-
1 congedo
congedo s.m. 1. congé: prendere congedo da qcu. prendre congé de qqn. 2. ( Mil) congé, libération f.; ( licenza) permission f.: foglio di congedo feuille de congé. 3. ( permesso) congé: chiedere un congedo per motivi di salute demander un congé pour raisons de santé, demander un congé de maladie. 4. (Letter,Metr) envoi. -
2 che
I. che I. pron.rel.m./f. 1. ( soggetto) qui: il signore che è entrato l'homme qui est entré, le monsieur qui est entré; il sistema che dà i migliori risultati le système qui donne les meilleurs résultats. 2. (soggetto, nelle proposizioni incidentali) qui, (ant,lett) lequel: mia sorella, che stava poco bene, non c'era ma sœur, qui n'allait pas bien, n'était pas là; ma sœur, laquelle ne se sentait pas bien, était absente; la penicillina, che è stata scoperta da Fleming la pénicilline, qui a été découverte par Fleming. 3. ( oggetto) que: la ragazza che vedi è mia sorella la fille que tu vois est ma sœur; il quadro che vedi le tableau que tu vois. 4. (oggetto, nelle proposizioni incidentali) que: mio padre, che tutti ammiravano mon père, que tout le monde admirait. 5. (temporale: in cui) où: la sera che ti incontrai la soirée où je t'ai rencontré, la soirée pendant laquelle je t'ai rencontré; nel tempo che eri all'estero pendant que tu étais à l'étranger. 6. (locale: in cui) que: è qui che si danno informazioni sulle prenotazioni? est-ce ici qu'on donne les informations sur les réservations? 7. ( correlativo di stesso) que: avevo lo stesso problema che hai avuto tu j'avais le même problème que toi. 8. (con valore neutro: la qual cosa) qui: mi hanno lodato, il che mi ha fatto molto piacere ils m'ont félicité, ce qui m'a fait très plaisir; tu non ami i buoni libri, del che mi meraviglio assai tu n'aimes pas les bons livres, ce qui me surprend plutôt. II. pron.interr. 1. (in frasi interrogative dirette: con funzione di soggetto) qu'est-ce qui: che ti turba? qu'est-ce qui te trouble? 2. (in frasi interrogative dirette: con funzione di oggetto) que, qu'est-ce que: che vuoi? que veux-tu?, qu'est-ce que tu veux?; che fare? que faire?; che dire? que dire? 3. (in frasi interrogative dirette: con funzione di complemento indiretto) quoi: a che pensi? à quoi penses-tu?; su che basi le tue speranze? sur quoi bases-tu tes espérances?; di che ti preoccupi? qu'est-ce qui te préoccupe? 4. (in frasi interrogative indirette: con funzione di soggetto) ce qui. 5. (in frasi interrogative indirette: con funzione di oggetto) ce que; ( seguito da infinito) quoi: gli chiesi che volesse je lui ai demandé ce qu'il voulait; non so che fare je ne sais pas quoi faire. 6. (in frasi interrogative indirette: con funzione di complemento indiretto) quoi: vorrei sapere di che si tratta je voudrais savoir de quoi il s'agit. III. pron.esclam. ( per esprimere stupore) quoi, que, qu'est-ce que: ma che dici! mais qu'est-ce que tu racontes!; a che ti sei ridotto! tu as vu à quoi tu en es réduit!; ma che mi tocca sentire! mais qu'est-ce qu'il ne faut pas entendre! IV. pron.indef. quelque chose: c'era in lei un che di falso il y avait chez elle quelque chose de faux, il y avait chez elle un je ne sais quoi de faux; un certo ( non so) che un je ne sais quoi de bizarre. V. agg.interr. ( quale) quel: che film hai visto? quel film as-tu vu?; che cappello ti vuoi mettere? quel chapeau veux-tu mettre? VI. agg.esclam. 1. ( unito a sostantivi) quel: che scemo! quel imbécile!; che musica meravigliosa! quelle belle musique!; che bel libro! quel beau livre! 2. (unito ad aggettivi: di persone) qu'il est, comme il est: che bella! qu'elle est belle!, comme elle est belle! 3. (unito ad aggettivi: di oggetti) qu'il est: che bello questo quadro! qu'il est beau ce tableau! II. che congz. 1. ( dichiarativa) que: credo che tu abbia ragione je crois (o pense) que tu as raison. 2. (dopo verbi di volontà, comando e sim.) que: voglio che tu studi di più je veux que tu étudies plus; vorrei che mi facessi un piacere j'aimerais que tu me rendes un service, je voudrais que tu me rendes un service. 3. ( dopo locuzioni impersonali) que: mi dispiace che tu non sia venuto je regrette que tu ne sois pas venu; è impossibile che finisca il lavoro in tempo il est impossible qu'il finisse le travail dans les temps, il est impossible qu'il finisse le travail à temps. 