Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

cuatro

  • 1 NANAUHTETL

    nânâuhtetl:
    De quatre en quatre, à chacun quatre (S).
    Esp., de cuatro en cuatro, o a cada uno cuatro (M).
    Angl., by four, four apiece (K).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NANAUHTETL

  • 2 NEMATLAXO

    nemâtlâxo:
    *\NEMATLAXO v.impers. sur mâtlâza, 'on jette, on remue les bras, les mains', on désignaient ainsi la danse qui avait lieu dans le 11ème mois, "ochpaniztli". Sah2,118.
    Note. dans le texte nahuatl du Codex Florentino (Troncoso I 254), au commencement de la description des rites propres au mois 'ochpaniztli', quand Sahagun ou ses informateurs parlent de la danse 'nemâtlâxo', il est dit: " inic nemâtlâxo netehtecpânalôya, nâppantihua, nenâppantîlîlo ", lo que se tradiciria. 'y cuando (se hacia) el nematlaxo, se ordenaban, se hacen cuatro filas, se va en cuatro hileras'; y en el texto castellano se lee 'iban ordenados en cuatro reneles'. W.Jimenez Moreno 1974,46 = Sah 1927,172 - 'der Handbewegungtanz' - Sah2,118 - the hand-waving dance was dansed.
    " nemâtlâxo ", on danse en agitant les bras. Sah2,124.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NEMATLAXO

  • 3 NENAPPANTILILO

    nenâppantilîlo:
    *\NENAPPANTILILO v.impers. sur nâppantilia, on se met en quatre files.
    " inic nemâtlâxo, netetecpânalôya, nappantîhua, nenâppantilîlo ", cuando (se hacia) el 'nematlaxo' se ordenaban, se hacen cuatro filas, se van en cuatro hileras". Texte espagnol correspondant. 'iban ordenados en cuatro rendes'. W.Jimenez Moreno 1974,46 = Sah2,118.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NENAPPANTILILO

  • 4 NAUHCAMPA

    nâuhcâmpa, locatif.
    Dans les quatre directions, vers les quatre points cardinaux.
    Esp., las cuatro partes del mundo. U.Dyckerhoff 1970,282.
    Allem., an vierter Stelle. SIS 1950,309.
    " întlâhuâncax quitquiya, îtôca tzicuiltecomatl êyi îcxi nâuhcâmpa nacaceh ", leur récipients, avec lesquels ils apportaient le pulque, s'appelaient tzicuiltecomatl, ils avaient trois pieds et des anses des quatre cotés - sus recipientes con los acarreaban el pulque era su nombre tzicuiltecomatl: tienen tres pies y orejas en los cuatro lados.
    Cod Flor II 157 = ECN9,86.
    " ca ômpa ommocâhua inic nâuhcâmpa ommihzo ", alors il cesse, quand il s'est tiré du sang en direction des quatre points cardinaux - damit machte er dem 4 mal sich Blut entziehen ein Ende, conclut l'action rituelle qui consiste à asperger avec son sang quatre fois (" nâuhpa in contlâza îezzo ") les quatre régions du monde. Sah 1952,178:18.
    " nâuhcâmpa in coniyahua îtlenâmac ", il lève rituellement son encensoir dans les quatre directions - nach den vier Himmelsrichtungen hebt er weihend seine Räuchergabe impor.
    Sah 1927,115.
    " concuih in tlemâitl nâuhcampa coniyâhuah in ithualco ", dans la cour, ils prennent l'encensoir et le lèvent rituellement dans les quatre directions - they grasped his incense ladle, and raised it in dedication to the four directions in the courtyard. Sah7,31.
    " tlenâmaca nâuhcâmpa in coniyâhua ", il encense, il lève rituellement (sa cuillère à encens dans les quatres directions. Sah2,151.
    " nâuhcâmpa tlaôlxâhualli ", orné de quatre côtés de caoutchouc liquide.
    Décrit le vase mixcômitl. Sah2,88.
    " nâuhcâmpa nacaceh îcuauhyo ", sa tige est carrée.
    Décrit la plante tlacoxihuitl. Sah11,154.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NAUHCAMPA

  • 5 TLATENEHUALLI

    tlatênêhualli:
    Promis, engagé. fixé, taxé.
    " tlatênêhualli in nâppa ", cuatro veces, hasta cuatro veces. Garibay Llave 373.
    Form: nom d'objet sur tênêhua.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLATENEHUALLI

