Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

dara

  • 1 dara

    gorge f, ravin m

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > dara

  • 2 dara

    arg. cacahuètes

    Dictionnaire Lingála-Français > dara

  • 3 deus-dará (ao)

    deus-dará, ao
    locução adverbial
    au bon vouloir de Dieu; à la grâce de Dieu; à l'aventure

    Dicionário Português-Francês > deus-dará (ao)

  • 4 TLAMACAZQUI

    tlamacazqui:
    1.\TLAMACAZQUI prêtre, ministre du culte.
    Esp., ministros y servidores de los templos,de los ydolos (M II 125 pour le plur. tlamacazque).
    'tlamacazqui' est devenu à la fin de l'époque précolombienne le nom d'une catégorie de prêtres.
    Launey II 159 n 6.
    " zan niman ayâc tlâhuânaya in têlpôchtli, in tlamacazqui, in ichpôchtli ", absolument aucun jeune homme, aucun prêtre, aucune jeune fille ne buvait de pulque. Sah2,106.
    " in ye tlapitza mizoc, in mozauhqui, tlamacazqui ", when (it was the time to) blow shell trumpets, (to) draw blood, those who fasted, the priests. Sah9,63.
    " tlamacazqui yez tlamahcêuhqui yez ", il sera un prêtre, il sera un religieux. Est dit de celui qu'on fait entrer au calmecac. Sah6,209 (tlamacazquj).
    * plur.,
    " teôpixqueh, tlamacazqueh ", ceux qui gardent les dieux, les prêtres - the keepers of the gods, the priests. Sah8,39.
    " in tlamacazqueh, in tlamictîzqueh ", les prêtres, les sacrificateurs. Sah2,93.
    " zan yehhuâtl in tlamacazqueh in întequiuh, in machizehqueh catca in quinchihchîhuayah in quintlaliâyah ", c'était la tâche exclusive des prêtres, de ceux qui avaient l'expérience, de les orner et de les disposer - it was the office of the priests alone, who were experienced to array, to set (the Tecpicmeh). Sah1,48.
    "in quitquitiyahqueh tlamacazqueh tlemâitl, copalli, iyauhtli, têcciztli in quîpitztiyahqueh", les prêtres portaient des cuillers à encens, du copal, des herbes, ils soufflaient dans des conques (die Opferbringer trugen die Räuchergefässe mit Kopal und Räucherkraut und bliesen die Schneckentrompeten). Sah 1952, 169:32.
    " in tlamacazqueh in tlêtlenâmacaqueh ", les prêtres, les prêtres du feu - the priests and fire priests. Il s'agit de la cérémonie du feu nouveau. Sah7,29.
    " ca ômotôptenqueh, ca ômopetlacaltenqueh in tôteoh, tlamacazqueh ", ils sont enfermés dans leurs coffres, dans leurs caisses, les dieux pourvoyeurs. Launey II 160 (HG Vl chap 8)
    " tlamacazqueh ", les prêtres, les habitants du Calmecac, semble ici désigner les membres du calmecac par opposition aux 'telpopochtin' membres du telpochcalli. Sah 1927,85.
    " înmâc quimoncâhuah in tlenamacaqueh, in tlamacazqueh ", ils le laissent aux mains des prêtres du feu, aux mains des prêtres - they placed him into the hands of the fire priests and (other) priests. Il s'agit du garcon confié au calmecac. Sah8,71.
    " in ihcuâc yancuîcân tlapitzayah tlenâmacaqueh tlamacazqueh ", quand pour la première fois les prêtres du feu et (d'autres) prêtres faisaient résonner les trompettes - when for the first time the fire priests and (other) priests blew the shell trumpets. Le contexte précise: tard dans la nuit. Sah8,43.
    " in tlamacazqueh huel înnehtôl catca in nepiyaliztli in chipâhuacânemiliztli ", la chasteté, une vie pure, était un vœu strict des prêtres. Sah3,67.
    * à la forme possédée.
    "in întlamacazcâuh catca, in înteôpixcâuh, zan nô îtôcâ Quetzalcôâtl", celui qui était leur grand-prêtre, leur ministre du culte, s'appelait aussi Quetzalcoatl.
