-
21 Танцевать на вулкане
Danzare sopra un vulcano.■ [lang name="Russian"]Употребляется в значении: жить в беспокойстве, в ожидании каких-л. бедствий.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Танцевать на вулкане
-
22 -S2091
плясать под чью-л. дудку. -
23 плясать
1) ( танцевать) danzare••2) ( двигаться скачками) muoversi saltellando, ballare* * *несов. В разг.ballare vi (a), danzare vi (a)••пляса́ть перед кем-л. — leccare vt, strisciare vi (a)
пляса́ть под чью-л. дудку — essere comandato a bacchetta (da qd)
* * *vgener. saltare, trescare, ballare, carolare, danzare, giocar di gambetta -
24 танцевать
1) ( исполнять танец) ballare, danzare2) ( уметь танцевать) ballare, saper ballare3) ( участвовать в балете) ballare, partecipare a un balletto* * *несов.1) В danzare vi (a), vt, ballare vi (a), vt тж. перен.2) ( о лошади) scalpitare vi (a)••танцева́ть от печки — cominciare dall'a
* * *vgener. ballare, danzare, saltare -
25 cerchio
m (pl -chi) circle* * *cerchio s.m.1 circle, ring, round: danzare in cerchio, to dance in a ring; girare in cerchio, to turn round; (aer.) cerchio della morte, loop, ( di motociclisti) wall of death; gli aerei descrivono dei cerchi nel cielo, the planes are circling overhead // fare cerchio, to stand in a circle: fare cerchio intorno a qlcu., to make a circle round s.o. // cerchio vizioso, vicious circle; fare dei cerchi viziosi, to argue in circles (o to go round in circles) // avere un cerchio alla testa, to have a headache // si stringe il cerchio intorno al terrorista, the noose is tightening around the terrorist2 circle: cerchio circoscritto, circumscribed circle (o circumcircle); cerchio inscritto, inscribed circle (o incircle); cerchio exinscritto, escribed circle; cerchio massimo ( di sfera), great circle3 ( di botte) hoop // dare un colpo al cerchio e uno alla botte, to run with the hare and hunt with the hounds (o to keep in with both sides)4 ( cerchione di ruota) rim* * *1) mat. circle2) (circolo) circle, ringstare in cerchio attorno a — to form a circle o a ring around
fare cerchio attorno a qcn. — to gather around sb.
3) (anello) ring; (attrezzo ginnico) hoop-chi, orecchini a cerchio — hoop earrings
4) (di ruota) rim- chi in lega — aut. alloy rims o wheels
5) (di botte) hoop6) fig. (mal di testa)* * *cerchiopl. - chi /'t∫erkjo, ki/sostantivo m.1 mat. circle2 (circolo) circle, ring; stare in cerchio attorno a to form a circle o a ring around; fare cerchio attorno a qcn. to gather around sb.; danzare in cerchio to dance in a circle5 (di botte) hoop -
26 punta
f di spillo, coltello pointdi dita, lingua tipgeography peakfig touch, tracece l'ho sulla punta della lingua it's on the tip of my tonguefig prendere qualcosa di punta face something head-on* * *punta1 s.f.1 ( parte appuntita) point; ( estremità) tip, end: punta del naso, tip of the nose; punta del dito, fingertip; la punta di un ago, un coltello, uno spillo, the point of a needle, knife, pin; la punta di una forchetta, the prong of a fork; la punta di un bastone, the end (o point) of a stick; con la punta all'insù, point upwards; ha la punta troppo aguzza, it is too pointed; fare la punta a una matita, to sharpen a pencil // a punta, pointed: cappello a tre punte, three-cornered hat; il mago aveva un cappello a punta, the magician had a pointed hat; scarpe a punta, pointed shoes; stella a cinque punte, five-pointed star; una matita a punta grossa, fine, a pencil with a thick, fine tip // parlare in punta di forchetta, to speak affectedly // prendere qlcu. di punta, to face up to s.o. // mettersi di punta a far qlco., to throw oneself into sthg. // camminare in punta di piedi, to walk on tiptoe (o on the tips of one's toes); danzare sulle punte, ( danza classica) to dance on points // avere qlco. sulla punta delle dita, to have sthg. at one's fingertips; avere qlco. sulla punta della lingua, to have sthg. on the tip of one's tongue2 (tecn.) ( da trapano) drill; ( per perforazioni) bit; (di macchina utensile, per lavorazione tra le punte) centre: (elettr.) punta da registrazione, recording