-
41 укор совести
-
42 диктат совести
«резиновая» совесть, беспринципность — elastic conscience
то, что позволяет совесть — the sanction of conscience
Русско-английский военно-политический словарь > диктат совести
-
43 на воре шапка горит
1) General subject: one's guilty conscience is speaking2) Set phrase: an uneasy conscience betrays itself, guilty conscience needs no accuser, he has a guilty conscience, he that commits a fault thinks everyone speaks of it (he who feels (knows) he is to blame, would inevitably betray himself), he that commits a fault thinks everyone speaks of it (дословно: Тому, кто что-то натворит, кажется, что всяк об этом говорит), he that has a great nose thinks everybody is speaking of it, he that has a great nose thinks everybody is speaking of it (дословно: Тот, у кого большой нос, думает, что все об этом и говорят), if the cap fits, wear it, the cap fits (дословно: Шапка подходит), the truest jests sound worst in guilty ears, guilty conscience gives itself away, a guilty mind betrays itselfУниверсальный русско-английский словарь > на воре шапка горит
-
44 чистая совесть
1) General subject: quiet conscience, placid conscience, a clean conscience2) Religion: clear conscience, good conscience -
45 У кого совесть чиста, у того подушка под головой не вертится
Л man who committed no wrongdoings lives a peaceful life. See Нечего тому бояться, у кого совесть чиста (H)Var.: У кого совесть чиста, тот ожет спать спокойно. Чистая совесть - спокойный сон (хорошая подушка)Cf:A clean conscience is a good pillow (Am.). A good conscience is a continual feast (Br.). A good conscience is a soft pillow (Am., Br.). A good conscience knows no fear (Am.). A quiet onscience sleeps in thunder (Br.). A safe conscience makes a sound sleep (Am.). Sweet are the slumbers of the virtuous (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > У кого совесть чиста, у того подушка под головой не вертится
-
46 добросовестно
consciencieusement, en toute conscience; de bonne foi; scrupuleusement, avec soin* * *advgener. de bonne lutte, en bonne conscience, en conscience, en toute conscience, en toute bonne conscience, consciencieusement -
47 совесть
сущ.- чистая совестьугрызения совести — feeling (twinge) of remorse; pangs (pricks, qualms, remorse) of conscience
-
48 угрызения совести
Русско-английский синонимический словарь > угрызения совести
-
49 для очистки совести
разг.for conscience sake; to calm (ease, relieve, soothe) one's conscience; to satisfy one's conscience- Вы думали, что я из моей глуши не подымусь по вашему первому уведомлению, и написали для очистки совести. А я вот и приехал. (Ф. Достоевский, Идиот) — 'You thought I wouldn't leave my wilderness at the first message from you, so you wrote merely to relieve your conscience. Yet here I am.'
- Если железную дорогу перерезали, так и шоссе перерезали, - сказал машинист. - А вдруг не перерезали... Надо попробовать по шоссе, - сказал Ховрин. - Хоть для очистки совести. (Н. Чуковский, Балтийское небо) — 'If they've cut the railway, they must have cut the road,' the driver said. 'Suppose they haven't... We must try the road,' Khovrin said. 'If only to satisfy our consciences.'
Однажды она не ответила ему на его письмо. Недели через две он отправил ещё, но и на него не было ответа... Всё же для очищения совести он послал и третье письмо... (В. Кондратьев, Женька) — Once she did not answer his letter. Two weeks later he sent another one, and again there was no reply... To calm his conscience he sent one more letter...
Все, кто тут был, растерянно помолчали... Но вина и всевозможной редкой закуски за столом было много, поэтому хоть и погоревали, но так, больше для очистки совести. (В. Шукшин, Калина красная) — All the others fell into a dismayed silence. But there was plenty of wine and all kinds of delicacies on the table and so, if they showed any regrets, it was mostly to soothe their consciences.