    Est dit des Toltèques. Launey II 222 = Sah10,169.
    " in întlamacazcâhuân ", leurs prêtres. Sah10,187 = Launey II 260.
    " quinyacânah in întlamacazcâhuân ", leurs prêtres les guident. Launey II 268 = Sah10,190.
    2.\TLAMACAZQUI titre divin, porté par Tlaloc et par Quetzalcoatl.
    " in teôtl in îtôcâ tlaloc tlamacazqui ", le dieu nommé tlaloc, le prêtre - the god named Tlaloc, the provider Sah1,7. A la ligne suivante, Tlaloc porte a nouveau le titre de tlamacazqui.
    " tlaloc tlamacazqui, inin îpan machôya in quiyahuitl, ca yehhuâtl quiyocoâya, quitemohuiâya, quipixôya in quiyahuitl îhuân in tecihuitl. Quixotlaltiâya, quitzmolinaltiâya, quixoxôhuialtiâya, quicueponaltiâya, quizcaltiâya incuahuitl, in zacatl, in tônacayôtl", Tlaloc tlamacazqui, gracias a él se producia la lluvia, porque él creaba, hacia descender, sembrava la lluvia y el granizo, él inflamaba, hacia que echaran brotes, que reverdecieran, que florecieran, que crecieran los arboles, la yerba, el maiz. nuestro sustento. Sah IV 1 = Sah1,45. M. Léon-Portilla ECN10,62.
    " in tlâcatl in xoxôuhqui in ôlloh in iyauhyoh tlamacazqui in tlalocatêuctli ", le Maître, Xoxouhqui, qui a du caoutchouc, qui a de l'encens, le Prêtre, le Seigneur de Tlalocan. Sah6,115.
    " in tlamacazqui in Quetzalcôâtl ", le prêtre Quetzalcoatl. Launey II 198.
    " ca nitlamacazqui, niquetzalcôâtl ", je suis prêtre, je suis Quetzalcoatl.
    Ruiz de Alarcon 1892, l58 E.Hinz 1970,96.
    * à la forme vocative.
    "tlamacazqué", ô toi qui dois pourvoir, vocatif, invocation à Tlaloc.
    Launey II 159 (HG VI 9).
    3.\TLAMACAZQUI titre sacerdotal, "tlamacazqui", grand prêtre.
    Désigne Mecihtli. Sah10,189 = Launey II 267.
    "totêuc tlamacazqui" et "tlaloc tlamacazqui", titres respectifs des deux Grands Prétres placés au sommet de la hierachie sacerdotale aztéque. Sah3,69.
    Cf. aussi la forme diminutive tlamaztotôn.
    4.\TLAMACAZQUI botanique: "tlamacazqui cecêc", 'prêtre froid', nom ésotérique de l'ololiuhqui.
    Ruiz de Alarcon 1892,218. E.Hinz 1970,86.
    5.\TLAMACAZQUI botanique, "tlamacazqui îpapa", nom d'une plante médicinale.
    Citée en Cod Flor XI 173v = ECN9,202 et dans une liste de plantes médicinale. Sah10,142.
    6.\TLAMACAZQUI pieux.
    " tlamacazqui ", il est pieux - er ist fromm. Est dit du gendre, montli. Sah 1952, 13:20. Mais le texte correspondant donne tlaîmacazqui. Sah10,8.
    7.\TLAMACAZQUI donné comme euphémisme pour tepôlli, pénis.
    Sah10,123.
    Note: L'étymologie est embarrassante:
    Lit. el que dara algo, el proveedor o dador de bienes.
    De donde duos sentidos
    A) el que dara lo necesario para la vida; o sea el Proveedor divino.
    En este primer sentido se aplica a los dioses, en especial a los de la lluvia.
    b) se aplica a los ministros secundarios del culto de los antiguos mexicanos.
    Garibay Hist de la Lit Nahuatl II 408.
    Note: Ce mot présente une double particularité.
    A) C'est le seul nom en -qui (Cf. Launey l54-55) tiré non d'un parfait mais d'un futur.
    B) tiré de 'maca' qui à date classique comme bitransitif avec le sens de 'donner' (Cf. Launey 172) ne présente néanmoins qu'un seul préfixe objet.
    Le sens doit être 'qui doit fournir, pourvoir', à moins qu'à date ancienne 'maca' n'ait eu un autre sens.
    U.Dyckerhoff 1970, 186 propose comme étymologie 'tlamacaz', pft. de 'îmacaci', tener respecto o temor reverencial, ce qui résoudrait les difficultés signalées par Launey.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAMACAZQUI

