Lust zu etw. (D) haben не име́ть ни мале́йшего жела́ния (де́лать что-л.)j-m Lust machen zu etw. (D) заинтересова́ть кого́-л. чем-л.; возбуди́ть в ком-л. жела́ние [интере́с] к чему́-л.mit Lust und Liebe bei einer Sache sein всем се́рдцем отдава́ться како́му-л. де́луLust f = (рокова́я) страсть; б.ч. pl чу́вственное жела́ние, по́хоть, вожделе́ние; seinen Lüsten fränen предава́ться страстя́м, быть рабо́м свои́х страсте́й -
88 Lüste
Lüste ра́дость, удово́льствие; наслажде́ние; усла́даj-m Lüste gewähren доставля́ть удово́льствие кому́-л.(seine) Lüste an etw. (D) haben [finden] ра́доваться чему́-л.: j-m die Lüste verderben испо́ртить [отрави́ть] удово́льствие кому́-л.Lüste und Leid miteinander teilen дели́ть друг с дру́гом ра́дость и го́реin Lüste und Leid zusammenhalten быть вме́сте в ра́дости и в го́ре, дели́ть ра́дость и го́реetw. nach Lüste genießen наслажда́ться чем-л. в своё́ удово́льствие: etw. zu seiner Lüste tun де́лать что-л. в своё́ удово́льствие [ра́ди удово́льствия]j-m zur höchsten Lüste gereichen высо́к. доставля́ть велича́йшее наслажде́ние кому́-л.Lüste жела́ние, стремле́ние, охо́таLüste haben (zu + inf) хоте́ть, име́ть жела́ние (что-л. де́лать)ganz wie du Lüste hast как хо́чешь, как тебе́ уго́дноmir vergeht die Lüste an [zu] etw. (D) у меня́ пропа́ла охо́та к чему́-л.auf etw. (A) Lüste haben хоте́ть чего́-л.ich habe Lüste aut eine Tasse Kaffee я бы охо́тно вы́пил ча́шку ко́феkeine (rechte) [nicht die geringste] Lüste zu etw. (D) haben не име́ть ни мале́йшего жела́ния (де́лать что-л.)j-m Lüste machen zu etw. (D) заинтересова́ть кого́-л. чем-л.; возбуди́ть в ком-л. жела́ние [интере́с] к чему́-л.mit Lüste und Liebe bei einer Sache sein всем се́рдцем отдава́ться како́му-л. де́луLüste (рокова́я) страсть; б.ч. pl чу́вственное жела́ние, по́хоть, вожделе́ние; seinen Lüsten fränen предава́ться страстя́м, быть рабо́м свои́х страсте́й -
89 σοφιστής
σοφιστής, ὁ, ursprünglich wie σοφός, ein jeder, der im Besitz einer besondern Geschicklichkeit od. Kunst ist; bes. der Ton- oder Gesangkundige; der etwas geschickt erfindet. Überh. der in Angelegenheiten des öffentlichen und häuslichen Lebens gewandte und erfahrene Mann, von praktischer Lebensklugheit; so heißen die sogenannten sieben Weisen immer σοφισταί; daher es zuweilen auch den Weisen im höheren Sinne des Wortes bezeichnet, den Gelehrten, der sich durch Kenntnisse und Nachdenken vor der großen Menge auszeichnet. Bei den Athenern bes. der für Geld die Kunst zu denken und zu sprechen, Philosophie u. Beredtsamkeit lehrt, der Redekünstler; in diesem Sinne hießen Protagoras, Gorgias, Hippias, Prodikus und Thrasymachus Sophisten; und weil diese sich hauptsächlich mit der Beredtsamkeit beschäftigten, hießen auch Redner, bes. diejenigen, welche wie Isokrates Reden schrieben, σοφισταί, im Ggstz der Dichter. Die Erklärung, ἔστι γὰρ ὁ σοφιστὴς χρηματιστὴς ἀπὸ φαινομένης σοφίας, ἀλλ' οὐκ οὐσης, wird von Sokrates Zeit an geltend, der durch seine scharfsinnigen Unterhaltungen mit ihnen ihr lediglich auf den äußeren Schein gerichtetes Streben bloßstellte, wie sie durch Trugschlüsse und Redekunststücke die Zuhörer zu überreden suchten, ihnen aber keine wahre Weisheit mitteilten, nur auf eignen Ruhm u. Gewinn bedacht waren. Dah. von Aristophanes u. Platon an das Wort auch den Nebenbegriff des Großprahlers, Aufschneiders, ja des gauklerischen Betrügers erhält. Später, als die alte, echte Beredtsamkeit verschwunden war, kam der Sophist wieder zu Ehren und bezeichnete, ungefähr gleichbedeutend mit ῥήτωρ, den Lehrer u. Meister im prosaischen Ausdruck, der nicht sowohl des Inhalts, als der schönen Form wegen schreibt, gleichviel ob Reden, Briefe, Geschichtswerke oder anderes -
