Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

désunir

  • 41 malkonkordigi

    désunir

    Dictionnaire espéranto-français > malkonkordigi

  • 42 malunuigi

    désunir

    Dictionnaire espéranto-français > malunuigi

  • 43 batzindu

    desunir.

    Glosario Euskera Español > batzindu

  • 44 развести мост

    Русско-португальский словарь > развести мост

  • 45 diviser

    diviser [divize]
    ➭ TABLE 1
    1. transitive verb
       a. to divide ; [+ gâteau] to cut up
    « diviser pour (mieux) régner » "divide and rule"
    2. reflexive verb
       a. ( = se scinder) [groupe] to split up (en into ) ; [cellules] to divide
       b. [route] to fork
    * * *
    divize
    1.
    1) ( désunir) to divide
    2) Mathématique to divide (en into)

    2.
    se diviser verbe pronominal
    1) ( se désunir) to become divided ( sur over)
    2) ( être séparé) to be divided (en into)
    3) Mathématique to be divisible ( par by)
    4) ( se ramifier) [cellule, branche, fleuve] to divide; [route] to fork
    * * *
    divize vt
    1) MATHÉMATIQUE to divide

    Quatre divisé par deux égalent deux. — 4 divided by 2 equals 2.

    2) (= désunir) [parti, couple] to break up
    3) (= morceler, subdiviser) to divide, to divide up

    diviser qch en — to divide sth into, to divide sth up into

    * * *
    diviser verb table: aimer
    A vtr
    1 ( désunir) to divide; question qui divise l'opinion issue which divides opinion; diviser pour régner divide and rule;
    2 ( séparer) to divide (en into; entre between); diviser en trois groupes to divide into three groups; diviser en deux/dix to divide in two/ten;
    3 Math to divide (par by).
    B se diviser vpr
    1 ( se désunir) to become divided (sur over);
    2 ( être divisible) la liberté ne se divise pas freedom is indivisible;
    3 ( être séparé) to be divided (en into); le dictionnaire se divise en deux parties the dictionary is divided into two parts; se diviser en deux/dix to be divided into two/ten;
    4 Math to be divisible (par by); trente se divise par cinq thirty is divisible by five;
    5 ( se ramifier) [cellule, branche, fleuve] to divide; [route] to fork.
    [divize] verbe transitif
    1. [fragmenter - territoire] to divide up (separable), to partition ; [ - somme, travail] to divide up (separable) ; [ - cellule, molécule] to divide, to split
    ————————
    se diviser verbe pronominal (emploi passif)
    ————————
    se diviser verbe pronominal intransitif
    1. [cellule] to divide ou to split (up)
    [branche, voie] to divide, to fork
    2. [opposition, parti] to split

    Dictionnaire Français-Anglais > diviser

  • 46 disunire

    disunire v. ( disunìsco, disunìsci) I. tr. 1. ( separare) désunir, séparer. 2. ( fig) désunir, diviser: l'invidia disunisce gli uomini l'envie divise les hommes. II. prnl. disunirsi 1. se désunir, se séparer. 2. ( fig) se désunir, être divisé.

    Dizionario Italiano-Francese > disunire

  • 47 disunite

    tr[dɪsjʊː'naɪt]
    1 desunir
    v.
    desavenir v.
    (§pres: -vengo, -vienes...-venimos) pret: -vin-
    fut: -vendr-•)
    descuajaringar v.
    desunir v.
    enajenar v.
    [ˌdɪsjʊ'naɪt]
    VT desunir

    English-spanish dictionary > disunite

  • 48 отделить

    сов., вин. п.
    separar vt, apartar vt, desprender vt; desunir vt ( разъединить)
    * * *
    сов., вин. п.
    separar vt, apartar vt, desprender vt; desunir vt ( разъединить)
    * * *
    v
    gener. apartar, desprender, desunir (разъединить), separar, peizcar

