Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

cuidado

  • 81 озабоченно

    нареч.
    preocupadamente, con cuidado, con desvelo

    БИРС > озабоченно

  • 82 осторожно

    нареч.
    осторо́жно! (берегись!) — ¡cuidado!, ¡ojo!, ¡ojo alerta!, ¡atención!

    БИРС > осторожно

  • 83 осторожный

    прил.
    осторо́жные выраже́ния — expresiones mesuradas
    бу́дьте осторо́жны! — ¡atención!, ¡cuidado!, ¡guarda!, ¡cuenta!

    БИРС > осторожный

  • 84 отношение

    с.
    бе́режное отноше́ние — cuidado minucioso( con); respeto m, consideración f ( к человеку)
    небре́жное отноше́ние — negligencia f
    2) мн. отноше́ния relaciones f pl
    произво́дственные отноше́ния — relaciones de producción
    быть в прия́тельских отноше́ниях с ке́м-либо — tener relaciones amistosas con alguien; hacer buenas migas con alguien (fam.)
    быть в хоро́ших, плохи́х отноше́ниях с ке́м-либо — estar en buenas, malas relaciones con alguien; estar, no estar a partir un piñón con alguien (fam.)
    3) (связь, причастность) relación f, comunicación f, ligazón f; atingencia f (Лат. Ам.)
    име́ть отноше́ние к чему́-либо — tener relación con algo
    не име́ть никако́го отноше́ния к чему́-либо — no tener nada que ver (ninguna relación) con algo
    4) ( соотношение) razón f
    в прямо́м, обра́тном отноше́нии — en razón directa, inversa
    отноше́ние сигна́л - шум — relación señal a ruido
    ••
    по отноше́нию, в отноше́нии — con relación (a), respecto (a); para con
    в э́том отноше́нии — con este respecto, en este aspecto
    во всех отноше́ниях — en todos los sentidos (aspectos)
    во мно́гих отноше́ниях — en muchos conceptos
    ни в како́м отноше́нии — en ninguna relación, de ningún modo

    БИРС > отношение

  • 85 плохой

    прил. в разн. знач.
    malo; mal (перед сущ. м.)
    плоха́я пого́да — mal tiempo
    плохо́е настрое́ние — mal humor (talante)
    быть в плохо́м настрое́нии — estar de mal temple (de mal humor)
    больно́й о́чень плох — el enfermo está muy grave
    его́ дела́ пло́хи — sus asuntos andan mal (van de mal en peor)
    что тут плохо́го? — ¿qué hay (de) mal(o) en ello?
    ••
    с ним шу́тки пло́хи — ése no se anda con bromas, cuidado con ése que se pica en seguida, ojo con ése que tiene malas pulgas
    пойти́ по плохо́й доро́ге (по плохо́му пути́) — ir (seguir) por mal camino

    БИРС > плохой

  • 86 поворот

    м.
    1) ( действие) vuelta f; ав., авто viraje m
    акуше́рский поворо́т мед.versión f
    поворо́т на голо́вку мед.versión cefálica
    2) ( место) recodo m, revuelta f; ángulo m
    круто́й поворо́т — curva cerrada
    на поворо́те доро́ги — en el recodo del camino
    3) перен. viraje m, giro m
    поворо́т к лу́чшему — viraje hacia una vida mejor
    круто́й поворо́т — cambio radical( total)
    ••
    от воро́т поворо́т шутл. — a otra puerta que esta no se abre; dar (recibir) calabazas
    ле́гче на поворо́тах — cuidado que muerde (que escuece, que pica, etc.)

    БИРС > поворот

  • 87 покойный

    прил.
    1) tranquilo, quieto, calmoso, sosegado
    поко́йная жизньvida sosegada
    поко́йный нравcarácter tranquilo
    поко́йное мо́ре — mar tranquila (calmosa), mar en calma
    3) ( умерший) difunto (тж. в знач. сущ.)
    ••
    поко́йной но́чи! — ¡buenas noches!
    бу́дьте поко́йны ( не беспокойтесь) — estése tranquilo, no se preocupe, pierda (Vd.) cuidado

    БИРС > покойный

  • 88 попечение

    с.
    cuidado m, solicitud f
    быть на попече́нии — estar a cargo (de)
    име́ть на попече́нии — tener a su cargo
    отложи́ть попече́ние уст.dejar de cuidar

    БИРС > попечение

  • 89 попробовать

    сов., вин. п.
    ••
    попро́буй! ( угроза) — ¡inténtalo!, ¡a ver si te atreves!, ¡cuidado!