stylus; punta di diamante, diamond point; punta per compassi, compass-point3 ( massima intensità) peak, height: la temperatura ha raggiunto una punta di 38 gradi ieri, the temperature reached a maximum (o peak) of 38 degrees yesterday; l'inquinamento ha raggiunto punte preoccupanti, pollution has reached worrying levels // ora di punta, rush hour: il traffico dell'ora di punta, the rush-hour traffic5 (geogr.) ( promontorio) headland, cape, promontory, foreland; ( con nomi propri geografici) point, cape6 (mil.) front rank, spearhead, vanguard: punta ( d'avanguardia), point // è il nostro uomo di punta, he's our leader7 ( un po') pinch; touch, trace: una punta di sale, a pinch of salt; una punta di zucchero, cannella, (just) a bit of sugar, of cinnamon; c'era una punta d'invidia nelle sue parole, there was a touch (o a trace) of envy in his words; una punta di ironia non guasterebbe, a touch of irony wouldn't be amiss; questa salsa ha una punta di acido, this sauce is (just) a bit sour8 (rar.) ( dolore, fitta) sharp pain, twinge: ho una punta nello stomaco, I have a sharp pain (o twinge) in my stomach9 ( calcio) attacker10 ( di ciclo economico) peak* * *I ['punta] sf1) (di matita, ago, coltello) point, (di trapano) drill, (di perforatrice) bit, (di parte del corpo) tip, (di capelli, coda) tip, end, (di campanile, albero) top, (di monte) top, peakcamminare in punta di piedi — to walk on tiptoe, tiptoe
doppie punte — (di capelli) split ends
uomo di punta Sport, Pol — front-rank o leading man
2) (fig : pizzico: di zucchero, farina) touch, (di sale) pinch, (d'invidia), (rancore) touch, hint, (traccia) trace3) Geog promontory4) (massima frequenza o intensità) peakpunta massima/minima — highest/lowest level
5) Calcio centre forwardII ['punta] sf* * *I ['punta]sostantivo femminile1) (di coltello, spillo, stella) point; (di freccia, lancia) head; (di dita, naso, lingua, coda, scarpe, bastone) tip; (di ramo, capelli) endcamminare in punta di piedi — to (walk on) tiptoe, to walk on the tip of one's toes (anche fig.)
fare la punta a — to sharpen [ matita]
2) (cima) top3) (piccola quantità, accenno) touch, hintuna punta d'ironia — a hint o touch of irony
4) geogr. (capo) point5) (di scarpetta da ballo) pointdanzare sulle -e — to dance on point(s), to point one's toes
6) (di trapano) (drill) bit7) sport forward, striker8) statist. peakore di punta — peak time, rush hour
•essere la punta di diamante di — fig. to be the jewel in the crown of
••II ['punta]prendere qcn. di punta — to attack sb. head-on
sostantivo femminile venat. (dead) set* * *punta1/'punta/sostantivo f.1 (di coltello, spillo, stella) point; (di freccia, lancia) head; (di dita, naso, lingua, coda, scarpe, bastone) tip; (di ramo, capelli) end; camminare in punta di piedi to (walk on) tiptoe, to walk on the tip of one's toes (anche fig.); con la punta delle dita with one's fingertips; fare la punta a to sharpen [ matita]; a punta pointed2 (cima) top3 (piccola quantità, accenno) touch, hint; una punta d'aglio a touch of garlic; una punta d'ironia a hint o touch of irony4 geogr. (capo) point5 (di scarpetta da ballo) point; danzare sulle -e to dance on point(s), to point one's toes6 (di trapano) (drill) bit7 sport forward, striker; mezza punta inside forward8 statist. peak; una punta demografica a demographic bulge9 di punta [tecnologia, settore] leading-edge; [ figura] leading; prodotto di punta market leader; ore di punta peak time, rush hourprendere qcn. di punta to attack sb. head-on\punta di diamante diamond point; essere la punta di diamante di fig. to be the jewel in the crown of; la punta dell'iceberg the tip of the iceberg (anche fig.).————————punta2/'punta/sostantivo f.venat. (dead) set; cane da punta pointer. -
27 dance
I 1. [dɑːns] [AE dæns]1) ballo m., danza f.2) (social occasion) ballo m., serata f. danzante2.modificatore [music, shoes, wear] da ballo; [company, step, studio] di danza••II 1. [dɑːns] [AE dæns]to lead sb. a merry dance — rendere la vita difficile o dare del filo da torcere a qcn