Русско-английский фразеологический словарь > для очистки совести
-
50 дело совести
1) General subject: case of conscience2) Advertising: matter of conscience3) Makarov: a matter of conscience, point of conscience -
51 свобода совести
1) General subject: freedom of worship, the freedom of conscience, freedom of conscience -
52 совесть не позволяет мне поручить ему это
1) General subject: in all conscience, upon ( one's) conscience I cannot in all conscience ask him to do it2) Makarov: I cannot in all conscience ask him to do itУниверсальный русско-английский словарь > совесть не позволяет мне поручить ему это
-
53 суд совести
1) General subject: bar of conscience, chancery, the bar of conscience2) Law: chancery court3) leg.N.P. forum conscientiae4) Makarov: forum of conscience, the forum of conscience -
54 я никак не могу согласиться
1) General subject: in all conscience, upon ( one's) conscience I cannot in all conscience agree2) Makarov: I cannot in all conscience agreeУниверсальный русско-английский словарь > я никак не могу согласиться
-
55 О-188
ДЛЯ ОЧИСТКИ СОВЕСТИ PrepP, Invar adv fixed WOin order to avoid or eliminate feelings of remorse, guilt: (in order) to clear (appease) one's consciencefor the sake of one's (own) conscience.Кончилось тем, что Лена заставила его пообещать, что он завтра же с работы позвонит (теще) Вере Лазаревне и мягко, деликатно... пригласит в Павлиново. Они, конечно, не приедут, потому что люди очень гордые. Но позвонить нужно. Для очистки совести (Трифонов 4). It ended with Lena making him promise that he'd call (his mother-in-law) Vera Lazarevna from work the next day, and gently, delicately,.invite them to Pavlinovo. Of course, they wouldn't come, because they were very proud people. But he should call. To clear his conscience (4a).Мы обошли все этажи, и я предложил председателю и санинспектору посмотреть вторую секцию. Предложил я это просто для очистки совести, наверняка знал, что они откажутся (Войнович 5). We'd been on every floor when I proposed to Drobotun and the sanitation inspector that we take a look at the second section. This I did only for the sake of my own conscience, knowing they'd certainly refuse (5a). -
56 С-451
ПО СОВЕСТИ1 PrepP Invar1. \С-451 жить, поступать и т. п. ( adv or, less often, subj-compl with copula ( subj: abstr)) (to live, act etc) in an upstanding manner, the way one shouldaccording to one's consciencehonest(ly) decent(ly) conscientious(ly) in good consciencehonorable (honorably). "Я рад за вас - вы поступили по совести» (Гроссман 2). "I'm glad for you-you've acted according to your conscience" (2a)....Надо отдать должное Варваре: честно, по совести вела она хлебные дела все эти трудные годы (Абрамов 1)....You had to give Varvara her due. throughout all those difficult years she had managed the grain supplies honestly and conscientiously (1a).Председатель начал было с того, что он (Иван Федорович) свидетель без присяги, что он может показывать или умолчать, но что, конечно, все показанное должно быть по совести, и т. д., и т. д. (Достоевский 2). The presiding judge began by saying that he (Ivan Fyodorovich) was not under oath, that he could give evidence or withhold it, but that, of course, all testimony should be given in good conscience, etc., etc. (2a).А может, Лизка и права, подумал вдруг Михаил. Может, и надо было спасибо сказать. Ведь всё-таки, ежели рассудить по совести, заслужила (Абрамов 1). ( context transl) Maybe Lizka was right, Mikhail suddenly thought. Maybe they should have thanked her. After all, to be fair, she did deserve it (1a).2. \С-451 сказать, признаться и т. п. coll. Also: ПО ЧИСТОЙ СОВЕСТИ colladv(to say, admit etc sth.) sincerely, openly: (tell (say etc) sth.) in all honesty(tell (admit etc) sth.) honestly (truthfully, frankly) be (quite) frank (tell) the truth.(Соня:) Скажи мне по совести, как друг... Ты счастлива? (Чехов 3). (S.:) Tell me in all honesty, as a friend-are you happy? (3b).«Скажи по совести, Илья: как давно с тобой не случалось этого?» (Гончаров 1). "Tell me honestly, Ilya, how long is it since such a thing has happened to you?" (1b).Маша:) Я вам по совести: если бы он (Константин) ранил себя серьёзно, то я не стала бы жить ни одной минуты (Чехов 6). (М.:) I'll be quite frank with you, if he (Konstantin) had hurt himself badly, I wouldn't have gone on living another minute (6b).«Ты нам всё по совести рассказывай!» - «Мы тут в потёмках блукаем (Ukrainian = блуждаем)» (Шолохов 3). "Tell us the truth." "We're all in the dark here" (3b). -