    БИРС > попробовать

  • 90 призор

    м. разг.
    без призо́ра — sin cuidado(s)

    БИРС > призор

  • 91 присмотр

    м.
    cuidado m, custodia f, guarda f
    быть под присмо́тром — estar vigilado

    БИРС > присмотр

  • 92 пустяк

    м. разг.
    1) futesa f, bagatela f, pequeñez f, nadería f
    из-за пустя́ка́ (пустя́ко́в) — por un quítame allá esas pajas, por nada
    спо́рить из-за пустя́ко́в — disputar por naderías
    занима́ться пустя́ка́ми — ocuparse en (de) fruslerías, escardar cebollinos
    э́то совсе́м не пустя́к — esto no es una futilidad( una friolera)
    2) обыкн. мн. ( вздор) tontería(s) f (pl)
    говори́ть пустя́ки́ — disparatar vi
    3) обыкн. мн. в знач. сказ. no es nada
    э́то пустя́ки́ — no es nada
    вы не уши́блись? - Пустяки — ¿No se ha hecho daño? - Pierda cuidado, no es nada
    ••
    па́ра пустя́ко́в прост. — es una futilidad, es coser y cantar

    БИРС > пустяк

  • 93 с

    (со)
    1) + род. п. (употр. при обозначении пространственных отношений: места, предмета, лица, от которых направлено действие места, где расположено или совершается что-либо и т.п.) de, desde
    упа́сть с де́рева — caer de un árbol
    прие́хать с ю́га — llegar del sur
    идти́ с рабо́ты — volver del trabajo
    сверну́ть с доро́ги — cambiar de camino
    письмо́ с ро́дины — carta de la patria
    со стороны́ ле́са — de la parte del bosque
    вход со двора́ — entrada por el patio
    атакова́ть с фла́нга — atacar de flanco
    2) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении временны́х отношений: исходного момента, времени, события, состояния, после которых наступает, возникает что-либо, совершается какое-либо действие и т.п.) de, desde, con, a partir de
    с де́тства — desde la infancia, desde niño
    с сего́дняшнего дня — a partir de hoy
    с наступле́нием весны́ — al llegar la primavera
    встать с рассве́том — levantarse al amanecer
    остепени́ться с во́зрастом — sentar la cabeza (entrar en razón) con la edad
    отдохну́ть с доро́ги — descansar después del viaje
    верну́ть де́ньги с полу́чки — devolver el dinero al recibir la paga
    3) + род. п. (употр. при обозначении лица́, предмета, от которых берут, получают что-либо) de
    собира́ть нало́ги с населе́ния — recoger impuestos de la población
    получи́ть де́ньги с должника́ — recibir (el) dinero del deudor
    отчи́слить по два рубля́ с ты́сячи — descontar dos rublos de cada mil (el dos por mil)
    4) + род. п. (употр. при обозначении предмета, лица́, служащих оригиналом, образцом для воспроизведения чего-либо) de
    ко́пия с докуме́нта — copia del documento
    перево́д с испа́нского языка́ — traducción del español
    5) + род. п. (употр. при указании причины или основания; с количественным словом употр. при обозначении предмета, действия, достаточных для чего-либо) de; con
    с испу́гу — de(l) susto
    со стыда́ — de vergüenza
    с го́лоду — de hambre
    с го́ря — de pena
    с согла́сия, с позволе́ния — con el permiso
    с пе́рвого взгля́да — a primera vista
    со второ́го вы́стрела — del (al) segundo tiro
    6) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении предмета, орудия, лица́, при помощи которых совершается действие) con, de
    корми́ть с ло́жки — dar de comer con cuchara
    пры́гать с трампли́на — saltar del trampolín
    рассма́тривать с лу́пой — mirar con lupa
    рабо́тать с кни́гой — estudiar (analizar) el libro, sacar citas del libro
    вы́ехать с часовы́м по́ездом — salir en el tren de la una
    посла́ть письмо́ с курье́ром — enviar una carta con (por) el correo
    7) + твор. п. (употр. при указании на предмет, свойство, характеризующие кого-либо, что-либо, на содержимое чего-либо) con, de
    де́вушка с кувши́ном — la moza del cántaro
    солда́т с автома́том — soldado con pistola ametralladora
    де́вочка с коси́чками — niña con trenzas
    челове́к с хара́ктером — persona de (con) carácter
    зада́ча с двумя́ неизве́стными — problema con dos incógnitas
    письмо́ с жа́лобой — carta con queja
    во́лосы с про́седью — cabello canoso (con canas)
