-
81 зарубить на носу
1) Colloquial: nick down2) Set phrase: put it into your pipe and smoke it -
82 затаив дыхание
1) General subject: cliff-hang, the audience sat in unbreathing astonishment, with an absorbed attention, with bated breath, breathlessly2) Colloquial: cliffhang4) Internet: heart-in-mouth ('I was going up to the butterfly very careful, heart-in-mouth, as they say" (The Collector, John Fowles)) -
83 зелёная улица
1) Colloquial: green light2) Railway term: right away3) Set phrase: (only sing.) the green light (about traffic), (only sing.)(to give) the green light (to smb., smth.)4) Makarov: green light (чему-л.) -
84 знать как свои пять пальцев
1) General subject: be dead nuts on, (что-л.) know all to pieces, know as one knows his ten fingers, (что-л.) know like the book, (что-л.) know smth backwards (Верещагин), (что-л.) know to a T, (что-л.) to be nuts on, (что-л.) have at the tips of fingers, know from a to Z, know something as one knows one's ten fingers, know as well as a beggar knows his bag, know like a book, have at one's finger-tips2) Colloquial: be nuts on3) Set phrase: know something like the palm of one's hand4) Saying: like the back of (one's) handУниверсальный русско-английский словарь > знать как свои пять пальцев
-
85 идти своей дорогой
3) Set phrase: (not used with neg.) go one's own way4) Phraseological unit: march to the beat of one's own drumУниверсальный русско-английский словарь > идти своей дорогой
-
86 из другой оперы
1) Colloquial: outside the box2) Set phrase: another kettle of fish -
87 из первых рук
1) General subject: at first hand, first-hand, straight from the source2) Colloquial: out of the horse's mouth, straight from the horse's mouth, straight from the tin3) Set phrase: (знать, получать сведения, пр.) at first hand4) Cosmetology: from the source5) Idiomatic expression: up-close -
88 изо всех сил
1) General subject: ( at) full fling, all out, all-out, amain, at full tilt, billy oh, flat out, for all one is worth, for dear life, full tilt, full-blast, full-pelt, galley west, hammer and tongs, horse and foot, like blazes, like grim death, like the devil, tooth and nail (to fight tooth and nail - бороться не на жизнь, а на смерть; to go at it tooth and nail - энергично браться за что-либо), with a mighty heave, with all ones might, with might and main, with a vengeance, over the top2) Colloquial: flat-out, full out, like mad, like anything3) American: galley-west4) Obsolete: beat the cats, to5) Jargon: bust a cut, like old boots6) Emotional: billy7) Set phrase: (бежать, мчаться, пр.) as fast as one's legs can carry one, (трудиться, стараться, пр.) for all one is worth, (трудиться, стараться, пр.) for dear life, (трудиться, стараться, пр.) with might and main8) Makarov: by main force, by main strength, for all it is worth, one's head off, with all( one's) force -
89 иметь в виду
1) General subject: aim, bear in mind, come from (I know where you're coming from - Я понимаю, что вы имеете в виду.), contemplate, have in mind, have in view, imply, intend, keep in mind, (что-л.) keep in view, mean, remember, (что-л., кого-л.) talk about, aim at, bear in mind, bear in view, have in view, keep in view2) Colloquial: know (please know - имей в виду), keep in the hopper3) Mathematics: have in view (to keep in), keep in view, think4) Diplomatic term: have in mind that5) Patents: purport6) Business: keep in touch, refer to, be informed (обычно в императиве)7) Set phrase: (кого, что)(кого, что) have in mind, (кого, что) mean (smb., smth.), (кого, что) mean (to do smth.)8) Makarov: mean( meant) (подразумевать), understand -
90 как белка в колесе
1) General subject: like a squirrel in a cage, like a hamster in an exercise wheel (Tom Clancy - Red Rabbit), rat race2) Colloquial: run round like a headless chickenУниверсальный русско-английский словарь > как белка в колесе
-
91 как с гуся вода
1) General subject: none the worse for it2) Colloquial: teflon coating (перен. знач. - часто говорится о политиках, которым не вредит никакой компромат, очернение)3) Set phrase: (кому, с кого) like water oft a duck's back, smell like a rose (to end something positively or as a winner - http://idioms.thefreedictionary.com/smelling+like+a+rose)4) Makarov: like water off a duck's back -
92 как свои пять пальцев
1) General subject: to the tips of (one's) fingers, back to front (знать что-то)3) Set phrase: (знать)(to know smth.) like the palm of one's hand4) Saying: like the back of my hand (дословно: «как тыльную часть своей руки»)5) Idiomatic expression: inside and outУниверсальный русско-английский словарь > как свои пять пальцев
-
93 как снег на голову
1) General subject: all of sudden, out of a clear sky2) Colloquial: out of the blue (неожиданно)3) Literature: emerge from the woodworkУниверсальный русско-английский словарь > как снег на голову
-
94 как сыр в масле кататься
1) General subject: live in easy street, live like a lord, pigs in clover, to be in clover, be in clover, live in clover, live like fighting cocks, living in a clover2) Colloquial: got a fat-city3) Set phrase: live the life of Riley, live on the fat of the land4) Phraseological unit: live the life of luxuryУниверсальный русско-английский словарь > как сыр в масле кататься
-
95 какая муха тебя укусила?
