-
1 cugina
-
2 cugina
-
3 cugina
fкузина, двоюродная сестра -
4 cugina
fкузина, двоюродная сестра -
5 cugina
-
6 двоюродный
-
7 доводиться
-
8 кузина
ж. уст. -
9 сестра
ж.1) sorella2) ( медицинская) infermiera; sorellina ( редко)3) ( монахиня) suora, monaca; sorella••ваша / наша сестра — voi / noi altre -
10 kuzino
Yid. kuzina, Ger. Kusine, Fre. cousine, Ita. cugina -
11 cugino
-
12 —andare sotto le armi
(1) уйти на военную службу:Una mia cugina si chiama Eros... quando per caso il mio padrone, il signor Gianluigi, lo seppe, gridò: «...Ma è proprio femmina? Sotto le armi non c'è andata?». (G.Marotta, «Le milanesi»)
Одну мою кузину зовут Эрос... Когда мой патрон, синьор Джанлуиджи, случайно узнал об этом, он воскликнул: «...Да не может быть! Эрос — женщина? А ее не призывали на военную службу?»Ma sotto le armi ci vanno tutti; e, si sa, gli anni passano ed è facile dimenticare uno tra i mille che vanno sotto le armi. E infatti, nove volte su dieci, la persona mi guardava e rimaneva in forse. (A.Moravia, «Nuovi racconti romani»)
Но в армию все попадают; и понятно, что через много лет легко забыть одного из тысячи, которые были на военной службе. И, действительно, в девяти случаях из десяти человек смотрел на меня в нерешительности. -
13 esser l'asso di briscola
± быть важной персоной:«Tua cugina è un vero asso di briscola, ma tu hai fatto una fesseria. Non si buttano gli uomini in casa di donne sole...». (L.Preti, «Giovinezza, giovinezza»)
— Твоя кузина, действительно, женщина что надо. Но ты сделал глупость. К одиноким женщинам так не врываются... -
14 essere all'acqua e al sole
побывать в различных переделках; пройти огонь, воду и медные трубы:Adesso la cugina aveva tutt'altra faccia anche lei: le labbra strette per non lasciarsi scappare la pazienza, e una ruga nel bel mezzo della fronte, la ruga della gente che è stata all'acqua e al sole per farsi la roba — e che deve difenderla. (G. Verga, «Mastro-don Gesualdo»)
Теперь у кузины выражение лица изменилось. Она плотно сжала губы, чтобы не потерять самообладания, лоб ее пересекла морщина, как у человека, всего навидавшегося, прежде чем разбогатеть, и готового защищать свое богатство. -
15 -C2176
dirne (или inventarne, raccontarne) di tutti i colori
± наговорить с три короба; рассказывать бог знает что:Mara cominciò a dirgliene di tutti i colori sul conto della cugina. (C. Cassola, «La ragazza di Bube»)
Чего только не наговорила Мара о своей двоюродной сестре!I prigionieri invece, figurandosi che Pomodoro li stesse a sentire, cominciarono a parlare di lui e ne dissero di tutti i colori. (G. Rodari, «Le avventure di Cipollino»)
Пленники, полагая, что синьор Помидор их подслушивает, завели разговор о нем и наговорили в его адрес бог знает что.E danari non ce n'è; e loro, si sa, la più parte sono gente senza educazione e ne dicon di tutti i colori. (A. Fogazzaro, «Daniele Cortis»)
Денег у них нет, и сами они большей частью люди без образования и с дурной славой.Leopoldo. — Non ci credo. Sono cose che dicono i preti. Ne inventano di tutti i colori. (V. Brancati, «La governante»)
Леопольдо. — Не думаю. Это говорят попы, а они чего только не придумают. -
16 -C3178
легкий, веселый характер; безмятежная душа:Quel cuor contento della cugina Anna invece la prendeva allegra. (G. Verga, «I Malavoglia»)
Кузину Анну с ее легким характером это, напротив, развеселило. -
17 -F505
dove ci sono le feste, ci sono i cocci (тж. dove ci sono i cocci ci sono feste)
prov. где пьют, там и льют:Allora la cugina Anna... cominciò a gridare: — Allegria! Allegria! «Dove ci sono i cocci ci son feste», e il vino che si spande è di buon augurio. (G. Verga, «I Malavoglia»)
Тогда кузина Анна... подняла крик: «Это к добру, к добру! Где пьют, там и льют. Пролитое вино — хорошая примета». -
18 -M505
красть без зазрения совести:Mia cugina è ricca, e il suo fattore la deruba a man salva. (A. G. Barrili, «Una notte bizzarra»)
Моя кузина богата, а ее управляющий безнаказанно грабит ее. -
19 -S1538
врасплох, внезапно:Stanotte tu mi cogli alla sprovveduta, mi tiri un colpo a bruciapelo, chiedendomi di renderti servizio presso la tua signora cugina. (A. G. Barrili, «Una notte bizzarra»)
Сегодня вечером ты захватил меня врасплох, ошеломил меня, попросив ходатайствовать за тебя перед твоей кузиной.
См. также в других словарях:
cugina — cu·gì·na s.f. → 1cugino … Dizionario italiano
B.F. Pinkerton — Madama Butterfly Madame Butterfly Pour les articles homonymes, voir Butterfly. Madama Butterfly Madame Butterfly … Wikipédia en Français
Cio-Cio-San — Madama Butterfly Madame Butterfly Pour les articles homonymes, voir Butterfly. Madama Butterfly Madame Butterfly … Wikipédia en Français
Madama Butterfly — Madame Butterfly Pour les articles homonymes, voir Butterfly. Madama Butterfly Madame Butterfly … Wikipédia en Français
Madame Butterfly — Madama Butterfly Madame Butterfly Pour les articles homonymes, voir Butterfly. Madama Butterfly Madame Butterfly … Wikipédia en Français
Madame Butterfly (Puccini) — Madama Butterfly Madame Butterfly Pour les articles homonymes, voir Butterfly. Madama Butterfly Madame Butterfly … Wikipédia en Français
Untranslatability — is a property of a text, or of any utterance, in one language, for which no equivalent text or utterance can be found in another language.Terms are neither exclusively translatable nor exclusively untranslatable; rather, the degree of difficulty… … Wikipedia
Ernesto Bonino — Ernesto Pietro Bonino (16 January1922 mdash;29 April2008) was an Italian singer of pop and jazz standards whose peak of popularity was during the 1940s and 50s.A native of Turin, Ernesto Bonino began his career in the late 1930s as a teenage… … Wikipedia
Dayle Haddon — Haddon at the 2008 Tribeca Film Festival Born May 26, 1949 (1949 05 26) (age 62) Montreal, Quebec … Wikipedia
Ennio Morricone discography — This is a discography of Ennio Morricone. He composed and arranged scores for more than 500 film and television productions. Morricone has sold over 25 million records (singles, scores and compilations) worldwide, including 5,2 million albums and … Wikipedia
Dan Savio — Ennio Morricone im UN Hauptquartier(2007) Ennio Morricone (* 10. November 1928 in Trastevere, Rom) ist ein italienischer Filmmusik Komponist und Dirigent. Er hat auch unter den Pseudonymen Dan Savio und … Deutsch Wikipedia