-
1 dévissé
-
2 dévissé
сущ.спорт. поднятие тяжестей, толчок -
3 être dévissé de la toiture
прост.(être dévissé [или onduler] de la toiture)спятить, быть не в своем умеL'Abbé, dans tous les sens du terme, c'est l'homme de poids. Et peu importe si la plupart des loquedus qui le rencontrent le prétendent dévissé de la toiture... (J.-J. Houssin, Roulez jeunesse!) — Аббат, во всех смыслах этого слова, влиятельный человек. И не имеет значения, если какие-то ничтожные люди, которые с ним встречаются, говорят, что у него будто бы поехала крыша.
Dictionnaire français-russe des idiomes > être dévissé de la toiture
-
4 J'ai dévissé le mécanisme.
J'ai dévissé le mécanisme.Rozšrouboval jsem mechanismus. -
5 être dévissé de la toiture
Французско-русский универсальный словарь > être dévissé de la toiture
-
6 luck
Dévissé, desserré, aé (le pain), décontracté. -
7 dévisser
dévisser [devise]➭ TABLE 11. transitive verb2. intransitive verb[alpiniste] to fall* * *devise
1.
verbe transitif to unscrew [boulon]
2.
verbe intransitif ( en alpinisme) to fall
3.
se dévisser verbe transitif ( être amovible) to unscrew* * *devise vtto unscrew, to undo* * *dévisser verb table: aimerA vtr to unscrew [couvercle, boulon].B vi ( en alpinisme) to fall; il a dévissé mortellement sur 1 000 mètres he fell 1,000 metresGB to his death.C se dévisser vtr1 ( être amovible) to unscrew;2 ○( se tordre) dévisser la tête or le cou pour voir qch to crane one's neck to see sth.[devise] verbe transitif1. [desserrer - écrou, vis] to loosen2. [tordre - bras, cou] to twist————————[devise] verbe intransitif[en montagne] to fall ou to come off————————se dévisser verbe pronominal (emploi passif)————————se dévisser verbe pronominal transitifse dévisser le cou/la tête to screw one's neck/one's head round -
8 twist
twist [twɪst]1. noun• to drive sb round the twist (inf!) rendre qn fou( = turn round on itself, deform) tordre ; ( = coil) enrouler ; [+ top, cap] tourner ; [+ meaning] fausser ; [+ words] déformer• to get twisted [rope] s'entortiller[flex, rope] s'entortiller ; [one's ankle] se tordre* * *[twɪst] 1.1) ( action)he gave the cap a twist — ( to open) il a dévissé le bouchon; ( to close) il a vissé le bouchon
with a couple of twists she unscrewed the lid — en deux tours de poignet elle a dévissé le couvercle
4) ( small amount) (of yarn, thread, hair) torsade f5) ( dance)2.transitive verbto twist something off — dévisser quelque chose [cap, lid]
to twist somebody's arm — lit tordre le bras à quelqu'un; fig forcer la main à quelqu'un
2) (wind, twine)3) (bend, distort) tordre [metal, rod, branch]; fig déformer [words, facts, meaning]4) ( injure)3.to twist one's ankle/wrist — se tordre la cheville/le poignet
1) [person]to twist round — ( turn round) se retourner
2) [rope, flex, coil] s'entortiller; [river, road] serpenterto twist and turn — [road, path] serpenter
••to go round the twist — (colloq) devenir fou/folle
to drive somebody round the twist — (colloq) rendre quelqu'un fou/folle
-
9 dévisser
I.v. trans.2. To 'come across', to find. Où qu' l'as dévissé ça? And where did you dig that up from?II.v. trans. reflex.1. To 'bugger off', to go away.2. Avoir un blaze qui se dévisse (joc.): To have a double-barrelled name. -
10 twist
A n1 ( action) he gave the cap a twist ( to open) il a dévissé le bouchon ; ( to close) il a vissé le bouchon ; with a couple of twists she unscrewed the lid en deux tours de poignet elle a dévissé le couvercle ; he gave his ankle a nasty twist il s'est tordu la cheville ;2 (bend, kink) (in rope, cord, wool) tortillon m ; ( in road) zigzag m ; ( in river) coude m ; the road is full of twists and turns la route est pleine de zigzags ; there's a twist in the hosepipe le tuyau est entortillé ; I've got my wool into a real twist ma laine est complètement emmêlée ;3 fig ( unexpected change of direction) (in play, story) coup m de théâtre ; (episode in crisis, events) rebondissement m ; a strange twist of fate un étrange coup du sort ; the twists and turns of the argument/the plot le fil tortueux de l'argumentation/de l'intrigue ; to give sth a new twist donner un tour nouveau à qch ; events took an unexpected twist les événements ont pris un tour inattendu ;4 ( small amount) (of yarn, thread, hair) torsade f ; a twist of paper une papillote ; a twist of lemon une tranche de citron ;5 