    Diccionario universal ruso-español > отделить

  • 49 разъединить

    разъедин||и́ть, \разъединитья́ть
    1. disigi, apartigi;
    2. эл. malkonekti;
    нас \разъединитьи́ли (по телефону) oni malkontaktigis nin.
    * * *
    сов.
    1) ( с кем-либо) desunir vt, separar vt
    2) тех. desconectar vt, desacoplar vt, interrumpir vt

    разъедини́ть провода́ — desconectar los cables

    нас разъедини́ли ( по телефону) — nos han cortado

    * * *
    сов.
    1) ( с кем-либо) desunir vt, separar vt
    2) тех. desconectar vt, desacoplar vt, interrumpir vt

    разъедини́ть провода́ — desconectar los cables

    нас разъедини́ли ( по телефону) — nos han cortado

    * * *
    v
    1) gener. (ñ êåì-ë.) desunir, separar
    2) eng. desacoplar, desconectar, interrumpir

    Diccionario universal ruso-español > разъединить

  • 50 разъединять

    разъедин||и́ть, \разъединятья́ть
    1. disigi, apartigi;
    2. эл. malkonekti;
    нас \разъединятьи́ли (по телефону) oni malkontaktigis nin.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( с кем-либо) desunir vt, separar vt
    2) тех. desconectar vt, desacoplar vt, interrumpir vt

    разъединя́ть провода́ — desconectar los cables

    нас разъедини́ли ( по телефону) — nos han cortado

    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( с кем-либо) desunir vt, separar vt
    2) тех. desconectar vt, desacoplar vt, interrumpir vt

    разъединя́ть провода́ — desconectar los cables

    нас разъедини́ли ( по телефону) — nos han cortado

    * * *
    v
    1) gener. apartar, desacoplar, desajustar, desaparear (два парных предмета), desasociar, descohesionar (что-л.), desemparejar (что-л. парное), deshermanar, desjuntar, desliar, desparejar, despartir, desperdigar, desvencijar (части чего-л.), detractar, detraer, disgregar, dividir, divorciar, separar, desacordar, desagregar, desavenir, descasar, descompadrar, desconectar, desenclavijar, desengarzar, desligar, destrabar, desunir, desvincular, dirimiré, disociar, disolver, escindir
    2) amer. transar
    3) eng. desarticular, desempalmar, desengranar, desensamblar, interrumpir, soltar