  • 6 APETLAC

    apetlac, locatif sur *apetla-tl, terrasse.
    Site à l'intérieur du grand temple de Tenochtitlan.
    Garibay Sah IV 321
    Désigne la terasse au pied des escaliers de la grande pyramide et sur sa face Est, également nommée " îtlacuayân Huitzilopochtli ", 'que es donde se acaban las gradas del cu (alli) estaban una mesa de un encalado grande, y de alli hasta el llano del patio hay cuatro o cinque gradas; a esta llaman 'apetlac' (= die spiegelnde Fläche?) o 'ytlaquaian vitzilopochtli' (das Speisezimmer Uitzilopochtli's) esta a la parte del oriente del cu'. Sah HG IX 14. Cf. aussi Sah HG II 29 23. Seler Sah 1927,64 note 1.
    Die unterste Terasse der Tempelpyramide in der Hauptstadt Mexico. SIS 1952,254.
    " tlatzintlan huâlhuetzi îtôcâyôcân apetlac ", il tombait à la base (de la pyramide), sur (la terrasse) appelée apetlac - it fell to the base of the pyramid (to the landing) called 'apetlac'. Sah9,66.
    " achtopa ontlamanaya in îxpan Huitzilopochtli commana in înhuen, in xôchitl in iyetl, oncân contêca in apetlac cuâuhxicaltica ", d'abord il déposait des offrandes devant Huitzilopochtli, il dépose ses offrandes, des fleurs, du tabac il le met là sur la terrasse dans la coupe de l'Aigle - first they laid offerings before Uitzilopochtli; they gave him his gifts of flowers, of tubes of tobacco. They laid them down at the landing (of the pyramid) in an eagle vessel. Sah9,37.
    " apetlac in quimihilpiliah îmicxi îhuân îmmah ", au pied de la pyramide ils leur lient les pieds et les mains. Sah2,139.
    " auh in ôquîzato payinaltôn: niman ye ic têmanalo, têtêcpanalo in îxpan huitzilopochtli in oncân apetlac ", et quand Painalton est en train de sortir, aussitôt (les esclaves voués au sacrifice) sont disposés, placés en rangs devant (la statue) d'Huitzilopochtli, au
    pied de la pyramide. Sah9,65.
    " apetlac tlâcatecoloithualco ", sur la terrasse dans la cour du démon. W.Lehmann 1938,268.
    Landing = a level part of a staircase (as at the end of a flight of stairs).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > APETLAC

  • 7 CUEXPALCHICACPOL

    cuexpalchicacpôl, dépréciatif.
    Porteur d'une vilaine mèche de cheveux.
    'El que trae fuerte vedija' (cuexpalli). Sah 1927,321; Sah8,76. Dicha expresion significaba un insulto muy humiliante.
    Cuando un 'cuexpaleh' no podia llegar a hacer cautivo alguno durante tres o cuatro salidas a la guerra, ni siquiera con ayuda de otros compañeros, no podia cortarse la vedija o cabello enredado de nuca, por lo que lo llamaban "cuexpalchicacpôl". Virve Piho Atti II 274.
    " auh in âquin ahmo têpallama, in ahzo âc êxpa ahnôzo nâuhpa iloti yâôc quitôcâyôtiah cuexpalchicacpôl, auh in iuh îpan mihtoa in ic pinâhua ", und wer nicht mit Hilfe von anderen Gefangen macht wonn er drei oder viermal aus dem Kriege heimkommt nennt man 'den mit der starke Hinterhauptslocke' und wenn das von ihm gesagt wird schämt er sich sehr.
    Sah 1927,321 = Sah8,76.
    " auh in caxtôlxihuitl, ihcuâc cuexpalchicacpôl mochîhua in ahcan tlamah ", and when he was fifteen years old, then the tuft of hair became long. (This was) when he had nowhere taken captives. Sah8,75.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUEXPALCHICACPOL

  • 8 ITQUI

    itqui > itquî-.
    *\ITQUI v.t. tla-.,
    1.\ITQUI emporter, porter, transporter.
    Esp., llevar.
    Angl., to carry s.th..
    'tlatqui', llevar a cuestas, tener encargo; gobernar. Garibay Llave 374.
    " zan iyoh in îtzontecon quitqui ", il n'emporte que sa tête.
    Sah10,185-186 = Launey II 257.
    " ohôme quitqui in ihhuitopilli ", carrying the feathered staves in couples. Sah9,66.
    " niman ye ic quinmacah in izquitlamantli quitquiqueh ", thereupon they offered them all the various things which they bore with them. Sah12,6.
    " quitqui, câtoctia in teôcuitlatl in âtoyatl ", la rivière emporte, transporte l'or - el rio arrastra, lleva el oro. Cod Flor XI 213r = ECN11,102.
    " mochi quitquîqueh in înquil in închîl ", ils portent tout, leurs légumes verts, leurs piments.
    Launey II 196 = W.Lehmann 1938,85.
    " quitquih in închahchân înnetlacâhuîl ", elles emmènent leurs restes dans leurs maisons. Sah2,102.
    " oc cencah miyec tlamantli in quitquîqueh ", ils portaient encore beaucoup plus de choses. Sah12,13.
    " mahtlâcxihuitl omêyi tlahuîca, tlaohtlatoctia, tlatqui, tlamâma ", pour 13 ans il conduit, il met en chemin, il emmène et porte sur son dos (les années).
    Il s'agit d'un signe du calendrier. Sah7,21.
    " âquin tlatquiz, âquin tlamâmâz in tônaz, in tlathuiz? ", qui prendra sur lui, qui se chargera de faire le Soleil, de faire la lumière - quien tomara el trabajo, quien se echara a cuestas el hazer salir el sol, el hacer amanecer? (Se demandent les dieux à Teôtihuâcan).
    Launey II 180. Sah HG VII 2 = Garibay Llave 131 = Sah3,1.
    " oncân mocentlâlihqueh in îxquichtin têteoh îhuân monohnôtzqueh in âquin tlatquiz, in âquin tlamamaz in âquin tônatiuh yez ", alors tous les dieux se réunirent et délibérèrent (pour savoir) qui transporterait, qui porterait sur son dos (le temps), qui serait le soleil - there all the gods assembled and consulted among themselves who would bear upon his back the burden of rule, who would be the sun. Sah3,1.
    " in câmpa huiyah in campa calaquiah oztomecatizqueh quitquitihuih in întopîl. auh in âmatl, îtech pohuiya tlanauhzotectli, oltica tlapeyahualli ", wohin sie sich aufmachten, wohin sie eindrangen um Handel zu treiben, nahmen sie ihren Wanderstab mit sich. Die Papiere aber, die ihm zukamen, waren in 4 Streifen geschnitten und floßen über von Kautzchuk. Sah 1952,176:19-20.
    " ômpa quitquih, quitlamelâhualtiah in calmecac, îtôcâyocân mexihco ", ils l'emmènent, ils l'amènent directement au collège des prêtres, à l'endroit nommé Mexico - they brought and took it direct to the priests house the place named Mexico. Il s'agit de la distribution du feu nouveau. Sah7,29.
    " îhuân întlahuâncax quitquiya, îtôcâ tzicuiltecomatl êyi îcxi nâuhcâmpa nacaceh ", y sus recipientes con los acarréaban el pulque era su nombre tzicuiltecomatl: tienen tres pies y orejas en los cuatro lados. Cod Flor II 157 = ECN9,86.
    " in îopochcopa quitquitiuh in iyecaxitl ", he went bearing the bowl of the tobacco tubes in his left hand. Sah9,34.
    " in quitquitiyahqueh tlamacazqueh tlemaitl, copalli, iyauhtli, têcciztli in quipitztiyahqueh ", die Opferbringer trugen die Räuchergefässe mit Kopal und Räucherkraut und bliesen die Schneckentrompeten. Sah 1952,168:32.
    " îcimma nenecocâmpa quitquiticah ", ihren Doppelmaiskolben hält sie jederseitz (in jeder Hand), décrit Chicôme côâtl. Sah 1927,90.
    " in moch quitquitihcac in înnacayo, in îtlachiyeliz ", those of good bearing (and) appearance. Sah9,34.
    " cuâuhcaxitl quitquitinemi ", bearring the eagle vessel. Sah9,63.
    " tlatqui ", it supports (the tree).
    Est dit de la racine de l'arbre. Sah11,113.
    2.\ITQUI prendre des responsabilités, gouverner.
    " tlatqui ", il prend des responsabilités - he takes responsabilities.
    Est dit du souverain tlahtoâni. Sah10,15.
    *\ITQUI v.t. tê-., porter, transporter quelqu'un.
    " ca nehhuâtl in nimonân in ônimitzitquic in quêzqui mêtztli ", car moi je suis ta mère, je t'ai transporté de nombreux mois. Sah6,100.
    *\ITQUI v.réfl.,
    1.\ITQUI se transporter (quelque part).
    " ômpa motquih ", ils se transportent là-bas. Sah2,98.
    2.\ITQUI se gouverner soi-même.
    " motqui ", il est maître de soi - selbstherrich ist er. Sah 1952,16:21.
    " motqui, momama, ahontepôhua ", she governs her own conduct, assumes her own burdens; she is disrespectful. Sah10,47.
    " ca ahmo ninotqui, ca ahmo ninomâma, cahmo ninoyocoya ", car je ne me gouverne pas moi-même. Dit le souverain en s'adressant à Tezcatlipoca. Sah6,44.
    3.\ITQUI être, demeurer intact.
    Angl., to remain unspoiled, uncorrupted, undefiled; to resist decay or decomposition; to resist defilement.
    " motquiticah moch centlanticah ahmo cualli ", complètement et entièrement mauvais. Sah4,7.
    " zan motquiticah xihuitl ", entièrement en (mosaïque de) turquoises. Sah 12,11.
    " motquiticah quetzalli ", entièrement en plumes de quetzal. Sah12,12.
    *\ITQUI v.réfl. à sens passif, être transporté.
    Angl., to be carried. R. Andrews Introd 445.
    " mootqui in âcatl ", on transporte des roseaux. Sah2,134.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ITQUI