57 С-460
С ЧИСТОЙ СОВЕСТЬЮ PrepP Invar fixed WO1.adv(to do sth.) without feelings of guilt (often after having atoned for a wrongdoing, accomplished what was required of one etc): with a clear (an untroubled) conscience.Если бы меня спросили - что вы помните о времени работы в «Пароходстве», я с чистой совестью ответил бы -ничего (Булгаков 12). If someone had asked me what I remembered of the time I worked on the Shipping Gazette, I would have replied with a clear conscience-nothing (12a).2. человек, люди \С-460 (nonagreeing postmodif) (a person or persons who are) completely honest, with nothing weighing on his conscience or their consciences: (a man (a woman etc)) with a clear conscience(people) with clear consciences. -
58 С-461
CO СПОКОЙНОЙ СОВЕСТЬЮ PrepP Invar adv fixed WO(to do sth.) feeling fully justified for and correct in what one is doing, without any feelings of guilt or self-reproachwith a clear (an untroubled, a peaceful) consciencewithout a qualm of consciencewithout feeling (the least bit) guilty....(Он) искренно презирал подлецов и дурных людей и с спокойною совестью высоко носил голову (Толстой 5)....(Не) felt genuine contempt for wrongdoers and scoundrels, and with a clear conscience held his head high (5a).«Ты слишком честен и неглуп для того, чтобы мог со спокойной совестью пресмыкаться. Этой черты не было ни у кого из нашей фамилии» (Шолохов 2). "You are too honest and intelligent to be able to kowtow with an untroubled conscience. No member of our family ever had that proclivity" (2a). -
59 для очистки совести
[PrepP, Invar; adv; fixed WO]=====⇒ in order to avoid or eliminate feelings of remorse, guilt:- for the sake of onels (own) conscience.♦ Кончилось тем, что Лена заставила его пообещать, что он завтра же с работы позвонит [тёще] Вере Лазаревне и мягко, деликатно... пригласит в Павлиново. Они, конечно, не приедут, потому что люди очень гордые. Но позвонить нужно. Для очистки совести (Трифонов 4). It ended with Lena making him promise that he'd call [his mother-in-law] Vera Lazarevna from work the next day, and gently, delicately,.invite them to Pavlinovo. Of course, they wouldn't come, because they were very proud people. But he should call. To clear his conscience (4a).♦ Мы обошли все этажи, и я предложил председателю и санинспектору посмотреть вторую секцию. Предложил я это просто для очистки совести, наверняка знал, что они откажутся (Войнович 5). We'd been on every floor when I proposed to Drobotun and the sanitation inspector that we take a look at the second section. This I did only for the sake of my own conscience, knowing they'd certainly refuse (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > для очистки совести
-
60 по чистой совести
[PrepP; Invar]=====1. по чистой совести жить, поступать и т.п. [adv or, less often, subj-compl with copula (subj: abstr)]⇒ (to live, act etc) in an upstanding manner, the way one should:- honest(ly);- decent(ly);- honorable (honorably).♦ "Я рад за вас - вы поступили по совести" (Гроссман 2). "I'm glad for you-you've acted according to your conscience" (2a).♦...Надо отдать должное Варваре: честно, по совести вела она хлебные дела все эти трудные годы (Абрамов 1)....You had to give Varvara her due. throughout all those difficult years she had managed the grain supplies honestly and conscientiously (1a).♦ Председатель начал было с того, что он [Иван Федорович] свидетель без присяги, что он может показывать или умолчать, но что, конечно, все показанное должно быть по совести, и т. д., и т. д. (Достоевский 2). The presiding judge began by saying that he [Ivan Fyodorovich] was not under oath, that he could give evidence or withhold it, but that, of course, all testimony should be given in good conscience, etc., etc. (2a).