Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

colgar

  • 1 AQUETZA

    âquetza > âquetz.
    Préparer du cacao; faire bouillir, mousser un liquide.
    Esp., hazer cacao; colgar agua. Molina II 7r.
    Angl., to beat liquid (such as chocolate) into a foam (K s ahquetza).
    " âquetza ", she pours it back and forth.
    Est dit de la préparation du cacao. Sah10,93.
    Le cacao ne doit contenir que juste autant d'eau qu'il est nécessaire pour qu'il soit encore liquide, coule ('para chorree'. HG X 26 = Garibay Sah III 156). C'est là le sens de 'âquetza', sens que l'on retrouve dans le substantif 'âquetzalli'. Cette partie de la recette est si importante que Molina traduit le mot par 'hazer cacao'. SIS 1952,255.
    Tout l'art de préparer le cacao consiste à produire à sa surface une épaisse couche de mousse. Seler Sah 1927,84.
    Le sens de 'âquetza' serait donc de faire monter le liquide (colgar agua).
    Note: Carochi oppose âquetza à ahquetza (K s ahquetza).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AQUETZA

  • 2 PILOA

    A.\PILOA piloa > piloh.
    *\PILOA v.t. tla-., suspendre, pendre.
    Esp., colgar alguna cosa de alto, asi como ropa, etc. (M).
    guindar (M I 67r).
    Angl., to hang something up (K).
    " quipiloa ", il le suspend.
    " calcuâc compiloh ", ils le suspendent au toit. Sah2,133.
    *\PILOA avec le préfixe obj. indéfini tla-., pendre, en parlant du membre viril non dissimulé par un pagne.
    " zan tlapilohtinemi ", il se promène sans pagne - he just walked about with (virile member) hanging. Sah3,19.
    " quihuâlittac in tohuenyo tlapilohticah ", elle a vu le huaxtèque le membre pendant - she saw the Huaxtec with (virile member) hanging. Sah3,19.
    *\PILOA v.t. tê-., pendre qqn.
    " quinpiloah ", ils les pendent. Sanction de l'adultère. Sah2,45.
    Esp., ahorcar o colgar a otro (M).
    Angl., to hang someone (K).
    *\PILOA v.réfl.,
    1. \PILOA se pendre, être suspendu en l'air.
    Esp., ahorearse o colgarse (M).
    Angl., to hang oneself (K).
    " nihuâlnopiloa ", je suis en l'air, je tombe.
    R.Siméon enrégistre par erreur un lexème ualnopiloa qu'il donne comme intransitif avec le sens être en l'air, tomber.
    2. \PILOA être bas sur l'horizon, en parlant du soleil, de nuages.
    " oc achi tônatiuh, ihcuâc in ye ommotzcaloa, ommopiloa tônatiuh, quitlatiâyah ", il le brûlaient quand il y avait encore un peu de soleil, quand le soleil déclinait, quand il était bas sur l'horizon - while yet there shone a little sun, when he already was turning on his left side, when the sun hung' low. Sah4,70.
    " in necâhualôya ommopiloa tônatiuh ", quand on cessait le soleil était bas - when (the feast) ceased the sun hung low. Sah2,65.
    " in ihcuâc tepêticpac molôni momoloca motlatlâlia mopiloa ", quand au sommet des montagnes (les nuages) se forment, s'amoncèlent, s'accumulent, s'accrochent - when (clouds) billowed and formed thunderheads, settled and hung about the mountain tops. Signe de pluie. Sah7,20.
    3. \PILOA être réservée, en parlant d'une jeune fille, être humble, en parlant d'un garçon.
    " mopiloa ", elle est réservée - she is reserved.
    Est dit d'une jeune fille, tochpôchtzin. Sah10,46.
    " timopilôz ", tu seras humble. Conseil donné à un garçon qui va entrer au calmecac. Sah6,215.
    " cencah ximopilo ", sois très réservée - be especially humble. Sah6,218.
    *\PILOA avec le directionnel huâl-., " huâlmopiloa nocuilchil ", j'ai des hémorroïdes.
    B.\PILOA pîloa > pîloh.
    *\PILOA v.t. tla-. amincir quelque chose.
    Esp., adelgazar algo. Carochi Arte 127v.
    Angl., to make something thinner, to taper something (K).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PILOA

