Перевод: с русского на французский

с французского на русский

connaissance

  • 81 дойти до сведения

    v
    gener. (чьего-л.) arriver à la connaissance de (qn), venir aux cassers de(...) (кого-л.)

    Dictionnaire russe-français universel > дойти до сведения

  • 82 древо познания

    n

    Dictionnaire russe-français universel > древо познания

  • 83 жажда знаний

    n
    gener. appétit de savoir, besoin de savoir, soif de connaissance

    Dictionnaire russe-français universel > жажда знаний

  • 84 за ... до

    n
    gener. (этого) de... avant (Le modèle météorologique peut prévoir les pluies intenses à venir à partir de la connaissance de l'état de l'atmosphère au moment oâ il est utilisé (de plusieurs heures à plusieurs jours avant).)

    Dictionnaire russe-français universel > за ... до

  • 85 завести

    1) ( куда-либо) amener vt, conduire vt

    завести́ маши́ну в гара́ж — rentrer (a.) la voiture dans le garage

    завести́ дете́й в сад — mener les enfants dans le jardin

    завести́ в боло́то — embourber vt

    завести́ в тупи́к перен.pousser dans une impasse

    2) ( приобрести) acquérir vt; acheter vt ( купить)

    завести́ друзе́й — se faire des amis

    завести́ хозя́йство — s'aménager, s'installer

    завести́ семью́ — fonder une famille

    завести́ привы́чку — prendre ( или contracter) l'habitude

    завести́ соба́ку — prendre un chien chez soi

    3) (установить, ввести) établir vt, introduire vt

    завести́ поря́док — établir l'ordre

    завести́ мо́ду — introduire une mode

    завести́ знако́мство с ке́м-либо — faire connaissance avec qn

    завести́ разгово́р — engager une conversation, lier conversation

    завести́ ссо́ру — engager une querelle

    завести́ часы́ — remonter une montre

    завести́ мото́р — mettre en marche un moteur

    ••
    * * *
    v

    Dictionnaire russe-français universel > завести

  • 86 завязать

    I
    1) lier vt; nouer vt ( узлом); bander vt (повязкой, бинтом)

    завяза́ть у́зел, завяза́ть узло́м — faire un nœud

    завяза́ть в у́зел что́-либо — faire un paquet de qch

    завяза́ть паке́т — ficeler (ll) un paquet

    завяза́ть га́лстук — nouer une cravate

    завяза́ть глаза́ — bander les yeux

    завяза́ть банто́м — faire un nœud de ruban

    завяза́ть го́лову платко́м — s'envelopper la tête d'un fichu

    завяза́ть боти́нки — lacer les souliers

    2) перен. ( начать) lier vt

    завяза́ть разгово́р — lier conversation; entamer ( или engager) une conversation

    завяза́ть знако́мство с ке́м-либо — faire connaissance avec qn

    завяза́ть перепи́ску с ке́м-либо — se mettre en correspondance avec qn

    завяза́ть сноше́ния — entrer (ê.) en rapports

    завяза́ть торго́вые отноше́ния — établir ( или nouer) des relations de commerce

    завяза́ть перестре́лку — engager une fusillade

    завяза́ть сраже́ние — engager un combat

    завяза́ть ссо́ру — engager une querelle

    II
    * * *
    v
    1) gener. engager (L'armée romaine décide d'engager une bataille qu'elle espère décisive.)

    Dictionnaire russe-français universel > завязать

  • 87 знакомая

    Dictionnaire russe-français universel > знакомая

  • 88 знакомиться с материалами дела

    v
    law. prendre connaissance du dossier, examiner les éléments du dossier

    Dictionnaire russe-français universel > знакомиться с материалами дела

  • 89 зная об обстоятельствах дела

    Dictionnaire russe-français universel > зная об обстоятельствах дела

  • 90 извещать, доводить до сведения

    Dictionnaire russe-français universel > извещать, доводить до сведения

  • 91 иметь право рассматривать

    v
    gener. avoir la connaissance de(...) (äåôî)

    Dictionnaire russe-français universel > иметь право рассматривать

  • 92 как

    1) вопр. и косвенно-вопр. comment

    а что́ как... — et si (+ imparf)

    а что́ как спро́сят! — et si l'on demandait!