    Diccionario universal ruso-español > разъединять

  • 51 diduco

    dīdūco, ĕre, duxi, ductum [dis + duco] - tr. - [st1]1 [-] conduire en différents endroits, séparer, écarter, partager ou étendre, dilater, allonger.    - ventus nubes diducit, Lucr. 6, 215: le vent divise les nuages.    - diducere rictum auditoris risu, Hor. S. 1, 10, 7: faire que l'auditeur ait la bouche distendue par le rire.    - intervalla aut contrahere aut diducere, Cic. Ac. 2, 19: resserrer ou allonger les intervalles.    - rivis diduci, Cic. de Or. 3, 21: se séparer en divers ruisseaux (in rivos Quint. 5, 13, 13).    - diductis nostris paulatim navibus, Caes. BC. 2, 6, 2: nos vaisseaux s'étant peu à peu éloignés les uns des autres.    - diducere digitos, Cic. Or. 113: écarter les doigts.    - diducere oculum, Cels. 7, 7, 4: ouvrir un oeil.    - diducere os, Plin. 32, 4, 14, § 36: ouvrir la bouche.    - arva et urbes litore diductae, Virg. En. 3, 419: campagnes et villes détachées du rivage.    - diducere nodos manu, Ov. M. 2, 560: défaire des noeuds avec la main.    - diducere assem in partes centum, Hor. P. 326: partager un as en cent parties.    - diducere senatum in studia, Tac. H. 4, 6: diviser le sénat en partis.    - in corpus omne diduci, Cels. praef.: se répandre par tout le corps. [st1]2 [-] séparer violemment, désunir, rompre, déchirer, détruire.    - diduci ab aliquo, Cic. Inv. 1, 109: se séparer de qqn.    - amicitias diducere, Sen. Ir. 2, 29: rompre des liens d'amitié.    - diducere nuptias, Sen. Contr. 2, 13: faire rompre un mariage.    - hortari ne... nihil profuturo gemitu pectus diduceret, Petr. 111: exhorter à ne pas déchirer sa poitrine de gémissements qui ne serviraient à rien.    - ne vastius cliducantur (verba), Cic. de Or. 3, 172: pour que les mots ne soient pas séparés dans la prononciation par de trop grands intervalles. [st1]3 [-] étendre, déployer, développer.    - diducere copias, Caes. BG. 3, 23, 7: déployer des troupes.    - cf. Caes. BG. 6, 34, 5 ; BC. 3, 40, 2 ; Sall. J. 25, 9.    - diducere cornua, Liv. 28, 14, 17: étendre les ailes.
    * * *
    dīdūco, ĕre, duxi, ductum [dis + duco] - tr. - [st1]1 [-] conduire en différents endroits, séparer, écarter, partager ou étendre, dilater, allonger.    - ventus nubes diducit, Lucr. 6, 215: le vent divise les nuages.    - diducere rictum auditoris risu, Hor. S. 1, 10, 7: faire que l'auditeur ait la bouche distendue par le rire.    - intervalla aut contrahere aut diducere, Cic. Ac. 2, 19: resserrer ou allonger les intervalles.    - rivis diduci, Cic. de Or. 3, 21: se séparer en divers ruisseaux (in rivos Quint. 5, 13, 13).    - diductis nostris paulatim navibus, Caes. BC. 2, 6, 2: nos vaisseaux s'étant peu à peu éloignés les uns des autres.    - diducere digitos, Cic. Or. 113: écarter les doigts.    - diducere oculum, Cels. 7, 7, 4: ouvrir un oeil.    - diducere os, Plin. 32, 4, 14, § 36: ouvrir la bouche.    - arva et urbes litore diductae, Virg. En. 3, 419: campagnes et villes détachées du rivage.    - diducere nodos manu, Ov. M. 2, 560: défaire des noeuds avec la main.    - diducere assem in partes centum, Hor. P. 326: partager un as en cent parties.    - diducere senatum in studia, Tac. H. 4, 6: diviser le sénat en partis.    - in corpus omne diduci, Cels. praef.: se répandre par tout le corps. [st1]2 [-] séparer violemment, désunir, rompre, déchirer, détruire.    - diduci ab aliquo, Cic. Inv. 1, 109: se séparer de qqn.    - amicitias diducere, Sen. Ir. 2, 29: rompre des liens d'amitié.    - diducere nuptias, Sen. Contr. 2, 13: faire rompre un mariage.    - hortari ne... nihil profuturo gemitu pectus diduceret, Petr. 111: exhorter à ne pas déchirer sa poitrine de gémissements qui ne serviraient à rien.    - ne vastius cliducantur (verba), Cic. de Or. 3, 172: pour que les mots ne soient pas séparés dans la prononciation par de trop grands intervalles. [st1]3 [-] étendre, déployer, développer.    - diducere copias, Caes. BG. 3, 23, 7: déployer des troupes.    - cf. Caes. BG. 6, 34, 5 ; BC. 3, 40, 2 ; Sall. J. 25, 9.    - diducere cornua, Liv. 28, 14, 17: étendre les ailes.
    * * *
        Diduco, diducis, diduxi, diductum, diducere. Caesar. Partir ou separer une chose ou plusieurs en diverses parties, et faire que l'une aille ca, l'autre là, Ouvrir une chose, Ouvrir ca et là, Esrailler, Escarquiller.
    \
        Diducere aciem in cornua. Liu. Separer, Diviser.
    \
        Diducere aquam in vias. Cato. La faire couler ca et là.
    \
        Diducere argumenta in digitos. Quintil. Marquer et diviser ses arguments sur les doigts.
    \
        Diducere complexus. Propert. Separer, Desjoindre les embrassements et accolades.
    \
        Fauces immani diducit hiatu. Sil. Il ouvre.
    \
        Flumina in riuos diducuntur. Quintil. Sont separez.
    \
        Humum continuam diduxit. Ouid. Il ha ouvert, rompu, fendu, separé la terre qui s'entretenoit.
    \
        Risu diducere rictum auditoris. Horat. Ouvrir.
    \
        In studia Senatum diduxerat. Tacit. Il avoit mis division entre les Senateurs, et les avoit faict bender les uns contre les autres.
    \
        In species rursus haec omnia diducuntur. Quint. Sont divisez.
    \
        Vestem diduxit ab ore. Ouid. Osta de devant son visage.