  • 3 CHIHCOLHUIA

    chihcôlhuia > chihcôlhuih.
    *\CHIHCOLHUIA v.t. tla-., faire une chose avec un crochet, prendre saisir quelque chose à l'aide d'un crochet (S).
    Esp., hazer algo con garauato, o garfio, o colgar algo de algun garaugato (M).
    Form: sur chihcôl-li.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHIHCOLHUIA

  • 4 MECATLAPIPILHUAZTLI

    mecatlapipilhuâztli:
    Corde raide, tendue, courroie, trait.
    Esp., cordel tirante como percha para colgar del alguna cosa.
    Form: sur tlapipilhuâztli, morph.incorp. meca-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MECATLAPIPILHUAZTLI

См. также в других словарях:

  • colgar — verbo transitivo 1. Sujetar (una persona) [una cosa] con [otra cosa] de manera que no toque el suelo: Colgé el cuadro de un clavo. Cuelga el sombrero en una perc …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • colgar — Se conjuga como: rogar Infinitivo: Gerundio: Participio: colgar colgando colgado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. cuelgo cuelgas cuelga colgamos colgáis… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • colgar — (Del lat. collocāre, colocar). 1. tr. Suspender, poner algo o a alguien sin que llegue al suelo. U. t. c. prnl. Colgarse de una cuerda. 2. Exponer pinturas, dibujos o fotografías. 3. Colocar el auricular del teléfono en su sitio interrumpiendo o… …   Diccionario de la lengua española

  • colgar — colgar(se) 1. Como transitivo, ‘sujetar [algo], generalmente por su parte superior, sin que toque el suelo’; como intransitivo no pronominal, ‘estar sujeto a algo, generalmente por la parte superior, sin tocar el suelo’; y, como intransitivo… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • colgar — v. tr. 1. Pendurar. 2. Ornar com colgaduras. 3.  [Antigo] Enforcar …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • colgar — (Del lat. collocare, situar, colocar < locus, lugar.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Suspender o poner una cosa pendiente de otra de modo que no llegue al suelo: ■ de un clavo colgó la cuerda para sujetar el tapiz; colgar en la percha la… …   Enciclopedia Universal

  • COLGAR — (Del lat. collocare, situar, colocar < locus, lugar.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Suspender o poner una cosa pendiente de otra de modo que no llegue al suelo: ■ de un clavo colgó la cuerda para sujetar el tapiz; colgar en la percha la… …   Enciclopedia Universal

  • colgar — v tr (Se conjuga como soñar, 2c) I. 1 Estar o poner algo en alto, sin que su parte inferior toque el suelo: colgar un cuadro, colgar la ropa, colgar un árbol sobre el río 2 (Rural) Atar una bestia a una parte alta, como la rama de un árbol o una… …   Español en México

  • colgar — {{#}}{{LM C09269}}{{〓}} {{ConjC09269}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynC09495}} {{[}}colgar{{]}} ‹col·gar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a una cosa,{{♀}} estar o ponerla suspendida de otra de forma que no se apoye por su parte inferior: • Los …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • colgar — v. suspender examen. ❙ «¡Pues no me ha colgado la tía sinvergüenza!» Eloy Herrera, Un cero a la izquierda, 1976, RAE CREA. ❙ ▄▀ «Don Genaro, mi profesor en la facultad, me ha colgado en física otra vez este año.» 2. colgar algo de la entrepierna… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • colgar los hábitos — Abandonar la vida eclesiástica. Como colgar las botas, puede aplicarse al hecho de abandonar otra profesión …   Diccionario de dichos y refranes

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»