2) (dandle) fare ballare, fare saltellare2.verbo intransitivo ballare, danzare••* * *1. verb1) (to move in time to music by ma-king a series of rhythmic steps: She began to dance; Can you dance the waltz?) ballare, danzare2) (to move quickly up and down: The father was dancing the baby on his knee.) far saltellare2. noun1) (a series of fixed steps made in time to music: Have you done this dance before?; ( also adjective) dance music.) ballo, danza2) (a social gathering at which people dance: We're going to a dance next Saturday.) ballo•- dancer- dancing* * *I 1. [dɑːns] [AE dæns]1) ballo m., danza f.2) (social occasion) ballo m., serata f. danzante2.modificatore [music, shoes, wear] da ballo; [company, step, studio] di danza••II 1. [dɑːns] [AE dæns]to lead sb. a merry dance — rendere la vita difficile o dare del filo da torcere a qcn
2) (dandle) fare ballare, fare saltellare2.verbo intransitivo ballare, danzare•• -
28 исполнить
1) ( выполнить) realizzare, attuare, eseguire, adempiere, compiereисполнить заказ — evadere l'ordine, eseguire un'ordinazione
2) ( роль) interpretare3) ( спеть) cantare4) (сыграть на муз. инструменте) eseguire5) ( танец) danzare6) ( литературное произведение) declamare, recitare* * *сов.1) ( выполнить) eseguire vt, effettuare vt, realizzare vt; compiere vtиспо́лнить приказ — eseguire l'ordine
испо́лнить свой долг — compiere il dovere
испо́лнить желание — esaudire il desiderio
2) (исполнить что-л. перед зрителями) eseguire vt, interpretare vtиспо́лнить танец — eseguire una danza
* * *v1) gener. fare una sonata2) fin. compiere, eseguire, espletare, perfezionare -
29 ballare
v/t and v/i dance* * *ballare v. intr.1 (anche tr.) to dance: ballare un valzer, to dance a waltz (o to waltz); balla come un orso, he dances very clumsily; ballare dalla gioia, to dance with joy; balla bene, he dances well; non gli piace ballare, he doesn't like dancing // far ballare qlcu., (fig.) to make s.o. dance (to one's tune) // quando non c'è la gatta i topi ballano, (prov.) when the cat's away the mice will play2 ( sobbalzare) to wobble, to rock; ( agitarsi) to fidget: si è alzato il mare, fra poco la nave balla, the sea is getting rough, soon the boat will start tossing about // ora si balla, (fig.) now for the hard part* * *[bal'lare]1) to dance2) (traballare: mobile) to wobble2. vt* * *[bal'lare] 1.1) (danzare) to danceinvitare qcn. a ballare — to ask sb. to a dance
2) (traballare) [tavolo, sedia] to wobble3) (ondeggiare) [ barca] to toss; (oscillare) [ immagine] to flicker4) (agitarsi) to fidget2.il vestito le balla addosso — her dress is far too big for her, she is swimming in the dress
verbo transitivoballare un valzer — to do o dance a waltz, to waltz
••quando il gatto non c'è i topi ballano — prov. when the cat's away, the mice will play
* * *ballare/bal'lare/ [1](aus. avere)1 (danzare) to dance; invitare qcn. a ballare to ask sb. to a dance; ballare sulle punte to dance on point(s)2 (traballare) [ tavolo, sedia] to wobble; ho un dente che balla I have a loose tooth4 (agitarsi) to fidget5 (essere troppo grande) il vestito le balla addosso her dress is far too big for her, she is swimming in the dressballare un valzer to do o dance a waltz, to waltzquando il gatto non c'è i topi ballano prov. when the cat's away, the mice will play; quando si è in ballo si deve ballare in for a penny in for a pound. -
30 ♦ dance
♦ dance /dɑ:ns/n.2 ballo: folk dances, danze popolari; The tango is a difficult dance to learn, il tango è un ballo difficile da imparare; Shall we have a dance?, balliamo?4 musica da ballo; ballabile● dance band, orchestra da ballo □ dance classes, lezioni di ballo □ dance contest, gara di ballo □ dance floor, pista (da ballo) □ dance hall, sala da ballo; dancing □ dance hostess, entraîneuse, ragazza di locale notturno □ (pitt.) the Dance of Death, danza macabra □ dance studio, sala per lezioni di ballo □ dance teacher, insegnante di ballo □ to lead the dance, aprire le danze □ (fig.) to lead sb. a ( merry) dance, menare q. per il naso; portare a spasso q. (fig.).