    как пройти́, прое́хать куда́-либо — quel chemin faut-il prendre pour aller..., par où faut-il passer pour aller...

    2) относ. comme (в смысле "так, как"); или перев. оборотом с infin ("что")

    я поступи́л, как вы мне сказа́ли — j'ai agi comme vous me l'avez dit

    я ви́дел, как он бежа́л к реке́ — je l'ai vu courir vers la rivière

    3) воскл. comment; que, comme

    как краси́во! — que c'est beau!, quelle beauté!

    как! он уе́хал? — comment! il est parti?

    как я его́ жале́ю! — que je le plains!, comme je le plains!

    4) сравн. comme; en ("в качестве", тк. при подлеж.)

    бе́лый как снег — blanc comme neige

    как..., так и... — comme

    как у нас, так и у вас — chez vous comme chez nous

    как и... — ainsi que...; aussi bien que...

    5) ( когда) quand

    приве́т твое́й сестре́, как уви́дишь её — mes amitiés à ta sœur quand tu la verras

    как он уе́хал, так все его́ и забы́ли — à peine parti il fut complètement oublié

    как то́лько — dès que, aussitôt que

    вся́кий раз как — toutes les fois que

    ме́жду тем как — alors que; tandis que

    в то вре́мя как — tandis que

    тогда́ как — tandis que, alors que

    прошло́ два го́да, как мы с ним познако́мились — il y a deux ans que nous avons fait sa connaissance

    как, как вдруг (+ буд. вр.)voilà que

    как (вдруг) он вско́чит! — et de bondir!

    она́ как закричи́т! — et de crier

    8) (в начале вводн. сл.) comme

    как наприме́р — comme par exemple

    как говоря́т — dit-on

    как изве́стно — comme on le sait

    ••

    как таково́й — comme tel

    как бу́дто (бы) — comme si (+ imparf)

    де́йствуйте, как бу́дто (бы) ничего́ не́ было — faites comme si de rien n'était

    зада́ча э́та как бу́дто проста́я — c'est un problème simple en apparence

    как ка́жется — semble-t-il; paraît-il

    как попа́ло — à la va-vite

    не что ино́е, как — n'est autre chose que

    как оди́н челове́к — comme un seul homme

    как мо́жно бо́льше — le plus possible

    как нельзя́ лу́чше — au mieux

    как бы то ни́ было — quoi qu'il en soit

    как (бы)... ни... — avoir beau (+ infin)

    как бы он ни рабо́тал — il a beau travailler, il aurait beau travailler

    как не (+ неопр.)peut-on ne pas (+ infin)

    как не ра́доваться э́тому! — peut-on ne pas en être heureux!; comment ne pas en être heureux!

    вот как! разг. — tiens, tiens!

    как же! разг. — sans doute!, certainement!

    как бы не так! разг. — ah, mais non, par exemple!; plus souvent!, ouiche! (fam)

    как когда́! разг.ça dépend!

    смотря́ как — c'est selon

    я ви́дел, как его́... разг. — j'ai vu... machin (fam)

    * * *
    1. conj.
    gener. autant que(...), combien, si, comme, comment
    2. part.
    gener. en manière de (...), en tant que(...), sur le pied de(...), sur un pied de(...), tel que (Noircirez le cercle sur votre feuille de réponses, tel qu'illustré ci-dessous.), à la façon de(...), à titre de(...), (например, о чем-л. отвергнутом как...) parce que (Ces études de diagrammes n'autorisent pas à rejeter parce qu'utopiques les recherches faites dans ces techniques.), en (Clinton accueilli en rock star (âàèîôîâîû)), un, tel

