-
1 daruntersetzen
seine Unterschrift daruntersetzen ста́вить по- свою́ по́дпись -
2 daruntersetzen
гл.общ. положить подо что-л., подложить, посадить подо что-л., поставить подо что-л. -
3 daruntersetzen
vt ставить, класть (подо что-л)séíne Únterschrift darúntersetzen — поставить свою подпись (под чем-л)
-
4 daruntersetzen
darúntersetzen vt1. поста́вить подо что-л.sé ine Ú nterschrift darú ntersetzen — поста́вить свою́ по́дпись под чем-л.
2. посади́ть подо что-л.3. подложи́ть, положи́ть подо что-л. -
5 seine Unterschrift daruntersetzen
мест.общ. поставить свою подпись (под чем-л.)Универсальный немецко-русский словарь > seine Unterschrift daruntersetzen
-
6 die Unterschrift daruntersetzen
предл.фин. ставить подписьУниверсальный немецко-русский словарь > die Unterschrift daruntersetzen
-
7 untersetzen
I vt1) подставлять (что-л. подо что-л.)2) см. daruntersetzenII vt mit D1) смешивать (что-л. с чем-л.)2) подпирать, подкреплять (чем-л.) -
8 Friedrich
Wilhelm шутл. подпись. Er muß noch die Vollmacht ausstellen und seinen Friedrich Wilhelm daruntersetzen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Friedrich
-
9 untersetzen
1. подставля́ть (что-л. по́до что-л.),2. см. darüntersetzen1. сме́шивать (что-л. с чем-л.),2. подпира́ть, подкрепля́ть (чем-л.) -
10 Name
и́мя. Nachname v. Pers meist фами́лия. v. Haustier кли́чка. Bezeichnung v. Sache назва́ние. Ansehen auch репута́ция. wie ist doch Ihr (werter) Name? прости́те, как ва́ша фами́лия ? darf ich Sie um Ihren Namen bitten? разреши́те узна́ть ва́ше и́мя [ва́шу фами́лию]? jds. Name ist Paul кого́-н. зову́т Па́уль. jds. Name ist Müller чья-н. фами́лия Мю́ллер. seinen Namen nennen называ́ться /-зва́ться, называ́ть /-зва́ть себя́ <своё и́мя [свою́ фами́лию]>. seinen Namen daruntersetzen распи́сываться /-писа́ться. jds. Namen rufen a) in Menge mit Vornamen anrufen оклика́ть /-кли́кнуть кого́-н. по и́мени b) suchen звать по- кого́-н. c) aufrufen вызыва́ть /-вы́звать кого́-н. einen falschen Namen führen [angeben] носи́ть [называ́ть/-] чужо́е и́мя. einen fremden Namen annehmen принима́ть приня́ть чужо́е <друго́е> и́мя. eine Persongleichen Namens a) mit gleichem Familiennamen однофами́лец. weibl однофами́лица b) mit gleichem Vornamen тёзка m o. f. wir haben den gleichen Name мы (с ним [с ней]) однофами́льцы [тёзки]. jdm. einen Namen geben дава́ть да́ть кому́-н. и́мя. die Straße erhielt ihren Namen einem berühmten Arzt у́лица была́ на́звана и́менем <у́лице да́ли и́мя> знамени́того врача́. auf den Namen на и́мя. der Scheck lautete auf den Namen X чек вы́писан на и́мя Н. ein Ausweis, lautend auf den Namen Х. удостовере́ние, вы́данное на и́мя Н. jdn. auf einen Namen taufen называ́ть /- <крести́ть /о-> каки́м-н. и́менем кого́-н. er ist auf den Namen Alexander getauft его́ назва́ли Aлекса́ндром. beim < mit> Namen nennen [rufen] называ́ть /-[зва́ть/-] кого́-н. по и́мени [фами́лии]. ein Mann mit Namen Müller челове́к по фами́лии Мю́ллер. mit vollem Namen (unter)zeichnen, den < seinen> vollen Name unter ein Schriftstück setzen ста́вить по- свою́ по́лную по́дпись. nach