1) General subject: what maggot bites you?, what mawk bites you?, what's biting you?2) Colloquial: what's needling you?3) Set phrase: what's got into you?Универсальный русско-английский словарь > какая муха тебя укусила?
-
96 класть на обе лопатки
1) General subject: throw (в борьбе, тж. перен.)2) Colloquial: beat cold3) Set phrase: have flooredУниверсальный русско-английский словарь > класть на обе лопатки
-
97 конь не валялся
1) Colloquial: it's on hold, it's on ice (Ты уже начал писать курсовую работу?-Какой там! Ещё конь не валялся.-Have you already started your term paper?-You must be kidding! I haven't even thought about it!; до дела далеко procrastinating), it's on the back burner, one hasn't even thought about doing it2) Set phrase: not a bone in the truck -
98 короче говоря
1) General subject: be brief, in fine, in one word, in round numbers, in sum, make a long story short, make short of long, put it in a nutshell (...), put it shortly, the long and the short of it, the long and the short of it is (...), to be brief, shorten the story2) Colloquial: make long story short, long story short3) Obsolete: brief4) Mathematics: briefly, in short5) Religion: paucis verbis6) Set phrase: (used as paren.) in short, (used as paren.) cut a long story short7) Makarov: in a word, cut a long story short8) Phraseological unit: put in a nutshell -
99 кроме шуток
1) General subject: jesting apart, joking apart2) Colloquial: all jokes aside, no joke, no kidding3) Set phrase: (used as paren.) without joking -
100 лезть в петлю
2) Jargon: risk one's neck3) Set phrase: put one's head in the noose
См. также в других словарях:
Colloquial Welsh morphology — The morphology of the Welsh language shows many characteristics perhaps unfamiliar to speakers of English or continental European languages like French or German, but has much in common with the other modern Insular Celtic languages: Irish,… … Wikipedia
phrase — n. 1) to coin; turn a phrase 2) a colloquial; empty; glib; hackneyed, trite; well turned phrase 3) (grammar) a noun; participial; prepositional; verb phrase * * * [freɪz] empty glib hackneyed participial prepositional trite turn a phrase … Combinatory dictionary
phrase — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun ADJECTIVE ▪ colloquial, idiomatic ▪ key ▪ ‘Start slowly’ is the key phrase for the first time marathon runner. ▪ common, familiar … Collocations dictionary
colloquial — adj. Colloquial is used with these nouns: ↑expression, ↑language, ↑phrase, ↑term, ↑usage … Collocations dictionary
Brass monkey (colloquial expression) — This article is about the colloquial expression. For other uses of the term, see Brass monkey (disambiguation). The Brass Monkey of Stanthorpe, Queensland the place known for its brass monkey weather , complete with a set of balls The phrase cold … Wikipedia
Cooperative Dictionary of the Rhinelandic Colloquial Language — The Landschaftsverband Rheinland (LVR), a public body of municipal self governance of the Rhineland in West of North Rhine Westphalia in Western Germany, runs a project they call Cooperative Dictionary of the Rhinelandic Colloquial Language, or… … Wikipedia
Legal technicality — The term legal technicality is a casual or colloquial phrase referring to a technical aspect of law. The phrase is not a term of art in the law; it has no exact meaning, nor does it have a legal definition. The words legal technicality are often… … Wikipedia
nigger — /ˈnɪgə / (say niguh) noun 1. (derogatory) (racist) a black person, especially of Africa or of African descent. 2. (derogatory) (racist) an Aboriginal person. 3. NZ (derogatory) (racist) a Maori. 4. → blackfish (def. 1). –adjective 5 …
Bugger — is a vulgar word used in vernacular British English, Irish English, Australian English, New Zealand English, South African English, Indian English, and occasionally also in Malaysian English and American English. Today, the term is a general… … Wikipedia
ambulance chaser — am·bu·lance chas·er n: a lawyer or lawyer s agent who solicits accident victims to sue for damages Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996. ambulance chaser … Law dictionary
celebration of marriage — A colloquial phrase that refers to the solemnization or formalization of a marriage. Dictionary from West s Encyclopedia of American Law. 2005. celebration of marriage A colloquial phrase that … Law dictionary