    Dictionarium latinogallicum > diduco

  • 52 dirimo

    dīrĭmo, ĕre, ēmi, emptum (emtum) [dis + emo] - tr. - [st2]1 [-] partager, séparer. [st2]2 [-] au fig. séparer, désunir, rompre, interrompre. [st2]3 [-] troubler, casser, détruire.    - dirimere proelium: mettre fin au combat (séparer les combattants).    - dirimere nuptias, Suet. Caes. 43: casser un mariage.    - dirimere auspicium, Liv. 8.23: vicier un auspice.    - dirimere rem susceptam, Cic. Leg. 2, 12, 31: annuler ce qui a été fait.    - dirimere (comitia): interrompre les comices.
    * * *
    dīrĭmo, ĕre, ēmi, emptum (emtum) [dis + emo] - tr. - [st2]1 [-] partager, séparer. [st2]2 [-] au fig. séparer, désunir, rompre, interrompre. [st2]3 [-] troubler, casser, détruire.    - dirimere proelium: mettre fin au combat (séparer les combattants).    - dirimere nuptias, Suet. Caes. 43: casser un mariage.    - dirimere auspicium, Liv. 8.23: vicier un auspice.    - dirimere rem susceptam, Cic. Leg. 2, 12, 31: annuler ce qui a été fait.    - dirimere (comitia): interrompre les comices.
    * * *
        Dirimo, dirimis, pe. corr. diremi, pe. pro. diremptum, dirimere, Ex di vel dis, et emo, emis compositum. Departir, Separer, Desemparer.
    \
        Actionem dirimere. Plin. iunior. Rompre, ou Entrerompre un plaidoyer.
    \
        Certamina. Ouid. Juger du debat et different.
    \
        Charitatem dirimere, et Dirimere veterem coniunctionem cum aliquo. Cic. Rompre l'alliance.
    \
        Colloquium. Caesar. Rompre le parlement et propos d'aucun.
    \
        Consilium. Sallust. Rompre l'entreprinse.
    \
        Controuersiam. Cic. Accorder un different, Appoincter et juger un different.
    \
        Praelium. Caesar. Departir et demesler une bataille, ou combat.
    \
        Res dirimenda alicuius arbitrio. Ouid. Qui sera jugee par l'arbitre et advis d'aucun.
    \
        Rem susceptam dirimere. Cic. Troubler, ou Rompre l'entreprinse.
    \
        Rixam. Plaut. Appaiser une noise.
    \
        Sententias. Plin. iunior. Distinguer, Compter les opinions et mettre à part.
    \
        Dirimuntur, oppida vnius diei itinere. Plin. iunior. Sont distans l'un de l'autre d'une journee, Il y a une journee de l'un à l'autre.

    Dictionarium latinogallicum > dirimo

  • 53 dissocio

    dissocĭo, āre, āvi, ātum - tr. - désunir, diviser.
    * * *
    dissocĭo, āre, āvi, ātum - tr. - désunir, diviser.
    * * *
        Dissocio, dissocias, dissociare. Cic. Separer, Desassembler, Desjoindre.