♦ (to) dance /dɑ:ns/v. i. e t.1 danzare ( anche fig.); ballare: to dance a waltz [Swan Lake], ballare un valzer [Il lago dei cigni]; to dance with sb., ballare con q.; She dances with the Royal Ballet, fa parte del Royal Ballet; Do you want to dance?, vuoi ballare?; to dance as a profession, essere un ballerino professionista; (fig., lett.) The flames danced in the darkness, le fiamme danzavano nell'oscurità2 (fig.) muoversi con grazia ( come danzando): She danced down the street, avanzava con grazia lungo la strada● to dance about (o around), ballare (o saltellare) qua e là □ to dance attendance upon sb., stare sempre alle costole di q. □ to dance away, continuare a ballare □ to dance the night away, ballare tutta la notte □ to dance one's head off, ballare fino a farsi girare la testa □ to dance in a ring, danzare in tondo; ( di bimbi) fare il girotondo □ to dance to another tune, cambiar musica ( anche fig.); mettersi in riga (fig.) □ (fig.) to dance to sb. 's tune, lasciarsi guidare da q.; fare quello che vuole q. -
31 ♦ foot
♦ foot /fʊt/A n. (pl. feet)1 (anat. e di calza) piede: flat feet, piedi piatti; at my feet, ai miei piedi; with bare feet, a piedi nudi; to get to one's feet, alzarsi in piedi; to leap to one's feet, balzare in piedi; to tread on sb. 's foot, pestare un piede a q.; She stopped to rest her sore feet, si fermò per far riposare i piedi doloranti; on foot, a piedi; on one's feet, in piedi; I've been on my feet since six, sono in piedi dalle sei; non mi siedo dalle sei; (fam.) dead on one's feet, stanco morto2 (zool.) zampa; zoccolo4 ( di cosa) piede, piedi; fondo; base; zoccolo; parte inferiore: the foot of a hill, i piedi d'un colle; at the foot of the page, in fondo alla pagina; a piè di pagina; in calce; at the foot of the bed [of the stairs], ai piedi del letto [della scala]; at the foot of the table, in fondo al tavolo5 (pl. feet, foot) ( misura di lunghezza) piede (pari a cm 30,48): six foot (o feet) tall, alto sei piedi; She's five-foot six, è alta cinque piedi e sei pollici; a ten-foot pole, una pertica di dieci piedi6 [u] (mil., stor. o form.) fanteriaB a. attr.2 (mecc.) (azionato) a piede; a pedale: foot brake, freno a pedale; foot drill, trapano a piede; foot-pump, pompa a pedale3 (mil.) di fanteria; a piedi: foot guards, guardie a piedi; foot soldier, soldato di fanteria; fantaccino● (vet.) foot-and-mouth disease, afta epizootica □ foot-bath, pediluvio □ (stor.) foot binding, pratica cinese di fasciare i piedi alle donne □ (fis., antiq.) foot-candle, candela-piede □ foot-dragging, temporeggiamento; il tirare per le lunghe; melina (fam.) □ ( tennis, squash) foot fault, fallo di piede □ (scherz.) foot-in-mouth disease, tendenza a fare gaffe □ ( USA) foot log, tronco d'albero usato come ponte □ foot-passenger, passeggero (o viaggiatore) a piedi (spec. su un traghetto); pedone □ (mecc.) foot-pound, piede libbra-forza □ ( sport) foot-race, corsa; gara podistica □ ( sport) foot racer, podista □ foot spa, pediluvio con idromassaggio; vasca per pediluvio □ ( sport) foot racing, corse a piedi; podismo □ foot rot, (vet.) zoppina; pedaina ( dei bovini e degli ovini); (bot.: delle piante) marciume pedale; ( sport, fam.) piede d'atleta □ foot rule, righello lungo un piede (30,48 cm); metro da muratore, falegname, ecc. □ foot scooter, monopattino □ foot support, appoggiapiedi; ( di calzatura) sostegno del piede □ foot switch, interruttore a pedale □ foot-tapping, ( di musica, ecc.) fortemente ritmato □ ( rugby) foot-up, fallo di alzata di piedi ( di un uomo di mischia) □ foot warmer, scaldapiedi; scaldino □ (relig.) foot washing, lavanda dei piedi □ feet first, coi piedi in avanti □ (fig.) feet of clay, piedi di argilla □ at foot, in calce; ( di animale) che sta vicino alla madre □ at sb. 