4. ( causale) que (+ cong.), de (+ inf.): ti ringrazio che sei venuto je te remercie d'être venu; sono contento che tu abbia capito je suis content que tu aies compris. 5. ( consecutiva) que: è tanto simpatico che tutti gli vogliono bene il est tellement sympathique que tout le monde l'aime. 6. (comparativo: di maggioranza) que: spende più che non guadagni il dépense plus qu'il ne gagne; è più furbo che intelligente il est plus malin qu'intelligent; più che mai plus que jamais. 7. ( di uguaglianza) autant que: vale tanto questo che quello celui-ci vaut autant que celui-là. 8. ( finale) que (+ cong.), à (+ inf.): fai in modo che il pranzo sia pronto per l'una fais en sorte que le repas soit prêt à une heure; stai attento che non cada fais attention à ne pas tomber. 9. (temporale: quando) que, quand, alors que: arrivai che era già partito je suis arrivé qu'il était déjà parti, je suis arrivé alors qu'il était déjà parti. 10. ( non appena) que; ( finché) jusqu'à ce que: aspetta che egli arrivi attends qu'il arrive, attends jusqu'à ce qu'il arrive. 11. ( dacché) que, talvolta non si traduce: sono due mesi che non lo vedo cela fait deux mois que je ne l'ai pas vu, je ne l'ai pas vu depuis deux mois; è da gennaio che non torna qui c'est depuis janvier qu'il n'est pas revenu ici, il n'est pas revenu ici depuis janvier. 12. (posposto a un participio passato: dopo che) après (+ inf.), une fois (+ part.), quand (+ ind.): consegnata che ebbe la lettera, si congedò après avoir remis la lettre, il prit congé; une fois la lettre remise, il prit congé; quand il eut remis la lettre il partit. 13. ( non appena) dès que: cessata che fu la pioggia, uscimmo dès que la pluie eut cessé, nous sommes sortis. 14. ( correlativa) que: che tu sia d'accordo o no, poco importa que tu sois d'accord ou non, peu m'importe. 15. ( eccettuativa) que: non fa altro che piangere il ne fait que pleurer; non ho che te al mondo je n'ai que toi au monde. 16. (limitativa: per quanto) pour autant que. 17. (rafforzativa: in frasi interrogative) peut-être: che mi sia sbagliato? je me suis peut-être trompé?, peut-être que je me suis trompé?, je me serais trompé? 18. ( in frasi imperative) que: che entri pure qu'il entre donc; che nessuno ci disturbi que personne ne nous dérange. 19. (negli auguri, nelle imprecazioni) que: che Dio ti benedica que Dieu te bénisse; che ti venga un accidente! puisses-tu avoir un accident!, si seulement tu pouvais avoir un accident! III. che intz. 1. ( che cosa?) quoi!: che, neanche per sogno quoi! jamais de la vie!; che, non lo sai? quoi, tu n'es pas au courant? 2. ( sciocchezze!) balivernes!, ( colloq) foutaises!, ( colloq) quelle blague!: che, non ci credo ( colloq) foutaises! je n'y crois pas. 3. ( ma va'!) allons donc!, allez! -
3 commiato
commiato s.m. 1. ( permesso di andare via) congé: chiedere commiato demander un congé; dare commiato a qcu. donner congé à qqn, congédier qqn; prendere commiato da qcu. prendre congé de qqn. 2. ( separazione) séparation f.: commiato doloroso séparation douloureuse. 3. ( saluti) adieu spec.pl. 4. (Letter,Metr) ( congedo) envoi. -
4 congedare
congedare v. ( congèdo) I. tr. 1. ( salutare) saluer: congedare gli ospiti saluer ses invités. 2. ( invitare ad andarsene) congédier, renvoyer. 3. ( Mil) libérer. II. prnl. congedarsi prendre congé (da de): si è congedato dai compagni ed è partito il a pris congé de ses amis et s'en est allé. -
5 permesso
I. permesso intz. 1. ( posso entrare?) vous permettez?, puis-je entrer?: chiedere permesso demander la permission d'entrer. 2. ( nel farsi strada) excusez-moi, pardon. II. permesso s.m. 1. ( autorizzazione) permission f., autorisation f.: dare a qcu. il permesso di fare qcs. donner la permission à qqn de faire qqch.; non hai il permesso di uscire dopo le nove tu n'es pas autorisé à sortir après neuf heures; chiedere il permesso demander la permission. 2. ( licenza) congé, permission f., permis: concedere un permesso accorder une permission, accorder un congé; un permesso di tre giorni une permission de trois jours, un congé de trois jours; farsi rilasciare un permesso se faire délivrer un permis; avere un mese di permesso avoir un mois de congé. 3. ( Mil) (licenza, congedo) permission f. -
6 UNUCI
UNUCI Unione Nazionale Ufficiali in Congedo d'Italia (union nationale des officiers de réserve italiens).