    Dictionarium latinogallicum > dissocio

  • 54 distraho

    distrăho, ĕre, traxi, tractum - tr. - [st2]1 [-] tirer en sens divers, déchirer, rompre, diviser, séparer. [st2]2 [-] vendre en détail, lotir (un terrain); vendre. [st2]3 [-] partager, désunir, dissoudre; déconcerter; trancher, dissiper, régler (un différend). [st2]4 [-] séparer de, éloigner de.    - alicui lumina distrahere: arracher les yeux à qqn.    - distrahere saxa, Sen.: fendre des pierres.    - aliquem ab aliquo distrahere: séparer qqn de qqn.    - distrahi ab amplexu suorum, Cic.: être arraché des bras des siens.    - nec levi pretio distrahi poterit talis aetatula, App. M. 7: et une fille, à cet âge, ne pourra pas se vendre à bas prix.    - subjicitur etiam Metellus ab inimicis Caesaris qui (ut is) hanc rem distrahat, Caes. BC. 1, 33: les adversaires de César corrompent même Metellus pour qu’il écarte ce projet (pour qu'il fasse échouer le projet).    - in diversa distrahi: être tiré en des sens opposés (au pr. et au fig.).    - quadrigis religatus et in diversa distractus est, Aur. Vict.: il fut attaché à un quadrige et écartelé.    - igitur in diversa distrahitur, Sen. Ep. 10: il reste donc en suspens.    - controversiam distrahere: trancher un différend, aplanir un différend.    - distrahi cum aliquo: se brouiller avec qqn.    - Caesarem et Pompeium distractos in concordiam reducere, Balbus ap. Cic. Att. 8: réconcilier Pompée et César qui étaient brouillés.    - Pompeius suis praedixerat, ut Caesaris impetum exciperent neve se loco moverent aciemque ejus distrahi paterentur, Caes. BC. 3: Pompée avait ordonné à ses soldats d'attendre l'attaque de César sans quitter leurs positions et de laisser sa ligne de bataille se rompre.    - vallum distrahere: détruire un retranchement.    - distrahor, Cic. Ac. 2, 43: je suis tiraillé, j'hésite.    - illam a me distrahit necessitas, Ter. Hec. 3, 5, 42: c'est la nécessité qui l'éloigne de moi.
    * * *
    distrăho, ĕre, traxi, tractum - tr. - [st2]1 [-] tirer en sens divers, déchirer, rompre, diviser, séparer. [st2]2 [-] vendre en détail, lotir (un terrain); vendre. [st2]3 [-] partager, désunir, dissoudre; déconcerter; trancher, dissiper, régler (un différend). [st2]4 [-] séparer de, éloigner de.    - alicui lumina distrahere: arracher les yeux à qqn.    - distrahere saxa, Sen.: fendre des pierres.    - aliquem ab aliquo distrahere: séparer qqn de qqn.    - distrahi ab amplexu suorum, Cic.: être arraché des bras des siens.    - nec levi pretio distrahi poterit talis aetatula, App. M. 7: et une fille, à cet âge, ne pourra pas se vendre à bas prix.    - subjicitur etiam Metellus ab inimicis Caesaris qui (ut is) hanc rem distrahat, Caes. BC. 1, 33: les adversaires de César corrompent même Metellus pour qu’il écarte ce projet (pour qu'il fasse échouer le projet).    - in diversa distrahi: être tiré en des sens opposés (au pr. et au fig.).    - quadrigis religatus et in diversa distractus est, Aur. Vict.: il fut attaché à un quadrige et écartelé.    - igitur in diversa distrahitur, Sen. Ep. 10: il reste donc en suspens.    - controversiam distrahere: trancher un différend, aplanir un différend.    - distrahi cum aliquo: se brouiller avec qqn.    - Caesarem et Pompeium distractos in concordiam reducere, Balbus ap. Cic. Att. 8: réconcilier Pompée et César qui étaient brouillés.    - Pompeius suis praedixerat, ut Caesaris impetum exciperent neve se loco moverent aciemque ejus distrahi paterentur, Caes. BC. 3: Pompée avait ordonné à ses soldats d'attendre l'attaque de César sans quitter leurs positions et de laisser sa ligne de bataille se rompre.    - vallum distrahere: détruire un retranchement.    - distrahor, Cic. Ac. 2, 43: je suis tiraillé, j'hésite.    - illam a me distrahit necessitas, Ter. Hec. 3, 5, 42: c'est la nécessité qui l'éloigne de moi.
    * * *
        Distraho, distrahis, distraxi, distractum, distrahere. Liuius. Tirer en diverses parties, comme si on tiroit un homme ca et là à quatre chevaulx.
    \
        Distrahere cohaerentia. Cic. Separer, Distraire.
    \
        Distrahere exercitus in diuersissimas regiones. Liuius. Departir.
    \
        Distrahere aliquem ab altero. Terent. Separer l'un d'avec l'autre, comme qui arracheroit une chose qui tient fort à une autre.
    \
        Filatim distrahi. Lucret. Estre deffaict et despecé filet à filet.
    \
        Distrahere societatem cum aliquo. Seneca. Renoncer la compaignie d'aucun.
    \
        Distrahere. Vlpian. Vendre.
    \
        Vt pluris postea distraheret. Sueton. A fin qu'il les vendist d'avantage, ou plus cher.
    \
        Distrahere controuersias. Sueton. Cic. Mettre fin à quelque different et procez.
    \
        Distrahere rem aliquam. Caesar. Empescher que quelque chose ne se face, La reculer.
    \
        Distrahor: tum hoc mihi probabilius, tum illud videtur. Cic. J'ay divers advis.