's feet, ai piedi di q. □ cold feet = to get cold feet ► sotto □ to catch sb. on the wrong foot, cogliere q. sbilanciato; (fig.) prendere q. in contropiede □ to drag one's feet, strascicare i piedi; (fig.) traccheggiare, tirarla per le lunghe □ (fam.) to fall on one's feet, cadere in piedi (fig.); cavarsela □ to find one's feet, cominciare a camminare con sicurezza; (fig.) ambientarsi; prendere confidenza con qc.; cominciare a cavarsela □ (fam.) to get cold feet, prendersi paura e tirarsi indietro; ripensarci; fare marcia indietro; non sentirsela all'ultimo momento □ (fam.) to get (o to have) a foot in the door, riuscire a inserirsi ( in un ambiente, un mercato); ottenere un'apertura; farsi un'entratura □ (fam.) to get a foot in st., inserirsi in qc.; entrare a far parte di qc. □ to get one's feet under the table, installarsi saldamente □ to get one's feet wet, cominciare a prendere parte attiva in qc. □ to get (o to start) off on the right [wrong] foot, partire con il piede giusto [sbagliato] □ to go at a foot's pace, andare al passo; camminare □ (fam.) to go out feet first, uscire con i piedi in avanti; lasciarci la pelle (o la vita) □ to have (o to keep) a foot in both camps, riuscire a giostrare due cose, due attività, ecc.; tenere il piede in due staffe □ to have one foot in the grave, avere un piede nella fossa □ to have feet of clay, essere un gigante dai piedi d'argilla □ (fig.) to have [to keep] both feet on the ground, avere [tenere] i piedi per terra; essere realistico □ to have two left feet, essere un cattivo ballerino; ballare come un orso □ (fig.) to hold sb's feet to the fire, mettere q. alle strette □ to keep one's feet, rimanere in piedi; non perdere l'equilibrio □ (fam.) My foot!, un corno!; un accidente! □ off one's feet, (sollevato) da terra: to be swept off one's feet, essere sollevato di colpo da terra; (fig.) essere affascinato, essere conquistato □ on one's feet again (o back on one's feet), guarito; ristabilito; ripreso; di nuovo in piedi; (fig.) rimesso in sesto: to get a firm back on its feet, rimettere in sesto un'azienda □ to put a foot wrong, sbagliare; fare un errore; fare un passo falso □ (fam.) to put one's best foot forward, camminare di buon passo; (fig.) mettersi d'impegno, mettersi sotto, partire bene □ to put one's foot down, (fig.) opporsi energicamente; puntare i piedi; imporsi; essere fermo; (autom.) pigiare sull'acceleratore □ (fam.) to put one's foot in it (o in one's mouth), fare una gaffe; dirla grossa □ (fam.) to put one's feet up, sedersi e riposarsi; stendere le gambe □ to set foot in [on], mettere piede in; posare il piede su □ to stand on one's own (two) feet, essere indipendente, cavarsela da solo; camminare con le proprie gambe □ to start off on the right [wrong] foot, partire col piede giusto [sbagliato] □ to think on one's feet, decidere su due piedi; reagire subito □ under foot, per terra; sotto i piedi; (fig.) in proprio potere □ under sb. 's feet, tra i piedi; in mezzo: I don't want a dog under my feet, non voglio un cane tra i piedi NOTA D'USO: - andare a piedi-.(to) foot /fʊt/v. t.2 (arc.) ballare; danzare● to foot it, camminare, andare a piedi; (arc.) ballare, danzare. -
32 dance ****
[dɒːns]1. n2. vt(waltz, tango) ballare3. viballare, danzare, (fig: flowers, boat on waves) danzareto dance for joy — ballare dalla gioia or dalla contentezza
See: -
33 ballare
1. vi (a)1) танцевать, плясатьballare al / col piano — танцевать под пианиноballare allacciati — танцевать, тесно прижавшись друг к другу2) прыгать, скакатьora si balla! ирон. — сейчас напляшемся / навеселимся!; вот и влипли!mi balla tutto davanti agli occhi — у меня всё прыгает перед глазами3) качатьсяgli ballano i denti in bocca перен. — он совсем дряхлый2. vtSyn:danzare, ballonzolare, far quattro salti -
34 бацать
несов. (сов. сбацать) разг.danzare vi (a), fare il tip-tap -
35 вприсядку
нар.плясать вприсядку — ballare sui talloni (a ginocchia piegate), danzare alla russa -
36 отплясать
сов. разг.1) В ( сплясать) aver ballato / danzato (qc)2) ( кончить плясать) finire di ballare / danzare -
37 отплясывать
несов. разг.( плясать с увлечением) ballare / danzare con brio -
38 пляс
-
39 плясать
-
40 поплясать
сов. Вballare vi (a), danzare vi (a) ( un po')••ты у меня попляшешь! — ti costera amaro; me la pagherai cara!ты у него попляшешь — (lui) ti farà ballare / rigare!
