Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

d'addosso

  • 21 addossare

    addossare
    addossare [addos'sa:re]
     verbo transitivo
     1 (porre addosso) aufbürden
     2 (accostare) anrücken; (appoggiare) anlehnen
     3 (figurato: imputare) aufbürden; (colpa) anlasten
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (appoggiarsi) sich anlehnen; (accalcarsi) sich drängen
     2 (figurato: accollarsi) sich dativo aufbürden, auf sich nehmen

    Dizionario italiano-tedesco > addossare

  • 22 ballare

    ballare
    ballare [bal'la:re]
     verbo transitivo
    tanzen
     II verbo intransitivo
     1  musica tanzen; ballare dalla [oder per la] gioia vor Freude tanzen
     2  nautica schlingern
     3 (abiti) schlottern; (oggetti) wackeln; il cappotto mi balla addosso der Mantel schlottert mir am Leib

    Dizionario italiano-tedesco > ballare

  • 23 diavolo

    diavolo
    diavolo ['dia:volo]
      sostantivo Maskulin
    Teufel Maskulin; (persona vivace) Teufel(skerl) Maskulin; avvocato del diavolo Advocatus Diaboli Maskulin; un povero diavolo familiare ein armer Teufel; avere il diavolo addosso den Teufel im Leib haben; quel ragazzo è un diavolo scatenato dieser Junge hat den Teufel im Leib; avere un diavolo per capello fuchsteufelswild sein; mandare qualcuno al diavolo jdn zum Teufel schicken; mandare tutto al diavolo alles zur Hölle wünschen; saperne una più del diavolo mit allen Wassern gewaschen sein; per mille diavolo-i! Teufel nochmal!; che diavolo vuoi adesso? was zum Teufel willst du jetzt?; comedoveperché diavolo? wiewowarum zum Teufel?; stare a casa del diavolo scherzoso am Ende der Welt wohnen; il diavolo fa le pentole, ma non i coperchi proverbiale, proverbio es ist nichts so fein gesponnen, es kommt doch ans Licht der Sonnen; il diavolo non è brutto, quanto lo si dipinge proverbiale, proverbio es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird

    Dizionario italiano-tedesco > diavolo

  • 24 fare

    fare1
    fare1 ['fa:re] <faccio, feci, fatto>
     verbo transitivo
     1 machen; (figurato: amicizia) schließen; (opera) verfassen; non fa niente das macht nichts
     2 (attività) tun; (mestiere) ausüben; fare il medico Arzt sein
     3 (sport) treiben; (tennis, calcio) spielen
     4 (comportamento) spielen; non fare la sciocca! spiel nicht die Dumme
     5 (rappresentazione) spielen; (al teatro, cinema) geben
     6 (loc): fare sapere qualcosa a qualcuno jdn etwas wissen lassen; fare vedere zeigen; fare a meno di qualcosa ohne etwas auskommen; fare tardi zu spät kommen; 5 più 3 fa 8 5 und 3 macht [oder ist] 8; farcela es schaffen; farla finita con qualcuno mit jemandem Schluss machen; strada facendo unterwegs; chi la fa l'aspetti proverbiale, proverbio wie du mir, so ich dir; far da sé selbst machen; quell'uomo si è fatto da sé figurato dieser Mann ist ein Selfmademan; chi fa da sé fa per tre proverbiale, proverbio selbst ist der Manndie Frau
     II verbo intransitivo
     1 (lavorare) tun; (agire) handeln
     2 (essere efficace) wirken
     3 (essere adatto) geeignet sein; questo lavoro non fa per me diese Arbeit ist nichts für mich
     4 (loc): fa bello es ist schön; fa caldo es ist warm; fa freddo es ist kalt; faccia pure! bitte sehr!; non mi fa né caldo né freddo das lässt mich kalt
     III verbo riflessivo
    -rsi(rendersi) werden; fare-rsi avanti sich melden, vortreten; fare-rsi da parte zur Seite treten, den Platz räumen; fare-rsi fare una copia sich dativo eine Kopie machen lassen; fare-rsi notare sich bemerkbar machen; fare-rsi pregare sich bitten lassen; farsela addosso familiare (sich dativo) in die Hosen machen; fare-rsi in quattro sich zerreißen, sich vierteilen; fare-rsi strada seinen Weg machen; si è fatto tardi es ist spät geworden
    ————————
    fare2
    fare2
      sostantivo Maskulin
     1 (comportamento) Benehmen neutro; (portamento) Art Feminin
     2 (modo di fare) Tun neutro, Handlungsweise Feminin
     3 (loc): ha un bel fare a pregarlo, ma è tutto inutile er [oder sie] kann ihn (noch so) viel bitten, es nützt doch nichts; sul far del giorno bei Tagesanbruch