См. также в других словарях:
congedo — /kon dʒɛdo/ s.m. [dal fr. ant. congiet, lat. commeatus commiato ]. 1. [permesso di partire, di andar via: chiedere c. a qualcuno ; dare c. ; prendere c. da uno ] ▶◀ commiato, (non com.) licenza. ● Espressioni: prendere congedo (da qualcuno) ➨ ❑.… … Enciclopedia Italiana
Congedo — (Poet.), so v.w. Chiusa (i. d. Nachtr.) … Pierer's Universal-Lexikon
congedo — con·gè·do s.m. AD 1. permesso di partire, di andare via: prendere congedo da qcn., dare congedo | separazione; saluti che precedono una separazione: il congedo dalla famiglia fu doloroso Sinonimi: commiato. 2. cessazione del servizio militare |… … Dizionario italiano
congedo — s. m. 1. commiato, allontanamento, dimissione □ partenza CONTR. accoglienza 2. (milit., bur.) licenza □ permesso CONTR. reclutamento, arruolamento, coscrizione 3. (letter.) … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
congedo — {{hw}}{{congedo}}{{/hw}}s. m. 1 Permesso, ordine, invito ad andarsene, a partire: chiedere, dare, prendere –c; SIN. Commiato, licenza. 2 Cessazione del servizio militare | Stato del militare che ha cessato di prestare servizio. 3 Licenza… … Enciclopedia di italiano
congedo — pl.m. congedi … Dizionario dei sinonimi e contrari
Lucilio Vanini — (nannte sich selbst Julius Caesar Vanini; * 1585 in Taurisano bei Lecce; † 19. Februar 1619 in Toulouse) war ein italienischer Philosoph und Theologe. Er wurde von der Inquisition als Ketzer verurteilt und auf dem Scheiterhaufen hingerichtet.… … Deutsch Wikipedia
congedare — [der. di congedo ] (io congèdo, ecc.). ■ v. tr. 1. [lasciar partire, invitare qualcuno ad andarsene] ▶◀ accomiatare, dare congedo (a), licenziare. 2. (milit.) [licenziare dal servizio militare] ▶◀ inviare in congedo. ◀▶ arruolare, reclutare.… … Enciclopedia Italiana
Histoire des Pouilles — L histoire des Pouilles concerne les événements historiques relatifs aux Pouilles, région de l Italie méridionale. Sommaire 1 La préhistoire 2 Avant les Romains 3 La période romaine … Wikipédia en Français
De Catilinae coniuratione — Saltar a navegación, búsqueda Frontispicio de una miniatura del Bellum Catilinae de Bartolomeo San Vito por Bernardo Bembo, 1471 84; conservado en la Biblioteca Vaticana. De Catilinae coniuratione (o conjuratione, en español … Wikipedia Español
congédier — [ kɔ̃ʒedje ] v. tr. <conjug. : 7> • fin XIVe; it. congedare, de congedo, du fr.; a remplacé congeer, congier; de congé 1 ♦ Inviter (qqn) à se retirer, à s en aller. ⇒ éconduire, fam. expédier (cf. Envoyer paître, promener...). Il « le… … Encyclopédie Universelle