  • 5 altrettanto

    altrettanto I. agg.indef. 1. ( stesso) même: gli ho risposto con altrettanta franchezza je lui ai répondu avec la même franchise. 2. (la stessa quantità, lo stesso numero) autant de: compra dieci penne e altrettante matite achète dix stylos et autant de crayons; ha molto fascino e altrettanta intelligenza il a beaucoup de charme et autant d'intelligence, il est aussi charmeur qu'intelligent; ho due fratelli e altrettante sorelle j'ai deux frèrer et deux sœurs. II. pron.indef. 1. ( la stessa quantità) autant avv.: io ti regalerò cinque euro e lui te ne darà altrettanti je t'offrirai cinq euros et il t'en donnera autant. 2. ( lo stesso numero) autant avv. 3. ( la stessa cosa) autant avv., de même avv.: si sedette e io feci altrettanto il s'assit et je fis de même, il s'assit et j'en fis autant. III. avv. 1. ( con aggettivi) aussi: sei stato altrettanto veloce tu as été tout aussi rapide; gentile e altrettanto sensibile il est aussi gentil que sensible. 2. ( con verbi) autant, tout autant: sono sicuro che tuo padre direbbe altrettanto je suis sûr que ton père en dirait autant, je suis sûr que ton père dirait la même chose; mangia molto e beve altrettanto il boit beaucoup et mange tout autant. 3. ( parimenti) autant, de même: questa volta il disegno non è venuto altrettanto bene cette fois le dessin n'a pas aussi bien réussi; fare altrettanto en faire autant, faire de même, faire pareil. 4. ( in risposta a saluti e auguri) aussi: tanti auguri - Grazie, altrettanto tous mes vœux - Merci, à vous aussi.

    Dizionario Italiano-Francese > altrettanto

  • 6 daran

    da'ran
    adv
    y, à cela

    Ich denke daran. — J'y pense.

    Daran hängt dein Glück. — De cela dépend ta fortune.

    Da ist etw Wahres dran. — Il y a du vrai là-dedans.

    daran
    darạn [da'ran]
    1 befestigen y; vorbeigehen à côté
    2 (zeitlich) ensuite; Beispiel: daran knüpfte sich eine lebhafte Diskussion il s'ensuivit une vive discussion
    3 (an dieser Sache) Beispiel: erinnerst du dich noch daran? tu t'en souviens?; Beispiel: daran denken y penser; Beispiel: bist du daran interessiert? ça t'intéresse?; Beispiel: daran ist nichts Wort wahr il n'y a rien de vrai dans tout ça

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > daran

  • 7 darangehen

    da'rangeːən
    v irr
    s'y mettre, se mettre à la besogne
    darangehen
    darạn|gehen
    unregelmäßig sein; Beispiel: darangehen etwas zu tun se mettre à faire quelque chose

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > darangehen

  • 8 daranmachen

    da'ranmaxən
    v
    daranmachen
    darạn|machen
    (umgangssprachlich) Beispiel: sich daranmachen s'y mettre; Beispiel: sich daranmachen etwas zu tun se mettre à faire quelque chose

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > daranmachen

  • 9 daransetzen

    da'ranzɛtsən
    v
    daransetzen
    darạn|setzen [da'ranzε7a05ae88ts/7a05ae88ən]
    Beispiel: alles daransetzen etwas zu tun mettre tout en œuvre pour faire quelque chose
    Beispiel: sich daransetzen s'y mettre

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > daransetzen

  • 10 أحضر

    أحْضَرَ
    ['ʔaħďara]
    v
    جلَبَ amener, apporter

    أَحْضَر كُتُبَهُ — Il a apporté ses livres.

    Dictionnaire Arabe-Français > أحضر

  • 11 أصدر

    أَصْدَرَ
    ['ʔasʼdara]
    v
    1) نشَرَ publier

    أَصْدَرَ صحيفةً — Il a publié un journal.