90 Jakob
1) Jakubdas ist [auch] nicht der wahre \Jakob ( fam) to znów nie jest to właściwe
См. также в других словарях:
Das Neue daran ist nicht gut, und das Gute daran ist nicht neu — Diese äußerst kritische Stellungnahme ist die leichte Veränderung des Distichons »Auf mehrere Bücher. Nach Lessing« von Johann Heinrich Voß (1751 1826) in seinem Musenalmanach von 1792: »Dein redseliges Buch lehrt mancherlei Neues und… … Universal-Lexikon
Das wahre Buch vom südlichen Blütenland — Zhuāngzǐ (chin. 莊子 / 庄子, W. G. Chuang tzu; ca. 365 290 v. Chr.) bedeutet „Meister Zhuang“. Sein persönlicher Name war Zhuāngzhōu (chin. 莊周 / 庄周). Zhuangzi war ein chinesischer Philosoph und Dichter. In der deutschen Transkription ist er auch als… … Deutsch Wikipedia
Das Sinngedicht — Das Sinngedicht, Erstdruck 1881 Das Sinngedicht ist ein Novellenzyklus des Schweizer Dichters Gottfried Keller. Erste Ideen zu dem Werk notierte Keller sich 1851 in Berlin, wo er 1855 auch die Anfangskapitel zu Papier brachte. Der größte Teil des … Deutsch Wikipedia
Das Stundenbuch des Herzogs von Berry — Das Blatt „Mariä Heimsuchung“ im Stundenbuch des Herzogs von Berry Das Stundenbuch des Herzogs von Berry (französisch Les Très Riches Heures du Duc de Berry bzw. kurz Très Riches Heures) ist das berühmteste illustrierte Manuskript des 15.… … Deutsch Wikipedia
Nicht-Theismus — Das Wort „Atheismus“ bezeichnet meistens den Glauben, dass Gott nicht existiert, oder dass es allgemein keine Götter gibt. Es finden sich aber großzügigere Definitionen, die den Atheismus nicht mit einer Existenzverneinung gleichsetzen. So wird… … Deutsch Wikipedia
Nicht-ausschließliche Partnerschaft — Das Herz mit dem Zeichen der Unendlichkeit als Symbol für Polyamory Polyamory (griech. πολύς polýs „viel, mehrere“ und lat. amor „Liebe“) ist ein Oberbegriff für die Praxis, Liebesbeziehungen zu mehr als einem Menschen zur gleichen Zeit zu haben … Deutsch Wikipedia
Das Haus am Nonnengraben — ist der Titel eines im Jahr 2007 erschienenen Kriminalromans von Karin Dengler Schreiber. Das Haus am Nonnengraben ist Karin Dengler Schreibers erster Roman, der unter dem Pseudonym Anna Degen veröffentlicht wurde. Er setzt eine Reihe von… … Deutsch Wikipedia
Das Rolandslied des Pfaffen Konrad — Das Rolandslied, auch Rolandslied des Pfaffen Konrad oder Mittelhochdeutsches Rolandslied genannt, ist eine mittelhochdeutsche Adaption der altfranzösischen Chanson de Roland. Während sich in den Grundzügen der Handlung keine Abweichungen finden… … Deutsch Wikipedia
Das neue Leben (Pamuk) — Das neue Leben (türkischer Originaltitel: Yeni Hayat) ist ein Roman von Orhan Pamuk, dessen Titel auf Dantes gleichnamiges Werk (Vita Nova) anspielt. Das bei Yeni Hayat in Istanbul 1994 erschienene Werk gilt als Pamuks literarisch bedeutendster… … Deutsch Wikipedia
Das Unternehmen der Wega — ist ein Hörspiel von Friedrich Dürrenmatt, das 1954 entstand und im Folgejahr in einer Gemeinschaftsproduktion des Bayerischen, Süddeutschen und Norddeutschen Rundfunks zum ersten Mal gesendet wurde.[1] Es spielt in einer utopischen Zukunft, in… … Deutsch Wikipedia
Das Abendmahl — Leonardo da Vinci, 1495 97 Secco, 422 cm × 904 cm Santa Maria delle Grazie Das Abendmahl (italienisch: Il Cenacolo bzw. L Ultima Cena) ist eines der berühmtesten … Deutsch Wikipedia