  • 9 NAPPANTLI

    nâppantli:
    Quatre files.
    Esp., cuatro filas. W.Jimenez Moreno 1974,46.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NAPPANTLI

  • 10 TLAHUANCAXITL

    tlâhuâncaxitl:
    Coupe, vase servant à boire, à s'enivrer.
    Esp., taça o vaso para beuer vino. Molina II 143v.
    "in tlâhuâncaxitl zan nô tlîltic", les coupes qui servent à boire sont également noires. Sah2,154.
    " in tlâhuâncaxitl inic tlâhuânayah cencah zan tepitôn in tlîlcaxtôntli ", le vase avec lequel ils s'enivraient était très petit, le petit vase noir. Sah6,129-130.
    * à la forme possédée.
    "întlâhuâncax", les coupes qui leur servent à boire du pulque - their drinking bowls. Sah4,118.
    "întlâhuâncax quitquiyah, îtôcâ tzicuiltecomatl êyi îcxi nâuhcampa nacaceh", ils apportaient leur vase à pulque, appelé tzicuiltecomatl, il a trois pieds et quatre anses - sus recipientes con los acarreaban el pulque era su nombre tzicuiltecomatl: tienen tres pies y orejas en los cuatro lados. Cod Flor II 157 = ECN9,96.
    Form: sur caxitl, morph.incorp. tlâhuân-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAHUANCAXITL

  • 11 TZICUILTECOMATL

    tzicuiltecomatl:
    Sorte de vase carré soutenu par trois pieds, qui servait à boire pour la fête du dieu du feu Ixcozauhqui (Sah.).
    " întlâhuâncax quitquiyah, îtôcâ tzicuiltecomatl eyi îcxi nâuhcampa nacaceh ", ils apportaient leurs coupes pour boire le pulque, leur nom était 'tzicuiltecomatl', ils ont trois pieds et des anses aux quatre côtés - sus recipientes con los acarreaban el pulque era su nombre tzicuiltecomatl: tienen tres pies y orejas en los cuatro lados. Cod Flor II 157 = ECN9,86 = Sah2,171 (tzicujltecomatl).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TZICUILTECOMATL

