-
1 confondu
kɔ̃fɔ̃dy confondu, -e1. ppSee:2. adj1) (= stupéfait) speechless, overcome2) -
2 confondu
-
3 confondu
прил.общ. в замешательстве, смущённый -
4 confondu
أربكبلبلمازجمخلوطممزوج -
5 être confondu
-
6 rester confondu
rester confondu -
7 être confondu de gratitude
être confondu de gratitudeDictionnaire français-néerlandais > être confondu de gratitude
-
8 Il s'est confondu en excuses.
Il s'est confondu en excuses.Rozplýval se v omluvách.Dictionnaire français-tchèque > Il s'est confondu en excuses.
-
9 Je l'ai confondu avec son frère.
Je l'ai confondu avec son frère.Spletl jsem si ho s jeho bratrem.Dictionnaire français-tchèque > Je l'ai confondu avec son frère.
-
10 Le juge a confondu l'accusé.
Le juge a confondu l'accusé.Soudce zmátl obžalovaného.Dictionnaire français-tchèque > Le juge a confondu l'accusé.
-
11 Vous avez confondu deux notions différentes.
Vous avez confondu deux notions différentes.Zaměnil (spletl) jste dva různé pojmy.Dictionnaire français-tchèque > Vous avez confondu deux notions différentes.
-
12 confondre
confondre [kɔ̃fɔ̃dʀ]➭ TABLE 41 transitive verba. ( = mêler) [+ choses, dates] to confuse• confondre qch/qn avec qch/qn d'autre to mistake sth/sb for sth/sb elseb. ( = déconcerter) to astoundc. ( = démasquer) [+ ennemi, menteur] to confound* * *kɔ̃fɔ̃dʀ
1.
1) ( ne pas distinguer) to mix up, to confuse2) ( mêler) liter to merge3) ( décontenancer) fml to stagger4) ( démasquer) to expose [accusé, traître]
2.
se confondre verbe pronominal1) ( se mêler) [formes, couleurs] to merge; [événements, faits] to become confused2) ( être identique) [intérêts, espoirs] to coincide3) ( se répandre) fml* * *kɔ̃fɔ̃dʀ vt1) [jumeaux, faits] to confuse, to mix upconfondre qn avec qn d'autre — to mistake sb for sb else, to mix sb up with sb else
On le confond souvent avec son frère. — People often mistake him for his brother., People often mix him up with his brother.
2) [témoin, menteur] to confound* * *confondre verb table: rompreA vtr1 ( ne pas distinguer) to mix up, to confuse; je l'ai confondu avec son cousin I got him mixed up with his cousin, I mistook him for his cousin; confondre le sel avec le sucre to mistake the salt for the sugar; tu confonds la science et la technologie you are confusing science with technology; ce n'était pas moi, vous devez confondre it wasn't me, you must be confusing me with somebody else; tu confonds tout! you're getting it all mixed up!; tous partis/secteurs confondus all parties/sectors taken together; toutes catégories confondues all categories taken together;2 ( mêler) liter to merge; les projecteurs confondent leurs faisceaux the beams of the floodlights merge; dans son œuvre, l'architecte et le sculpteur confondent leur art his/her works bring architecture and sculpture together;3 ( décontenancer) fml to stagger; il a confondu les journalistes par son érudition he staggered the journalists with his learning; leur ignorance me confondait I found their ignorance staggering;B se confondre vpr1 ( se mêler) [formes, couleurs] to merge; [événements, faits] to become confused; se confondre avec qch to merge with sth; la mer et le ciel se confondent à l'horizon sea and sky merge on the horizon; les deux dates se sont confondues dans mon esprit the two dates have become confused in my mind; les caméléons se confondent avec leur environnement chameleons merge with their background;2 ( être identique) [intérêts, espoirs, points de vue] to coincide; notre avenir se confond avec celui de l'Europe our future is bound up with that of Europe; sa vie se confond/ne se confond pas avec son œuvre his/her life and his/her work are one/are separate;3 ( se répandre) fml il s'est confondu en excuses he apologized profusely; il s'est confondu en remerciements/politesses he was effusive in his thanks/courtesies.