    2) أقرَّ promulguer

    أصدرَ قانوناً — Il a promulgué une loi.

    ♦ أصدرَ بياناً publier un avis
    ♦ أَصْدَرَمَرْسوماً prononcer un jugement

    Dictionnaire Arabe-Français > أصدر

  • 12 بادر

    بادرَ
    ['baːdara]
    v
    أَسْرعَ إلى s'empresser de

    بادَرتُ إلى مُصافَحَتِهِ — Je me suis empressé de lui serrer la main.

    Dictionnaire Arabe-Français > بادر

  • 13 تبادر

    تَبادَرَ
    [ta'baːdara]
    v
    وَرَدَ فَجْأَةً venir, apparaître, se présenter

    تَبادَرَ إلى ذِهْنِهِ — il lui est venu à l'esprit

    Dictionnaire Arabe-Français > تبادر

  • 14 درابزون

    دَرابزونٌ
    [daraːb'zuːn]
    n m
    دَرَبْزين rampe f, barre f

    دَرابزون الدَّرَجِ — la rampe de l'escalier

    Dictionnaire Arabe-Français > درابزون

  • 15 صادر

    I صادِرٌ
    ['sʼaːdir]
    1) مُعْطىً m prononcé, édité, lancé

    قَرارٌ صادِرٌ عن المَحْكَمَةِ — une décision prononcée par le tribunal

    2) مَنْشورٌ m publié

    كِتابٌ صادِرٌ في بيروت — un livre publié à Beyrouth

    II صادَرَ
    ['sʼaːdara]
    v
    حَجَزَ confisquer, séquestrer

    صادَرَت الشُّرْطَةُ البِضاعَةَ — La police a confisqué la marchandise.

    ♦ صادَرَت الحُكومَةُ أَرْضَهُ Le gouvernement a saisi son terrain.

    Dictionnaire Arabe-Français > صادر

  • 16 صدر

    I صَدَّرَ
    ['sʼadːara]
    v
    أَرْسَلَ البِضاعَةَ إلى الخارِجِ لِبَيْعِها exporter

    صَدَّرَ الحَمْضِياتِ — faire l'exportation d'agrumes

    ♦ صَدَّرَ الكِتابَ كَتَبَ مُقَدِّمَتَهُ préfacer un livre
    II صَدْرٌ
    ['sʼadr]
    n m
    1) ما بَيْنَ العُنُقِ والبَطْنِ f poitrine

    طَعَنَهُ في صَدْرِهِ — Il l'a poignardé à la poitrine.

    2) مُقَدِّمَةُ الشَّيْءِ avant m, front m

    صَدْرُ الكِتابِ — préface f du livre

    ♦ صَدْرُ بَيْتِ الشِّعْرِ نِصْفُهُ الأَوَّلِ premier hémistiche
    ♦ صَدْرُ المَرْأَةِ ثَدْيُها seins m pl
    ♦ صَدْرٌ رَحيبٌ grand coeur
    ♦ ضَيِّقُ الصَّدْرِ impatient
    ♦ واسِعُ الصَّدْرِ clément
    ♦ مُنْقَبِضُ الصَّدْرِ angoissé
    III صَدَرَ
    [sʼa'dara]
    v
    1) ظَهَرَ être publié, paraître

    صَدَرَ كِتابٌ جَديدٌ — Un nouveau livre a été publié.

    2) نَتَجَ survenir, avoir lieu

    صَدَرَت مَشاكِلُ عن كَلامِهِ — Ses paroles ont causé des problèmes.

    ♦ صَدَرَ الحُكْمُ prononcer un jugement
    ♦ صَدَرَ قانونٌ décréter une loi

    Dictionnaire Arabe-Français > صدر

  • 17 غادر

    غادَرَ
    ['ɣaːdara]
    v
    تَرَكَ quitter

    غادَرَ المَكانَ — Il a quitté les lieux.

    ♦ غادَرَ البِلادَ quitter le pays

    Dictionnaire Arabe-Français > غادر

  • 18 غدر

    I غَدْرٌ
    ['ɣadr]
    n m
    خِيانَةُ f trahison

    غَدْرُ الحَبيبِ — la trahison du bien-aimé

    ♦ غَدْرُ الزَّمانِ la perfidité du temps
    II غَدَرَ
    [ɣa'dara]
    v
    خانَ trahir

    غَدَرَ صَديقَهُ — Il a trahi son ami.