    Dictionarium latinogallicum > distraho

  • 55 fatisco

    fătisco, ĕre - intr. - [st2]1 [-] se fendre, s’ouvrir, s'entrouvrir, se désunir. [st2]2 [-] se fatiguer, se lasser, être épuisé, succomber à la fatigue.    - omnes (naves) rimis fatiscunt, Virg. En. 1: tous les navires se fendent et s'entrouvrent.    - janua fatiscit, Tibul.: la porte s'entrouvre.    - ovis fatiscit post annum septem, Col.: la brebis devient stérile après sept ans.    - dép. - fatiscor, isci: Lucr. Varr.    - haud fatiscar quin + subj.: Acc. je ne me lasserai pas de...    - numquam fatiscar + inf.: Pacuv. jamais je ne me fatiguerai de...
    * * *
    fătisco, ĕre - intr. - [st2]1 [-] se fendre, s’ouvrir, s'entrouvrir, se désunir. [st2]2 [-] se fatiguer, se lasser, être épuisé, succomber à la fatigue.    - omnes (naves) rimis fatiscunt, Virg. En. 1: tous les navires se fendent et s'entrouvrent.    - janua fatiscit, Tibul.: la porte s'entrouvre.    - ovis fatiscit post annum septem, Col.: la brebis devient stérile après sept ans.    - dép. - fatiscor, isci: Lucr. Varr.    - haud fatiscar quin + subj.: Acc. je ne me lasserai pas de...    - numquam fatiscar + inf.: Pacuv. jamais je ne me fatiguerai de...
    * * *
        Fatisco, fatiscis, fatiscere. Virgil. Estre fort entr'ouvert, Entrebaaillé, Fendu. Non desunt qui Fathisco putent scribendum, quasi affatim hisco.
    \
        Fatiscere. Colum. Defaillir et ne povoir fournir à la peine, Estre recru, N'en povoir plus.
    \
        Equi sine calciatu in longiore itinere fatiscunt. Plin. Se foulent s'ils ne sont ferrez. B.
    \
        Non Tiberius, non accusatores fatiscebant. Tacit. Ne se lassoyent point.
    \
        Animae natura fatiscit fessa aeuo. Lucret. Default.