[kɔ̃fɔ̃dr] verbe transitifil a confondu la clef du garage et celle de la porte he mistook the garage key for the door key, he mixed up the garage key and the door keyconfondre quelqu'un/quelque chose avec to mistake somebody/something foron ne se connaît pas, vous devez confondre we've never met, you must be making a mistake ou be mistakenattention, ce n'est pas ce que j'ai dit, ne confondons pas! hey, let's get one thing straight, that's not what I saidêtre ou rester confondu devant to be speechless in the face of ou astounded by————————se confondre verbe pronominal intransitif2. [être embrouillé] to be mixed up ou confused————————se confondre en verbe pronominal plus prépositionse confondre en excuses/remerciements to be effusive in one's apologies/thanks, to apologize/thank profusely -
13 confondre
vt.1. (prendre l'un pour l'autre, se tromper) (пу́тать/с=; перепу́тывать/ перепу́тать; сме́шивать/ смеша́ть fam.; принима́ть/приня́ть* ∫ одно́ за друго́е (qch.) <одного́ за друго́го (qn.));vous avez tout confondu — вы всё перепу́талиje l'ai confondu avec son frère — я спу́тал его́ с его́ бра́том;
2. (démasquer) разоблача́ть/разоблачи́ть; изоблича́ть/изобличи́ть; улича́ть/уличи́ть (flagrant délit);de nouveaux témoignages ont confondu l'accusé — но́вые свиде́тельские пока́зания изобличи́ли обвиня́емого
3. (déconcerter) приводи́ть ◄-'дит-►/привести́* в замеша́тельство <в смуще́ние; в недоуме́ние>; смуща́ть/смути́ть ◄-щу►, конфу́зить/с=;être (rester) confondu — приходи́ть/прийти́ в замеша́тельство <в смуще́ние>; смуща́ться; конфу́зиться; быть в недоуме́нии, недоумева́ть ipf. seult. (perplexe); — стыди́ться ipf. (avoir honte); on reste confondu devant une telle attitude ∑ — тако́е отноше́ние мо́жет смути́ть кого́ уго́дноcela confondre l'imagination (l'entendement) — э́то тру́дно себе́ вообрази́ть; э́то вы́ше вся́кого понима́ния;
■ vpr.- se confondre -
14 confondre
confondre [kõfõdr]2 (met elkaar) verwarren ⇒ verwisselen, door elkaar halen4 weerleggen ⇒ aan de kaak stellen, in het nauw drijven♦voorbeelden:rester confondu • versteld staan♦voorbeelden:v1) (ver)mengen -
15 confondue
-
16 confondre
[kɔ̃fɔ̃dʀ]Verbe transitif confundir* * *I.confondre kɔ̃fɔ̃dʀ]verbotrocarconfondre les datesconfundir as datasdesconcertarrester confonduficar desconcertadoII.1 (formas, cores, águas) confundir-semisturar-se2 confundir-sedesfazer-sese confondre en excusesdesfazer-se em desculpas -
17 aimer mieux
- Comment! tu vas chez ce roussin de Bourguignon, cria Mes-Bottes, quand le zingueur lui eut parlé. Plus souvent qu'on me pince dans cette boîte! Non, j'aimerais mieux tirer la langue jusqu'à l'année prochaine... (É. Zola, L'Assommoir.) — - Как! Ты идешь наниматься к этому мерзавцу Бургиньону, - вскричал Сапог в ответ на слова кровельщика. - Ну нет, уж меня в его лавочку и силком не затащишь. Да скорей я положу зубы на полку до будущего сезона...
Édith (sévèrement). Tu es vraiment trop insolente! Rollo. - J'aime mieux ça. Qu'elle reste naturelle! Je crois que je la mépriserais si elle venait nous inonder de larmes de crocodile. (M. Achard, Patate.) — Эдит ( сурово). Ты и впрямь слишком обнаглела! Ролло. - Так лучше. По крайней мере без притворства. Я бы презирала ее, если б она стала лить перед нами крокодиловы слезы.
Parfait! Le patron qui a déjà dépensé gros pour sa nouvelle usine, construirait un réfectoire? Il aimerait mieux fermer la boîte et aller faire le lézard sur la Côte d'Azur. (J. Fréville, Pain de brique.) — Превосходно! Что ж, хозяин и так уже изрядно потратился на свой новый завод, так он построит вам еще и столовую? Да он скорее прикроет лавочку и уедет загорать на Лазурный Берег.
Maître Bridaine. -... Je retourne à ma cure; on ne me verra pas confondu parmi la foule des convives, et j'aime mieux, comme César, être le premier au village que le second dans Rome. (A. de Musset, On ne badine pas avec l'amour.) — Мэтр Бриден. -... Возвращаюсь в свой приход, меня не увидят среди приглашенных, и я, как Цезарь, предпочитаю быть первым в деревне, чем вторым в Риме.