Sport to put some twist on the ball donner de l'effet à la balle ;B vtr1 ( turn) tourner [knob, handle] ; ( open) dévisser [top, cap, lid] ; ( close) visser [top, cap, lid] ; to twist sth off dévisser qch [cap, top, lid] ; arracher qch (en tordant) [piece, branch] ; he twisted the neck of the bag to close it il a tortillé le haut du sac pour le fermer ; to twist one's head around tourner la tête ; to twist one's head away tourner la tête ; he twisted around in his chair il s'est retourné dans son fauteuil ; twist it round sideways to get it through the door tournez-le de côté pour le faire passer par la porte ; to twist sb's arm lit tordre le bras à qn ; fig forcer la main à qn ;2 (wind, twine) to twist X and Y together torsader X et Y ; to twist the threads together torsader les fils ; to twist X round Y enrouler X autour de Y ; she twisted the scarf (round) in her hands elle tortillait l'écharpe entre ses doigts ; to twist a rope around sth passer une corde autour de qch ; they twisted a sheet (up) into a rope ils ont entortillé un drap pour en faire une corde ; to twist one's hair up into a bun se faire un chignon torsadé ;3 (bend, distort) lit tordre [metal, rod, branch] ; his face was twisted with pain/rage son visage était tordu de douleur/de rage ; she twisted her mouth into a smile elle a grimacé un sourire ;4 fig déformer [words, statement, facts] ; you're trying to twist my meaning vous essayez de déformer mes paroles ;5 ( injure) to twist one's ankle/wrist se tordre le bras/le poignet ; to twist one's neck attraper un torticolis ;6 Sport donner de l'effet à [ball].C vi1 [person] he twisted free of her grasp il s'est dégagé d'un mouvement brusque ; the wounded man lay twisting and writhing on the ground le blessé se tordait et se contorsionnait sur le sol ; his face twisted into a smile il a grimacé un sourire ; to twist round ( turn round) se retourner ;2 [rope, flex, coil] s'entortiller ; [river, road] serpenter ; to twist and turn [road, path] serpenter ;3 Dance danser le twist ;4 ( in cards) tirer une carte.(to have a) twist in the tail (avoir un) dénouement inattendu ; to get oneself into a twist ○ se tracasser ○ ; to be round the twist ○ être dingue ○ or fou/folle ; to go round the twist ○ devenir fou/folle ; to drive sb round the twist ○ rendre qn fou/folle. -
11 toiture
-
12 вывинтиться
-
13 вывинчиваться
1) см. вывинтиться2) страд. être dévissé -
14 décoller le billard
разг.(décoller le [или dévisser son] billard)помереть, протянуть ноги- Si tu savais ce qu'on a vécu cette nuit! - Quoi encore? - On a eu mille personnes dans le local! À la fois! Et un ministre qu'a dévissé son billard! (V. Thérame, Staboulkash.) — - Если бы ты только знал, что мы пережили этой ночью! - Ну, что еще такое? - В помещении была тысяча людей! Одновременно! И один министр протянул ноги!
Dictionnaire français-russe des idiomes > décoller le billard
-
15 dévisser
v -
16 dévisser la tête à qn
прост.Ah! Toi, si tu parles, je te dévisse la tête. (J. Audiberti, Théâtre.) — А ты, если откроешь рот, я сверну тебе башку.
Dictionnaire français-russe des idiomes > dévisser la tête à qn
-
17 être
1. vêtre aux abois — см. aux abois
être à l'abri — см. à l'abri
être aux aguets — см. aux aguets
être en arrêt devant... — см. tomber en arrêt devant...
être baba — см. demeurer baba
être du balai — см. faire balai
être en commerce avec... — см. avoir commerce avec...
être jusqu'au cou dans... — см. jusqu'au cou dans...
être sous la coupe de... — см. sous la coupe de...
être au courant — см. au courant
être dans la croyance que... — см. avoir la croyance que...
être en dèche — см. battre la dèche
être en désordre — см. en désordre
être l'eau — см. ne pas valoir cher
être sans écho — см. sans écho
être face à face — см. face à face
être aux gages — см. aux gages
être en goguette — см. en goguette
être d'hier — см. dater d'hier
être en bonne intelligence avec... — см. en bonne intelligence avec...
être la joie de... — см. faire la joie de...
être en nage — см. en nage
être de nature à... — см. être de nature à
être à la nonne — см. faire nonne
être sous l'œil — см. sous l'œil
être sur orbite — см. sur orbite
être à la page — см. à la page
être au pair — см. au pair
être en panne — см. rester en panne
être au piquet — см. au piquet
être sur le point de... — см. sur le point de...