    Dictionarium latinogallicum > fatisco

  • 56 laxo

    laxo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] agrandir, étendre, élargir, rendre plus spacieux. [st2]2 [-] détendre, lâcher, relâcher, desserrer, désunir, ouvrir. [st2]3 [-] au fig. détendre, donner du repos, donner du répit, délasser, alléger. [st2]4 - intr. - se détendre, se relâcher.    - judicum animos laxare: détendre l’esprit des juges.    - animo locum laxa, Sen. Ep. 2, 15, 2: donne du large à ton âme.    - annona laxaverat, Liv. 26, 20: les denrées avaient baissé.    - laxant arva sinus, Virg.: la terre ouvre son sein.
    * * *
    laxo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] agrandir, étendre, élargir, rendre plus spacieux. [st2]2 [-] détendre, lâcher, relâcher, desserrer, désunir, ouvrir. [st2]3 [-] au fig. détendre, donner du repos, donner du répit, délasser, alléger. [st2]4 - intr. - se détendre, se relâcher.    - judicum animos laxare: détendre l’esprit des juges.    - animo locum laxa, Sen. Ep. 2, 15, 2: donne du large à ton âme.    - annona laxaverat, Liv. 26, 20: les denrées avaient baissé.    - laxant arva sinus, Virg.: la terre ouvre son sein.
    * * *
        Laxo, laxas, laxare. Cice. Mettre au large, Eslargir, Estendre, Dilater, Desployer.
    \
        Laxare. Virgil. Ouvrir.
    \
        Laxari a vinculis. Cic. Estre lasché et delivré.
    \
        Astringere et Laxare, contraria. Cic. Estraindre et lascher.
    \
        Laxare animum a laboribus. Liu. Relascher, Reposer, Recreer.
    \
        Annona haud multum laxauerat. liu. Les vivres n'estoyent gueres à meilleur marché que devant.
    \
        Catenas laxare. Lucan. Lascher, ou destendre les chaines.
    \
        Corpora laxantur rugis. Ouid. Quand la peau s'estend et devient ridee par vieillesse.
    \
        Fraenos laxat populis furentibus. Lucan. Il leur lasche la bride, et leur permet de faire tout à leur plaisir.
    \
        Laxare sese molestiis. Luceius ad Ciceronem. S'en mettre hors et delivrer.
    \
        Tempus laxare. Seneca. Prolonger, Alonger.

    Dictionarium latinogallicum > laxo

  • 57 separo

    separo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] séparer, disjoindre, désunir. [st2]2 [-] isoler, partager, détacher, mettre à part, distinguer.    - maria pertenui discrimine separantur, Cic.: les mers ne sont séparées que par une très faible distance.    - separandos a cetero exercitu ratus, Curt. 7, 2, 35: convaincu qu'il fallait les isoler du reste de l'armée.    - equitatus separatus erat, Liv.: la cavalerie était fractionnée en plusieurs corps.    - separare se, Liv.: faire cause à part.    - separare suas res, Liv.: séparer sa cause.    - separare consilia ab... Liv.: séparer ses intérêts de...    - miscenda sit an separanda narratio (inter. indir.), Quint. 4, 2, 101: s'il faut confondre ou distinguer les faits de la narration.
    * * *
    separo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] séparer, disjoindre, désunir. [st2]2 [-] isoler, partager, détacher, mettre à part, distinguer.    - maria pertenui discrimine separantur, Cic.: les mers ne sont séparées que par une très faible distance.    - separandos a cetero exercitu ratus, Curt. 7, 2, 35: convaincu qu'il fallait les isoler du reste de l'armée.    - equitatus separatus erat, Liv.: la cavalerie était fractionnée en plusieurs corps.    - separare se, Liv.: faire cause à part.    - separare suas res, Liv.: séparer sa cause.    - separare consilia ab... Liv.: séparer ses intérêts de...    - miscenda sit an separanda narratio (inter. indir.), Quint. 4, 2, 101: s'il faut confondre ou distinguer les faits de la narration.
    * * *
        Separo, separas, pen. cor. separare. Plin. Separer, Tirer, Departir, Escarter, Desemparer.