    Dizionario italiano-tedesco > fare

  • 25 occhio

    occhio
    occhio ['lucida sans unicodeɔfontkkio] <- chi>
      sostantivo Maskulin
     1 anatomia,botanica Auge neutro; uova all'occhio di bue Spiegeleier neutro plurale; colpo d'occhio (kurzer) Blick Maskulin; avere gli occhi foderati di prosciutto familiare Tomaten auf den Augen haben; costare [oder valere] un occhio della testa ein Vermögen kosten; non credere ai propri occhi seinen Augen nicht trauen; dare all' [oder nell'] occhio ins Auge fallen; essere tutt'occhi seine Augen überall haben; non levar gli occhi di dosso a qualcuno jdn nicht aus den Augen lassen; mettere gli occhi addosso a qualcuno ein Auge auf jemanden werfen; non perdere d'occhio nicht aus den Augen verlieren; vedere di buon occhio qualcuno jdm wohl gesonnen sein; a occhio schätzungsweise, ungefähr; a occhio e croce über den Daumen gepeilt familiare; a occhi chiusi figurato blindlings; essere (come) un pugno in un occhio figurato wie die Faust aufs Auge passen; in un batter d'occhio im Nu, in null Komma nichts familiare; occhio! aufgepasst!, Augen auf!; occhio per occhio, dente per dente Auge um Auge, Zahn um Zahn; occhio non vede, cuore non duole proverbiale, proverbio was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß
     2 (figurato: accortezza) Blick Maskulin, Auge neutro; avere buon occhio ein Auge für etwas haben
     3 (foro) Auge neutro, Loch neutro
     4 stampa, tipografia Schriftbild neutro

    Dizionario italiano-tedesco > occhio

  • 26 pisciare

    pisciare
    pisciare [pi∫'∫a:re]
       verbo intransitivo
    volgare pissen; pisciarsi addosso [oder sotto] figurato sich in die Hosen machen familiare

    Dizionario italiano-tedesco > pisciare

  • 27 scaricare

    scaricare
    scaricare [skari'ka:re]
     verbo transitivo
     1 (camion, macchina) aus-, entladen
     2 (merci) ab-, ausladen
     3  militare entladen; (sparare) abfeuern
     4 figurato (ab)laden; scaricare la propria collera su qualcuno seine Wut an jemandem auslassen; scaricare la colpa addosso a qualcuno jdm die Schuld zuschieben
     5  informatica herunterladen
     6  fisica entladen
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (di un peso) sich entlasten
     2 (di tensione nervosa) sich entspannen
     3 (batteria, accumulatore) leer laufen; (orologio) ablaufen

    Dizionario italiano-tedesco > scaricare

  • 28 sopra

    sopra
    sopra ['so:pra]
     preposizione
     1 (con contatto: stato) auf +dativo; (moto) auf +accusativo
     2 (senza contatto: stato) über +dativo; (moto) über +accusativo
     3 (oltre) über +dativo oberhalb +genitivo; sopra ogni cosa über alles
     4 (dopo) über +dativo nach +dativo
     5 (addosso) auf +accusativo
     6 (intorno a, più di) über +accusativo
     II avverbio
    oben; (oltre) über, darüber; berci sopra darauf trinken; dormirci sopra darüber schlafen; passarci sopra darüber hinwegkommen; al di sopra di oberhalb von; vedi sopra siehe oben; di cui sopra amministrazione oben genannt; come (detto) sopra wie oben (gesagt)
     III < inv> aggettivo
    obere(r, s)
     IV <-> sostantivo Maskulin
    Oberteil maschile o neutro