    мешо́к с муко́й — saco con harina
    хлеб с ма́слом — pan con mantequilla
    8) + вин. п. (употр. при сравнении, сопоставлении по величине, по размерам) de
    вышино́й с дом — de la altura de una casa
    с тебя́ ро́стом — de tu estatura
    9) + твор. п. (служит для выражения совместности, совместного обладания, участия во взаимном, обоюдном действии и т.п.; употр. при обозначении дополнительного количества, меры и т.п.) con; перев. тж. при помощи союза y
    мы с тобо́й — nosotros( dos), tú y yo
    оте́ц с ма́терью — el padre y la madre
    река́ с прито́ками — río con afluentes
    дождь со сне́гом — lluvia con nieve
    долг с проце́нтами — deuda con interés
    два с полови́ной го́да — dos años y medio
    на́ше с ва́ми де́ло — nuestra causa común
    говори́ть с друзья́ми — hablar con los amigos
    ссо́риться с това́рищем — reñir con un compañero
    перепи́сываться с родны́ми — cartearse con los familiares
    прие́хать с детьми́ — llegar con los niños
    10) + твор. п. (употр. при указании смежности) con, a
    грани́ца с сосе́дним госуда́рством — frontera con el Estado vecino
    ко́мната, сме́жная с ку́хней — habitación de paso a la cocina
    11) + твор. п. (употр. при обозначении характера, образа действия) con
    с сило́й — con fuerza
    с жа́дностью — con ansia
    с трудо́м — con dificultad
    с ра́достью — con alegría
    с сожале́нием — sintiéndolo (mucho)
    с наме́рением — con intención
    со ско́ростью све́та — con la velocidad de la luz
    держа́ть себя́ с досто́инством — portarse con dignidad
    одева́ться со вку́сом — vestir con gusto
    защища́ть с ору́жием в рука́х — defender con las armas en las manos
    верну́ться с пусты́ми рука́ми — volver con las manos vacías
    12) + твор. п. (употр. при обозначении цели действия) con, de, para
    обрати́ться с про́сьбой — hacer un ruego
    яви́ться с докла́дом — presentarse para dar parte (para informar)
    е́здить с визи́тами — andar de visitas
    13) + твор. п. (употр. при указании лица́ или предмета, на которые направлено какое-либо действие или которые испытывают какое-либо состояние) con
    сра́внивать с оригина́лом — cotejar con el original
    осво́иться с рабо́той — familiarizarse con el trabajo
    боро́ться с за́сухой — luchar contra la sequía
    ава́рия с маши́ной — avería en el coche
    с больны́м пло́хо — el enfermo está mal
    быть осторо́жным с огнем — tener cuidado con el fuego
    14) + вин. п. (употр. при указании на приблизительную меру, примерное количество) cerca de, alrededor de
    с ме́сяц — cerca de un mes
    с киломе́тр — cerca de un kilómetro
    с со́тню рубле́й — alrededor de un centenar rublos, unos cien rublos

    БИРС > с

  • 94 смотри!

    ¡mira, que...!; ¡cuidado!, ¡atención! ( осторожно)
    смотри́, как бы ху́же не́ былоmira que no vaya a ser peor

    БИРС > смотри!

  • 95 сторониться

    несов.
    1) apartarse, hacerse a un lado
    сторони́сь! — ¡cuidado!, ¡atención!, ¡fuera!
    2) род. п. ( избегать) mantenerse aparte, hacer rancho aparte

    БИРС > сторониться

  • 96 тихо

    1) нареч. sin ruido ( бесшумно); débilmente ( слабо); ligeramente ( слегка); suavemente ( мягко)
    говори́ть ти́хо — hablar en voz baja, hablar (muy) quedo
    ти́хо войти́ — entrar sin ruido
    ти́хо постуча́ть в дверь — llamar suavemente (débilmente, callandito) a la puerta
    ти́хо! (молчать!) — ¡chito!, ¡chitón!; ¡silencio!
    2) нареч. ( спокойно) tranquilamente, quietamente, calmosamente; pacíficamente ( мирно)
    сиде́ть ти́хо — estarse quieto
    вести́ себя́ ти́хо — portarse bien
    3) нареч. ( медленно) lentamente, despacio
    дела́ иду́т ти́хо — los asuntos van despacio
    ти́хо! (осторожно!) — ¡atención!, ¡cuidado!
    4) безл. в знач. сказ. ( о погоде) el tiempo está sereno; no hace viento
    5) безл. в знач. сказ. (о тишине, спокойствии) todo está en calma; no hay ruido ( нет шума)
    все ста́ло ти́хо — todo quedó en silencio
    в до́ме бы́ло ти́хо — la casa permanecía silenciosa, en la casa había silencio, en la casa reinaba el silencio