Pourriez-vous dire à Hans, mon frère de lait, de venir me parler. Ma foi, Monseigneur, répondis-je, j'aime mieux ne pas faire des commissions à Hans de votre part. (M. Prévost, Monsieur et Madame Moloch.) — - Не будете ли вы добры передать Гансу, моему молочному брату, чтобы он пришел переговорить со мной. - Право, ваша милость, - отвечал я, - я предпочел бы не принимать от вас поручений к Гансу.
-
18 il ne faut pas confondre vitesse et précipitation
разг.Sous ma main, sa cuisse était d'une douceur à vous couper le souffle [...]. Elle avait tort de s'inquiéter, personne ne pouvait nous voir. Trouvait-elle que je brûlais les étapes, aurais-je confondu vitesse et précipitation? Certes, ce n'était pas l'endroit idéal mais, au contact de sa peau, je perdais toute raison [...]. (P. Djian, Échine.) — Под моей рукой бедро ее было такое нежное, что перехватывало дыхание [...]. Она зря беспокоилась - нас никто не мог увидеть. Может быть, она считала, что я слишком тороплюсь, путаю быстроту и поспешность? Конечно, это было не идеальное место, но от прикосновения к ней я терял способность соображать [...].
Dictionnaire français-russe des idiomes > il ne faut pas confondre vitesse et précipitation
-
19 mieux vaut être le premier au village que le second dans Rome
prov.лучше быть первым в деревне, чем последним в городеMaître Bridaine. -... Je retourne à ma cure; on ne me verra pas confondu parmi la foule des convives, et j'aime mieux, comme César, être le premier au village que le second dans Rome. (A. de Musset, On ne badine pas avec l'amour.) — Мэтр Бриден. -... Возвращаюсь в свой приход, меня не увидят среди приглашенных, и я, как Цезарь, предпочитаю быть первым в деревне, чем вторым в Риме.
Dictionnaire français-russe des idiomes > mieux vaut être le premier au village que le second dans Rome
-
20 atteindre
гл.1) общ. затрагивать (Le nanisme ne doit pas être confondu avec l'infantilisme, car les fonctions sexuelles et intellectuelles ne sont pas atteintes.), долетать, добираться, доезжать, доставать, достать, доходить, попасть, встретиться с (...), сравняться с (...), достигать (чего-л.), догнать, найти, поражать, достигать, (à qch) доставать до (чего-л.)2) перен. задевать3) тех. выводить из строя, разрушать
- 1
- 2
См. также в других словарях:
confondu — confondu, ue (kon fon du, due) part. passé de confondre. 1° Mis en confusion. • Je ne pense pas.... que les éléments paraissent confondus Pour qu un mortel ici respire un jour de plus, VOLT. Mort de Cés. III, 5. Familièrement, détruit,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
confondu — Confondu, [confond]üe. part. Il a les significations de son verbe … Dictionnaire de l'Académie française
Confondu — Confusion Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom … Wikipédia en Français
George Dandin Ou Le Mari Confondu — George Dandin Représentation théatrale par l association Théatrémolo en 2006 Auteur Molière Genre Comédie Pays d origine … Wikipédia en Français
George Dandin ou le Mari confondu — George Dandin Représentation théatrale par l association Théatrémolo en 2006 Auteur Molière … Wikipédia en Français
George dandin ou le mari confondu — George Dandin Représentation théatrale par l association Théatrémolo en 2006 Auteur Molière Genre Comédie Pays d origine … Wikipédia en Français
être confondu — ● être confondu verbe passif Être rempli de trouble, de confusion par suite d un excès de bonté, d éloges, etc. : Il était confondu devant tant de gentillesse … Encyclopédie Universelle
George Dandin ou le Mari confondu — is a 1668 comedy by Molière.The play showcases the folly a man commits when he marries a woman of higher rank than his own. Moliere s Dandin is an impersonation of a husband who has patiently to endure all the extravagant whims and fancies of his … Wikipedia
fondu — confondu fondu morfondu parfondu refondu surfondu … Dictionnaire des rimes
ondu — confondu correspondu fondu morfondu parfondu pondu refondu retondu répondu surfondu surtondu tondu … Dictionnaire des rimes
confondre — [ kɔ̃fɔ̃dr ] v. tr. <conjug. : 41> • 1080 « anéantir, détruire »; lat. confundere « mêler » I ♦ 1 ♦ (1170) Vx Troubler (qqn) en déconcertant. ⇒ atterrer, décontenancer, désarçonner. 2 ♦ Vx Faire échouer. Confondre les plans de l ennemi. ⇒… … Encyclopédie Universelle