    Dictionnaire russe-français universel > как

  • 93 концепция представления и техника передачи знаний

    Dictionnaire russe-français universel > концепция представления и техника передачи знаний

  • 94 короткий

    1) (о длине, о времени) court; bref ( преимущественно о времени)

    коро́ткие во́лосы — cheveux courts

    коро́ткое пла́тье — robe courte

    коро́ткая жизнь — courte vie

    коро́ткий срок — terme court

    в коро́ткий срок — à bref délai

    2) (быстрый, решительный) разг. prompt

    коро́ткая распра́ва — justice expéditive

    3) ( близкий) intime

    коро́ткие отноше́ния — relations f pl intimes

    коро́ткое знако́мство с ке́м-либо — connaissance f intime avec qn

    ••

    коро́ткая волна́ радиоonde courte

    коро́ткое замыка́ние эл.court-circuit m (pl courts-circuits)

    в коро́тких слова́х — en deux mots

    име́ть коро́ткую па́мять — avoir une courte mémoire, être court de mémoire; avoir une mémoire de lièvre (fam)

    быть на коро́ткой ноге́ с кем-либо разг.être sur un pied d'intimité avec qn, être à tu et à toi; être intime avec qn

    ру́ки ко́ротки! разг.vous n'avez pas le bras assez long!

    * * *
    adj
    1) gener. Titus (à la), de courte longueur (La conduite de courte longueur connecte une conduite sous-marine et un riser.), de longueur courte (La fourrure fine et soyeuse est de longueur courte.), bref, brève, court
    2) colloq. mini

    Dictionnaire russe-français universel > короткий

  • 95 круг

    м.
    1) (геом. фигура) cercle m

    пло́щадь круга — l'aire ( или la surface) d'un cercle

    описа́ть круг — décrire un cercle

    начерти́ть круг — tracer un cercle

    2) ( на сиденье) rond m

    круг сы́ра — meule f de fromage

    спаса́тельный круг — bouée f de sauvetage

    4) спорт. tour m

    берегово́й круг — piste f

    5) ( среда) milieu m

    прави́тельственные круги́ — milieux gouvernementaux

    пра́вящие круги́ — cercles dirigeants

    в те́сном кругу́, в своём кругу́ — en petit comité

    в кругу́ семьи́ — dans le cercle de la famille, en famille

    в кругу́ знако́мых — en pays de connaissance

    6) (сфера, область) sphère f

    круг де́ятельности — sphère d'activité

    круг зна́ний — étendue f des connaissances

    э́то не вхо́дит в круг мои́х обя́занностей — cela n'entre pas dans mes fonctions, ce n'est pas de mon ressort

    ••

    поро́чный круг — cercle vicieux

    круги́ под глаза́ми — les yeux battus ( или cernés)

    за поля́рным кругом — au-delà du cercle polaire

    верну́ться, возврати́ться на круги своя́ уст.revenir à sa place

    * * *
    n
    1) gener. rondeau, galette, cercle, circuit, disque, rond
    2) liter. champ, orbite, cercle (занятий, интересов)
    4) eng. plateau, pourtour, cerne
    5) construct. (ïðåäìåò) rond
    6) herald. tourteau
    7) metal. fer rond, profilé rond
    8) food.ind. gros

    Dictionnaire russe-français universel > круг

  • 96 кто умножает познания, умножает скорбь

    n
    bible.term. celui qui augmente sa science augmente sa douleur, qui accroît sa science, accroît sa douleur, qui augmente la connaissance, augmente la douleur

    Dictionnaire russe-français universel > кто умножает познания, умножает скорбь

  • 97 лишиться

    perdre vt

    лиши́ться чувств — perdre connaissance

    лиши́ться зре́ния — perdre la vue

    лиши́ться ре́чи — perdre le don de la parole

    * * *
    v
    1) gener. (de) être déchu de(...) (чего-л.), être amputé de(...) (конечности), se démunir de (qch) (чего-л.)
    2) simpl. se taper (de) (чего-л.)