    БИРС > тихо

  • 97 тише

    1) сравн. ст. от тихий, нареч. тихо
    2) в знач. межд. ¡chito!, ¡chitón!; ¡silencio!; ¡cálme(n)se! (успокойтесь!); ¡atención!, ¡cuidado! (осторожно!)
    ••
    (быть) ти́ше воды́, ни́же травы́ погов.(ser) más blando que una breva
    ти́ше е́дешь - да́льше бу́дешь посл. — ≈ por la puente que está seco; nadar y guardar la ropa; quien va despacito va lejitos

    БИРС > тише

  • 98 трын-трава

    БИРС > трын-трава

  • 99 тщательно

    БИРС > тщательно

  • 100 тщательность

    БИРС > тщательность

См. также в других словарях:

  • cuidado — cuidado, ¡cuidado con lo que dices! excl. precaución para no ofender, revelar secretos. ❙ «Aquí hay que tener cuidado con lo que se dice.» Alberto Miralles, Comisaría especial para mujeres, 1992, RAE CREA. ❙ «Mi her mano que le dice que cuidado… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • cuidado — sustantivo masculino 1. Uso/registro: elevado. Atención que se pone en hacer bien una cosa, en evitar un daño o peligro: Empaquetaré el jarrón con cuidado. Conduce con cuidado, que hay mucho tráfico. Sinónimo: esmero 2. Intranquilidad, temor de… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • cuidado — (Del lat. cogitātus, pensamiento). 1. m. Solicitud y atención para hacer bien algo. 2. Acción de cuidar (ǁ asistir, guardar, conservar). El cuidado de los enfermos, la ropa, la casa. 3. Recelo, preocupación, temor. correr algo al cuidado de… …   Diccionario de la lengua española

  • cuidado — 1. ‘Atención o vigilancia’. Cuando se usa con el verbo tener, puede ir seguido de un complemento introducido por dos preposiciones: a) Tener cuidado de [algo o alguien]. Es sinónimo de cuidar, ‘estar a cargo de alguien o algo para que no sufra… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • Cuidado — Saltar a navegación, búsqueda Cuidado Álbum  de José José Publicación 1969 Grabación 1969 …   Wikipedia Español

  • Cuidado — Studio album by José José Released 1969 (México) …   Wikipedia

  • cuidado — cuidado, da adjetivo elaborado, trabajado, depurado, pulido, impecable. Se refiere a la manera de trabajar de una persona. Cuidado, aplicado a cosas materiales, denota esmero y pulcritud: tiene el jardín muy cuidado. Los sinónimos presentan… …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • cuidado — s. m. 1. Cautela, precaução. 2. Inquietação de espírito. 3. Diligência; desvelo. • adj. 4. Imaginado; meditado. • interj. 5. Atenção! …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • cuidado — (Del lat. cogitatum, pensamiento.) ► sustantivo masculino 1 Interés y atención que se pone en hacer una cosa: ■ ten cuidado con la porcelana. SINÓNIMO esmero 2 Trabajo u ocupación que corresponde a una persona: ■ el cuidado de la casa es cosa… …   Enciclopedia Universal

  • cuidado — {{#}}{{LM C11231}}{{〓}} {{SynC11498}} {{[}}cuidado{{]}} ‹cui·da·do› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Solicitud o especial atención: • Durante su enfermedad disfrutó de toda clase de cuidados.{{○}} {{<}}2{{>}} Vigilancia por el bienestar de alguien o… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • cuidado — s m 1 Atención o protección que se da a alguien o a algo, interés o precaución que se pone al hacer algo: Gracias al cuidado de su hermana, sanó muy pronto , escribir con cuidado, Manéjese con cuidado 2 Estar al cuidado de Estar bajo la… …   Español en México

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»