    Dictionnaire Arabe-Français > غدر

  • 19 مبادرة

    مُبادَرَةٌ
    [mu'baːdara]
    n f
    مُبادَأَةٌ f initiative

    مُبادَرَةُ السَّلامِ — initiative de paix

    ♦ أَخَذ زِمامَ المُبادَرَةِ Il a pris l'initiative.
    ♦ روحُ المُبادَرَةِ esprit d'initiative

    Dictionnaire Arabe-Français > مبادرة

  • 20 مصادرة

    مُصادَرَةٌ
    [mu'sʼaːdara]
    n f
    حَجْزٌ f confiscation

    مُصادَرَةُ الأَراضي — confiscation des terrains

    Dictionnaire Arabe-Français > مصادرة

См. также в других словарях:

  • Dara — ist: Name eines Ortes: Chapa Dara, Distrikt in Afghanistan Dara Anastasiupolis, eine wichtige oströmische Festung in Mesopotamien nahe Nisibis Dara (Titularerzbistum), zurückgehend auf den erloschenen Bischofssitz von Dara Anastasiupolis eine… …   Deutsch Wikipedia

  • dara — DARÁ s.f. Greutatea ambalajului, a recipientului, a vehiculului etc. în care se păstrează, se transportă sau se cântăreşte o marfă. ♢ expr. Mai mare daraua decât ocaua sau nu face daraua cât ocaua = prea multă osteneală pentru obţinerea unui… …   Dicționar Român

  • dâră — DẤRĂ, dâre, s.f. 1. Urmă îngustă şi continuă lăsată pe pământ, pe nisip, pe zăpadă pe iarbă etc. de un obiect târât sau de o cantitate mică de lichid, de grăunţe etc. vărsate; p. gener. urmă. ♢ expr. (fam.) A face dâră prin barbă = a face… …   Dicționar Român

  • dara — dȁra ž DEFINICIJA razlika u težini između čiste robe i težine ambalaže; tara FRAZEOLOGIJA pretjerala dara mjeru pretjeralo se u nečemu, došlo je do krajnjih granica; skuplja dara nego maslo veći trošak nego utržak ETIMOLOGIJA tur. dara tal. tara… …   Hrvatski jezični portal

  • Darä — (a. Geogr.), 1) Volk im Innern von Libyen am Fluß Dara: 2) (Daras, Anastasiopolis), Grenzfestung im nördlichen Mesopotamien gegen Persien, am Fluß Kordes, 507 n. Chr. von dem Kaiser Anastasius gegründet, war seit Justinian, der sie noch… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Dara — m Irish Gaelic: short form of MAC DARA (SEE Mac Dara). This name is common in Connemara and now also elsewhere in Ireland. It was formerly often Anglicized as DUDLEY (SEE Dudley). Variant: Darach …   First names dictionary

  • DARA — DARA,   Abkürzung für Deutsche Agentur für Raumfahrtangelegenheiten GmbH, Sitz: Bonn; im April 1989 von der Bundesregierung gegründete nationale Raumfahrtbehörde, die am 17. 7. 1989 ihre Arbeit aufnahm und alle deutsche Raumfahrtaktivitäten… …   Universal-Lexikon

  • dara — darà sf. (4) 1. darymas, darbas: Tu dara, o ne saka esi pasižadėjęs mūsų vedama tvarka gyventi rš. 2. J įdaras, kamšalas …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • Dara — Dara, 1) (Dora, Daras, a. Geogr.), Fluß in Karmania, mündete in den Persischen Meerbusen, jetzt Derjai od. Darjabin; 2) (n. Geogr.), Bergsee im Reiche Amhara in Abyssinien (Afrika) …   Pierer's Universal-Lexikon

  • dara — n. m. (Afr. subsah.) école coranique où les élèves sont nourris et logés …   Encyclopédie Universelle

  • DARA — et Derach fil. zarae. 1. Par. c. 2. v. 6. Item civitas ab Arsace condita. I ustin. l. 41. c. 5. Et Carmaniae fluv. Ptol …   Hofmann J. Lexicon universale

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»