    Dictionarium latinogallicum > separo

  • 58 diviser

    [divize]
    Verbe transitif dividir
    * * *
    I.
    diviser divize]
    verbo
    1 dividir; fraccionar; separar
    diviser une somme
    dividir uma quantia
    2 figurado dividir; desunir; semear a discórdia
    diviser une famille
    desunir uma família
    dividir para reinar
    II.
    dividir-se; dispersar; ramificar-se
    la pièce se divise en 5 actes
    a peça divide-se em 5 actos

    Dicionário Francês-Português > diviser

  • 59 séparer

    [sepaʀe]
    Verbe transitif separar
    séparer quelqu’un/quelque chose de separar alguém/algo de
    Verbe pronominal separar-se
    se séparer de quelqu’un (conjoint) separar-se de alguém
    (employé) despedir alguém
    * * *
    I.
    séparer sepaʀe]
    verbo
    1 (retirar, apartar) separar
    séparer selon la catégorie
    separar de acordo com a categoria; classificar segundo a categoria
    separe as claras das gemas
    2 ( dividir) separar
    delimitar
    demarcar
    isolar
    3 ( desunir) separar
    diferenciar
    II.
    1 (coisa) separar-se
    desunir-se
    desligar-se
    2 (pessoa) separar-se
    afastar-se
    distanciar-se
    elle s'est séparée
    ela separou-se
    3 (mutuamente) separar-se
    ce couple s'est séparé
    este casal separou-se

    Dicionário Francês-Português > séparer

  • 60 descoser

    [dʒiʃko`ze(x)]
    Verbo transitivo découdre
    Verbo Pronominal se découdre
    * * *
    verbo
    1 découdre
    2 ( desmanchar) défaire
    3 ( desunir) désunir
    4 popular ( divulgar) divulguer

    Dicionário Português-Francês > descoser

См. также в других словарях:

  • désunir — [ dezynir ] v. tr. <conjug. : 2> • 1478; de dés et unir 1 ♦ Rare Faire cesser l union, la jonction de. ⇒ désassembler, 1. détacher, disjoindre, séparer. Désunir des planches. V. pron. Sport Se désunir, se dit d un athlète dont les… …   Encyclopédie Universelle

  • désunir — DÉSUNIR. v. a. Disjoindre, séparer ce qui étoit uni. Désunir un Fief d une Terre. Désunir un Prieuré d une Cure. On avoit uni ces deux Charges, on veut les désunir. f♛/b] Il signifie figurément, Rompre la bonne intelligence, l union qui est entre …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • desunir — verbo transitivo 1. Separar (una persona o una cosa) [cosas que están unidas]: Tenemos que desunir la caravana de l coche. 2. Introducir (una persona o …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • desunir — Desunir. v. act. Disjoindre, separer ce qui estoit uny. On a desuny ce fief. on avoit uny ces deux charges, on veut les desunir. Il sign. figur. Rompre la bonne intelligence, l union qui estoit entre des personnes. C est l interest qui unit &… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • desuñir — (Del lat. disiungĕre, desunir). tr. desus. desuncir. U. en España occidental, Argentina y Uruguay. ¶ MORF. conjug. actual c. mullir …   Diccionario de la lengua española

  • desunir — v. tr. 1. Proceder à desunião de. 2. Separar. 3. Desmembrar. 4. Produzir discórdia ou desarmonia entre …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • desunir — Desunir, Separare, Disiungere …   Thresor de la langue françoyse

  • desunir — (De des y unir). 1. tr. Apartar, separar algo de otra cosa. U. t. c. prnl.) 2. Introducir discordia entre quienes estaban en buena correspondencia. U. t. c. prnl.) …   Diccionario de la lengua española

  • désunir — (dé zu nir) v. a. 1°   Séparer ce qui est uni, joint. Désunir les pièces d un ouvrage de menuiserie. •   Les forces qu on emploie pour désunir deux corps contigus, PASC. Pesant. de l air, II. 2°   Par extension. •   .... Rendre à une si éminente… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • DÉSUNIR — v. a. Disjoindre, séparer ce qui était uni. Désunir les pièces d un ouvrage de menuiserie. Désunir un fief d une terre. Désunir un prieuré d une cure. On avait uni ces deux charges, on voulut les désunir.   Il signifie plus souvent au figuré,… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • desunir — ► verbo transitivo/ pronominal 1 Separar las cosas que estaban unidas: ■ no quiero desunir las piezas del puzzle. SINÓNIMO disociar desagregar ► verbo transitivo 2 Indroducir enemistad o discordia entre las personas: ■ en poco tiempo consiguió… …   Enciclopedia Universal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»