См. также в других словарях:
danzare — /dan tsare/ v. intr. [dal fr. danser ] (aus. avere ). 1. [eseguire una danza: d. in coppia ] ▶◀ ballare, (scherz.) fare quattro salti. ⇓ piroettare, volteggiare. 2. (fig.) [muoversi in modo armonioso: strane idee gli danzavano nella mente ]… … Enciclopedia Italiana
danzare — dan·zà·re v.intr. e tr. AU 1a. v.intr. (avere) eseguire, interpretare una danza; muoversi seguendo un ritmo musicale, ballare: la ballerina danzava al ritmo delle nacchere, abbiamo danzato fino all alba Sinonimi: ballare. 1b. v.tr., eseguire una… … Dizionario italiano
danzare — {{hw}}{{danzare}}{{/hw}}A v. intr. ( aus. avere ) 1 Muoversi seguendo un ritmo musicale | Ballare. 2 (fig.) Agitarsi, volteggiare: le ombre danzano sulla parete. B v. tr. Eseguire danzando: danzare il valzer … Enciclopedia di italiano
danzare — A v. intr. 1. ballare, volteggiare, saltare, fare quattro salti 2. (fig.) agitarsi, traballare, ondeggiare, oscillare CONTR. essere fermo, essere immobile B v. tr. ballare … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Prezioso — feat. Marvin Gründung 1998 Genre Dance Website http://www.preziosoandmarvin.com/ Gründungsmitglieder DJ Giorgio Prezioso (bis 2007) (* 23. Februar 1971) … Deutsch Wikipedia
Prezioso & Marvin — Prezioso feat. Marvin Gründung 1998 Genre Dance Website http://www.preziosoandmarvin.com/ Gründungsmitglieder DJ Giorgio Prezioso (bis 2007) (* 23. Februar 1971) … Deutsch Wikipedia
danzar — Se conjuga como: cazar Infinitivo: Gerundio: Participio: danzar danzando danzado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. danzo danzas danza danzamos danzáis danzan … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
salto — salto1 s.m. [lat. saltus us, der. di salire saltare, danzare ]. 1. a. [lo staccarsi di slancio da terra, rimanendo per un attimo sospeso in aria e ricadendo poi sullo stesso punto o a una certa distanza, riferito anche a cose: la palla ha fatto… … Enciclopedia Italiana
Sana Nuestra Tierra — Infobox Album Name = Sana Nuestra Tierra | Artist = Marcos Witt Type = Live album Released = 2001 Recorded = Live in Houston, Texas Genre = Gospel Religious | Length = 72:23 Label = CanZion Producer = Marcos Witt Juan Salinas Reviews = *Cross… … Wikipedia
Antología (album) — Infobox Album Name = Antología | Artist = Marcos Witt Type = Compilation album Released = September 14, 2004 Recorded = 1999 2003 Genre = Gospel Religious | Length = 72:40 Label = CanZion Sony Discos Producer = Marcos Witt Juan Salinas Last album … Wikipedia
La Danza — For the Puerto Rican musical genre, see Danza. La Danza is a patter song by Gioachino Rossini. It is a stand alone chamber vocal piece, in Tarantella napoletana time, rather than part of an opera.Lyrics: Già la luna è in mezzo al mare,: mamma mia … Wikipedia