    Dictionnaire russe-français universel > лишиться

  • 98 лишиться чувств

    v
    gener. perdre connaissance, tomber en pâmoison

    Dictionnaire russe-français universel > лишиться чувств

  • 99 ложное представление

    adj
    gener. malentendu (Notre connaissance du lait est souvent limitée et comporte des malentendus.)

    Dictionnaire russe-français universel > ложное представление

  • 100 набиваться

    2)

    разг. набива́ться на знако́мство с ке́м-либо — rechercher la connaissance de qn

    набива́ться в друзья́ — rechercher l'amitié de qn

    3) страд. être + part. pas. (ср. набить)
    * * *
    v
    gener. s'entasser

    Dictionnaire russe-français universel > набиваться

См. также в других словарях:

  • connaissance — [ kɔnɛsɑ̃s ] n. f. • conoissance XIe; de connaître I ♦ 1 ♦ Fait, manière de connaître. La connaissance d un objet. ⇒ conscience; compréhension, représentation. Connaissance de choses nouvelles. ⇒ découverte. Il a une bonne connaissance de la… …   Encyclopédie Universelle

  • Connaissance — (fr., spr. Konnässangs), 1) Kenntniß; 2) Bekanntschaft; 3) Art der Hirschfährte, s.d. Connaissement (spr. Konnäß mang), so v. w. Connossament; Connaissable (spr. Konnäßabel), kennbar …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Connaissance — (frz., spr. – nässángß), Kenntnis; Bekanntschaft. C. des temps (spr. dä tang), die vom Bureau des longitudes in Paris jährlich herausgegebene Sammlung von astron. Ephemeriden …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Connaissance — (frz. Konnässangs), Kenntniß, Bekanntschaft; Connaissement (frz. Konäßmang), Conossament, engl. bill of lading, Ladungsschein, der von dem Kapitän ausgestellte Frachtbrief …   Herders Conversations-Lexikon

  • connaissance — (ko nê san s ) s. f. 1°   État de l esprit de celui qui connaît et discerne. La connaissance de Dieu. La connaissance du bien et du mal. La connaissance du coeur humain. Ce guide a la connaissance de la montagne. •   Qu est ce que Jupiter… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • CONNAISSANCE — s. f. L exercice de cette faculté par laquelle l âme connaît et distingue les objets. Perdre toute connaissance. Il n a plus de sentiment ni de connaissance. Elle est restée longtemps sans connaissance. J eus bientôt repris connaissance. Elle s… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • Connaissance — La connaissance est une notion aux sens multiples à la fois utilisée dans le langage courant et objet d étude poussée de la part des philosophes contemporains. Les connaissances, leur nature et leur variété, la façon dont elles sont acquises,… …   Wikipédia en Français

  • CONNAISSANCE — n. f. Exercice de la faculté par laquelle on connaît et on distingue les objets. Perdre toute connaissance. Il n’a plus de sentiment ni de connaissance. Elle est restée longtemps sans connaissance. Un transport au cerveau lui a ôté toute… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • connaissance — nf., science, savoir ; expérience, choses que l on connaît ; relation, personne que l on connaît ; conscience, facultés intellectuelles ; rencontre (de qq.) : konèssanse (Aix, Cordon), kon nchinse (Arvillard.228), KO NSANSE (Albanais.001b, Annecy …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Connaissance — Con|nais|sance [... sã:s] die; , n [...sn̩] <aus gleichbed. fr. connaissance zu connaître »kennen, erkennen«, dies aus gleichbed. lat. cognoscere> (veraltet) a) Bekanntschaft, Kenntnis; b) Bekanntenkreis …   Das große Fremdwörterbuch

  • connaissance —    Maîtresse, concubine.        Ah! vous avez une connaissance, monsieur!    DE LEUVEN …   Dictionnaire Érotique moderne

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»