jds. Namen fragen спра́шивать /-проси́ть чьё-н. и́мя. jd. fragte nach ihrem Name кто-н. спроси́л, как её зову́т. nur dem Namen nach bekannt sein то́лько по и́мени. unter falschen Name под чужи́м и́менем [чужо́й фами́лией] | der Kanarienvogel hat den Namen Pintschi канаре́йка но́сит кли́чку Пи́нчи / у канаре́йки кли́чка Пи́нчи. auf den Namen Nero hören v. Hund отзыва́ться на кли́чку Не́рон | der Name der Oper назва́ние о́перы. eine Oper gleichen Namens одноимённая о́пера. eine Stadt gleichen Namens го́род с таки́м же назва́нием. eine Krankheit mit dem Namen… боле́знь под назва́нием … | dafür ist mir mein (guter) Name zu schade для э́того мне сли́шком дорога́ моя́ репута́ция. jds. Name hat einen guten Klang кто-н. по́льзуется до́брой сла́вой. ein Name von Klang bekannt durch Verdienste изве́стное <гро́мкое> и́мя / и́мя, по́льзующееся изве́стностью. seinem Namen Ehre machen прославля́ться /-сла́виться. für etw. mit seinem (ehrlichen) Namen bürgen руча́ться за что-н. свои́м до́брым и́менем. jds. guten Namen beschmutzen < in Verruf bringen> пятна́ть за- чьё-н. до́брое и́мя. dazu gebe ich meinen Namen nicht her я не дам испо́льзовать для э́того своё и́мя. sich einen guten Namen machen де́лать с- себе́ и́мя, создава́ть /-да́ть себе́ до́брую сла́ву. ein Gelehrter von (großem) Namen учёный с и́менем | in jds. Namen in jds. Auftrag: jdm. gratulieren от и́мени кого́-н. etw. abholen по чьему́-н. поруче́нию. im Namen des Gesetzes [des Volkes/der Republik] и́менем зако́на [наро́да респу́блики]. im Namen der Wahrheit [Gerechtigkeit/Menschlichkeit] во и́мя <ра́ди> пра́вды [справедли́вости челове́чности]. ich habe keinen anderen Namen dafür als Betrug я не могу́ э́то назва́ть ина́че как обма́ном mein Name ist Hase, ich weiß von nichts моя́ ха́та с кра́ю, я ничего́ не зна́ю / я не я, и ло́шадь не моя́. die Dinge < das Kind> beim rechten Namen nennen называ́ть /-зва́ть ве́щи свои́ми имена́ми. das Kind muß doch einen Namen haben v. Sache ну́жно же приду́мать како́е-то назва́ние
См. также в других словарях:
daruntersetzen — dar|ụn|ter||set|zen auch: da|rụn|ter||set|zen 〈V. tr.; hat〉 etwas daruntersetzen etwas unter etwas setzen ● seine Unterschrift daruntersetzen * * * da|r|ụn|ter|set|zen <sw. V.; hat: unter dieses Schriftstück o. Ä. setzen, schreiben: er las… … Universal-Lexikon
daruntersetzen — da|r|ụn|ter|set|zen; sie muss noch ihre Unterschrift daruntersetzen {{link}}K 47{{/link}} und {{link}}K 48{{/link}} … Die deutsche Rechtschreibung
Servus — ist ein traditioneller, freundschaftlicher Gruß in großen Teilen Mitteleuropas. Er ist von Saarland, Rheinland Pfalz, Baden Württemberg, Bayern, Süd und Mittelhessen, Franken und in ganz Österreich sowie Südtirol (hier auch „Servas“) bis nach… … Deutsch Wikipedia
Kastorbrunnen — Der Kastorbrunnen mit der Inschrift … Deutsch Wikipedia
untersiegeln — un|ter|sie|geln 〈V. tr.; hat; früher〉 einen Brief, eine Urkunde untersiegeln ein Siegel daruntersetzen * * * un|ter|sie|geln <sw. V.; hat (Amtsspr.): ein ↑Siegel (2 b) unter ein Schriftstück setzen: Dokumente u … Universal-Lexikon