être sur le pont — см. sur le pont
être de quart — см. faire le quart
être en quête — см. en quête
être au sac — см. avoir le sac
être en serre — см. faire le serre
être pris de taf — см. avoir le taf
être en taule — см. en taule
être dans son tort — см. avoir tort
être en train de... — см. être en retard d'un train
être à la voie — см. avoir la voie
être sous voiles — см. faire voile
- être à- l'être- en être- y être- être là- c'en est- c'est à- il l'est- être bon- et fier de l'être- être gai- être là- être mal- être mûr- être off- être OK- être paf- être soi2. m -
18 nom à charnière
разг.(nom à charnière [или à compartiment(s), à courants d'air, à coucher dehors, à tiroir(s)] [тж. nom qui se dévisse])1) длинная, сложная, трудная фамилияCe monsieur qui portait un nom à compartiment: Jean-Gabriel-Benoît-Lacroix-Laffite et qu'on apelait L... L... était un gros client. (R. Sabatier, Les fillettes chantantes.) — Этот господин с многочленным именем: Жан-Габриэль-Бенуа-Лакруа-Лаффит, которого называли Эль... Эль..., был солидным клиентом.
Qu'est-ce qu'ils veulent encore savoir? J'ai déjà tout raconté dix fois à Alexandre, César, Mithridate, je ne sais plus lequel, vous choisissez tous les noms à coucher dehors. (R. Vailland, Drôle de jeu.) — Чего им еще нужно? Я уже все рассказывал десятки раз Александру, Цезарю, Митридату, сам не знаю еще кому, ведь вы выбираете себе такие имена, что язык сломаешь.
2) фамилия с частицей, аристократическая фамилия -
19 toiture
-
20 крыша поехала
n1) colloq. être dévissé de la toiture, être onduler de la toiture2) simpl. travailler de la visière3) argo. yoyoter de la mansarde, yoyoter de la toiture
- 1
- 2
См. также в других словарях:
dévissé — [ devise ] n. m. • 1899; p. p. subst. de dévisser ♦ Sport Mouvement exécuté avec un poids amené à l épaule et élevé à la verticale, en inclinant le corps du côté opposé au poids. « il lui donna quelques leçons d arraché, de développé et de… … Encyclopédie Universelle
dévissé — dévissé, ée (dé vi sé, sée) part. passé. Une plaque de fer dévissée … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Devisse — C est dans la Somme que le nom est le plus répandu. Il peut s agir d une variante de Devise, toponyme avec le sens de limite, séparation, mais ce n est pas une certitude … Noms de famille
Louis Devisse — est un danseur et chorégraphe français du XVIIIe siècle. Danseur à l’Opéra de Paris vers 1744, il se produit à Londres de 1750 à 1754 et y fait venir de Paris en 1752 le danseur Jean Baptiste Pitrot. Devisse y danse avec Mlles Auretti et… … Wikipédia en Français
vissé — dévissé revissé vissé … Dictionnaire des rimes
dévisser — [ devise ] v. <conjug. : 1> • 1768; de dé et visser 1 ♦ V. tr. Défaire (ce qui est vissé). Dévisser le bouchon d un tube, le couvercle d un bocal, par ext. un tube, un bocal. Fam. Dévisser son billard. 2 ♦ V. intr. Lâcher prise et tomber… … Encyclopédie Universelle
Victor Delamarre — Pour les articles homonymes, voir Delamarre. Victor Delamarre, 1915 Victor Delamarre (né le 24 septembre 1888 à Hébertville … Wikipédia en Français
dévisser — dé + visser (v. 1) Présent : dévisse, dévisses, dévisse, dévissons, dévissez, dévissent; Futur : dévisserai, dévisseras, dévissera, dévisserons, dévisserez, dévisseront; Passé : dévissai, dévissas, dévissa, dévissâmes, dévissâtes, dévissèrent;… … French Morphology and Phonetics
revisser — [ r(ə)vise ] v. tr. <conjug. : 1> • 1892; de re et visser ♦ Visser (ce qui était dévissé). « Il passe beaucoup de temps à dévisser, à revisser les commutateurs électriques » (Duhamel). ⊗ HOM. Revisse :revisse (revoir). ● revisser verbe… … Encyclopédie Universelle
Murs (Vaucluse) — Pour les articles homonymes, voir Murs. 43° 57′ 06″ N 5° 14′ 30″ E … Wikipédia en Français
Sainte Ampoule — La Sainte Ampoule dans son reliquaire originel La Sainte Ampoule était une fiole contenant une huile sacrée qui aurait servi lors du baptême de Clovis. Son nom viendrait du latin ampulla (petit flacon, fiole) ou du saxon ampel (coupe, fiole). Une … Wikipédia en Français