    Dizionario italiano-tedesco > sopra

  • 29 sotto

    sotto
    sotto ['sotto]
     preposizione
     1 (stato) unter +dativo; essere nato sotto il segno del cancro im [oder unter dem] Zeichen des Krebses geboren sein; sotto questo aspetto unter diesem Aspekt; sotto la pioggia im Regen; sotto il monte am Fuße des Berges
     2 (moto) unter +accusativo
     3 (dietro: stato) hinter +dativo; (moto) hinter +accusativo
     4 (in cambio di) gegen +accusativo für +accusativo
     5 (verso) gegen +accusativo um +accusativo
     6 (condizione) unter +dativo in +dativo; caffè sotto vuoto vakuumverpackter Kaffee; essere sotto esami im Examen stehen; stare sotto a qualcuno jdm unterstehen; tenere sotto qualcuno jdn unterdrücken; sott'acetoolio in EssigÖl; sotto giuramento unter Eid
     7 (più in basso di) unterhalb +genitivo
     II avverbio
     1 (stato) unten; le stanze di sotto die unteren Zimmer neutro plurale; qui c'è sotto qualcosa figurato da steckt etwas dahinter
     2 (moto) nach unten, hinunter; farsi sotto figurato sich heranmachen, sich anschleichen; mettere sotto überfahren; mettersi sotto figurato familiare sich daranmachen
     3 (addosso) darunter, unterhalb
     4 (più giù, oltre) weiter unten; vedi sotto siehe unten; sotto sotto unterschwellig, insgeheim; figurato eigentlich
     III < inv> aggettivo
    untere(r, s), weiter unten
     IV <-> sostantivo Maskulin
    Unterteil neutro o maschile

    Dizionario italiano-tedesco > sotto

См. также в других словарях:

  • addosso — /a d:ɔs:o/ (ant. a dosso) [grafia unita di a dosso ]. ■ avv. 1. [sulle spalle, sulla persona, anche estens.] ▶◀ indosso, sopra. ‖ accanto, accosto, vicino. ◀▶ ‖ discosto, lontano. ● Espressioni: andare addosso (a qualcuno o qualcosa) ➨ ❑; …   Enciclopedia Italiana

  • addosso — {{hw}}{{addosso}}{{/hw}}A avv. 1 Sulle spalle, sul dorso, sulla persona: porta addosso tutti i gioielli che ha | Portare, mettersi addosso qlco., indossarla | Levarsi qlco. d –a, togliersela | Levarsi qlcu. d –a, (fig.) liberarsene | (fig.)… …   Enciclopedia di italiano

  • addosso — A avv. 1. sulle spalle, sul dorso □ sulla persona, indosso 2. in corpo, dentro □ nell intimo, sotto B loc. prep. addosso a 1. sopra, su 2 …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • addosso — ad·dòs·so avv., inter. FO 1. avv., sulla persona, sul corpo: mettere, portare, tenere qcs. addosso; avere addosso, indossare; fig., levarsi qcn., qcs. d addosso, liberarsene | nei propri indumenti: farsi la pipì addosso | in sé: avere i brividi… …   Dizionario italiano

  • avere (o mettere addosso) una fifa blu — Provare e, rispettivamente, incutere una bella paura, tale (in teoria) che il volto diventa così pallido da assumere una sfumatura bluastra, come in chi sia stato esposto a un freddo assai intenso. Fifa, che significa paura, vigliaccheria, viene… …   Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione

  • Indòss — addosso …   Mini Vocabolario milanese italiano

  • balzare — /bal tsare/ [lat. tardo balteare, der. di balteus ]. ■ v. intr. (aus. essere ) 1. a. [portarsi con un salto sopra qualcosa o qualcuno, detto propr. di un corpo elastico e, per estens., anche di persona, con le prep. su, a, o costruito con un avv …   Enciclopedia Italiana

  • bagnare — [lat. tardo balneare, der. di balneum bagno ] (io bagno,... noi bagniamo, voi bagnate, e nel cong. bagniamo, bagniate ). ■ v. tr. 1. a. [spargere d acqua o d altro liquido una persona o cosa asciutta] ▶◀ ↑ inondare. ↓ inumidire, umettare.… …   Enciclopedia Italiana

  • cacare — (settentr. cagare) [lat. cacare ] (io caco, tu cachi, ecc.), volg. ■ v. intr. (aus. avere ) [espellere le feci] ▶◀ andare di corpo, Ⓣ (fisiol.) defecare, Ⓣ (fisiol.) evacuare, (fam.) fare la cacca, (eufem.) liberarsi, (fam.) scaricarsi, [nel… …   Enciclopedia Italiana

  • piombare — piombare1 [der. di piombo ] (io piómbo, ecc.). ■ v. intr. (aus. essere ) 1. [di indumenti, cadere a piombo: questa giacca piomba bene, male ] ▶◀ cadere, cascare. 2. a. [cadere dall alto con moto improvviso e violento, spec. seguito dall avv. giù  …   Enciclopedia Italiana

  • pisciare — v. intr. [prob. voce onomatopeica] (io pìscio, ecc.; aus. avere ), pop. [emettere urina dalle vie urinarie: p. a letto ] ▶◀ (fam.) fare pipì, Ⓣ (fisiol.) mingere, orinare. ● Espressioni (con uso fig.): pop., pisciarsi addosso (o sotto) [avere una …   Enciclopedia Italiana

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»