♦ А может, Лизка и права, подумал вдруг Михаил. Может, и надо было спасибо сказать. Ведь всё-таки, ежели рассудить по совести, заслужила (Абрамов 1). [context transl] Maybe Lizka was right, Mikhail suddenly thought. Maybe they should have thanked her. After all, to be fair, she did deserve it (1a).2. по чистой совести сказать, признаться и т.п. coll. Also: ПО ЧИСТОЙ СОВЕСТИ coll [adv]⇒ (to say, admit etc sth.) sincerely, openly:- (tell (say etc) sth.) in all honesty;- (tell (admit etc) sth.) honestly (truthfully, frankly);- (tell) the truth.♦ [Соня:] Скажи мне по совести, как друг... Ты счастлива? (Чехов 3). [S.:] Tell me in all honesty, as a friend-are you happy? (3b).♦ "Скажи по совести, Илья: как давно с тобой не случалось этого?" (Гончаров 1). "Tell me honestly, Ilya, how long is it since such a thing has happened to you?" (1b).♦ [Маша:] Я вам по совести: если бы он [Константин] ранил себя серьёзно, то я не стала бы жить ни одной минуты (Чехов 6). [М.:] I'll be quite frank with you; if he [Konstantin] had hurt himself badly, I wouldn't have gone on living another minute (6b).♦ "Ты нам всё по совести рассказывай!" - "Мы тут в потёмках блукаем [Ukrainian = блуждаем]" (Шолохов 3). "Tell us the truth." "We're all in the dark here" (3b).Большой русско-английский фразеологический словарь > по чистой совести
См. также в других словарях:
Conscience — conscience … Philosophy dictionary
CONSCIENCE — Le mot latin conscientia est naturellement décomposé en «cum scientia». Cette étymologie suggère non seulement la connaissance de l’objet par le sujet, mais que cet objet fait toujours référence au sujet lui même. Le terme allemand Bewusstsein… … Encyclopédie Universelle
Conscience — • The individual, as in him customary rules acquire ethical character by the recognition of distinct principles and ideals, all tending to a final unity or goal, which for the mere evolutionist is left very indeterminate, but for the Christian… … Catholic encyclopedia
conscience — CONSCIENCE. s. f. Lumière intérieure, sentiment intérieur par lequel l homme se rend témoignage à luimême du bien et du mal qu il fait. Conscience timorée. Conscience délicate. Conscience scrupuleuse. Conscience tendre. Bonne conscience.… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
conscience — Conscience. s. f. Lumiere interieure, sentiment interieur, par lequel l homme se rend tesmoignage à luy mesme du bien & du mal qu il fait. Conscience honorée conscience delicate. conscience scrupuleuse. conscience tendre. bonne conscience.… … Dictionnaire de l'Académie française
conscience — Conscience, Dire en sa conscience, Bona fide dicere. A ma conscience, Selon ce que je pense, Ex animi sententia. Homme de bonne conscience, Religiosus. Loyauté et bonne conscience, Religio et fides, B. Une exemplaire d une droite et bonne… … Thresor de la langue françoyse
Conscience — Con science, n. [F. conscience, fr. L. conscientia, fr. consciens, p. pr. of conscire to know, to be conscious; con + scire to know. See {Science}.] 1. Knowledge of one s own thoughts or actions; consciousness. [Obs.] [1913 Webster] The sweetest… … The Collaborative International Dictionary of English
conscience — con·science adj: exempting persons whose religious beliefs forbid compliance conscience laws, which allow physicians...to refuse to participate in abortions W. J. Curran Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996 … Law dictionary
CONSCIENCE (H.) — CONSCIENCE HENRI (1812 1883) Écrivain flamand. Épris de son pays, Conscience résolut d’écrire en une langue que la bourgeoisie francophone de l’époque considérait comme un patois destiné au vulgaire. Le romantisme nationaliste lui inspira Le Lion … Encyclopédie Universelle
conscience — early 13c., from O.Fr. conscience conscience, innermost thoughts, desires, intentions; feelings (12c.), from L. conscientia knowledge within oneself, sense of right, a moral sense, from conscientem (nom. consciens), prp. of conscire be (mutually) … Etymology dictionary
conscience — [kän′shəns] n. [OFr < L conscientia, consciousness, moral sense < prp. of conscire < com , with + scire, to know (see SCIENCE): replacing ME inwit, knowledge within] 1. a knowledge or sense of right and wrong, with an urge to do right;… … English World dictionary