  • 12 XIUHPOHUALLI

    xiuhpôhualli, plur. xiuhpôhualtin.
    Désigne l'année rituelle mais aussi chacun des quatre signes du calendrier rituel qui servaient à nommer les années.
    El 'xiuhpôhualli' estaba formado por 18 veitenas o periodas de 20 dias cada uno, a los que al finalizar se agregaba un grupo de 5 dias llamadas nemotemi. En el 'xiuhpôhualli' se utilizaban para nombrar los años cuatro de las signos del 'tônalpôhualli' (calli, tôchtli, âcatl y tecpatl) combinados también con trece numerales, por lo que una formula anual se repetia unicamente al concluir un ciclo de 52 años (4*13=52), llamado xiuhmolpilli o atadura de los años.
    Victor M.Castillo F = ECN9,75.
    * plur.
    " inin nâuhtemeh xiuhtônaltin xiuhpôhualtin ", ces quatre signes d'années, les compteurs d'années - these four year signs, year count(ers). Sah7,21.
    * à la forme possédée.
    " oncân ôpêuh in înxiuhpôhual in îpan in ce tôchtli ", alors a commencé le compte de leurs années, l'année Un Lapin (année 726). Il s'agit des Toltèques. W.Lehmann 1938,60 (28).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XIUHPOHUALLI

См. также в других словарях:

  • cuatro — adjetivo,pronombre numeral cardinal,sustantivo masculino 1. Cantidad que representa la cifra 4: Veo cuatro películas al día. Hace cuatro años que no la he visto. sustantivo masculino 1. Signo lingüístico o matemático con que se representa esta… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • cuatro — (Del lat. quattŭor). 1. adj. Tres y uno. 2. U. con valor indeterminado para indicar escasa cantidad. Cuatro letras. [m6]Cuatro palabras. 3. cuarto (ǁ ordinal). Número cuatro, año cuatro. Apl. a los días del mes, u. t. c. s. [m6]El cuatro de… …   Diccionario de la lengua española

  • Cuatro — aus Venezuela Das Cuatro ist eine kleine viersaitige (cuatro (span.) = vier) Gitarre, die im Norden Südamerikas (Venezuela, Kolumbien) gespielt wird. In Venezuela ist das Cuatro weitverbreitet, und das Instrument spielen zu lernen ist an vielen… …   Deutsch Wikipedia

  • cuatro — cuatro, cuatro cuartos expr. poco dinero. ❙ «...y le compró todas las monedas al padre de la chica por cuatro cuartos...» Armando Matías Guiu, Cómo engañar a Hacienda. ❙ «Mi tío al morir sólo dejó cuatro cuartos.» DCB. 2. cuatro latas s. antiguo… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • Cuatro — is Spanish (and other Romance languages) for the number four. It may also refer to: Cuatro (instrument), Name for two distinct Latin American instruments one from Puerto Rico and the other from Venezuela. Cuatro (TV channel), ( Four ) is a… …   Wikipedia

  • Cuatro X — Allgemeine Informationen Genre(s) Thrash Metal Gründung 1998 als XXXX Auflösung 2007 Website …   Deutsch Wikipedia

  • Cuatro — Cuatro, der halbe Peso oder 4 Reales in Bolivia, als Scheidemünze zu 2/3 sein = rund 1,6 Mk. der Talerwährung geprägt, massenhaft ausgeführt und 1859 Grundlage der neuen Währung, auch Halbstücke …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Cuatro —   [spanisch, kwatro], in Mittelamerika, Venezuela und Kolumbien beheimateter kleiner Gitarrentyp (bis zu 35 cm lang, ca. 20 cm breit, Zargenhöhe 10 15 cm) mit vier Saiten bzw. Saitenpaaren (Stimmung früher e, a, d1, g1; heute oft a, d1, fis1, h1) …   Universal-Lexikon

  • Cuatro — (Del lat. quattuor.) ► adjetivo numeral/ sustantivo masculino 1 Se aplica al número que equivale a tres más uno: ■ cuatro gorriones picoteaban entre las matas del jardín. ► adjetivo numeral/ sustantivo masculino femenino 2 Que ocupa el cuarto… …   Enciclopedia Universal

  • Cuatro — Para otros usos de este término, véase Cuatro (desambiguación). 4 Cardinal Cuatro Ordinal Cuarto, a Factorización 2² …   Wikipedia Español

  • cuatro — {{#}}{{LM C11133}}{{〓}} {{SynC11399}} {{[}}cuatro{{]}} ‹cua·tro› {{《}}▍ numer.{{》}} {{<}}1{{>}} Número 4: • Este coche tiene cuatro ruedas: dos delante y dos detrás. Dos más dos son cuatro.{{○}} {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}2{{>}} Signo que representa… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»