-
1 abrirse paso codeando
прил.1) общ. расталкивать локтями, протискиваться (с помощью локтей)2) разг. протолкаться (с помощью локтей)Испанско-русский универсальный словарь > abrirse paso codeando
-
2 entrar codeando
гл.разг. втискиваться (работая локтями; a codazos) -
3 ir codeando
• razit si cestu lokty -
4 распихать
сов.1) ( растолкать) dispersar vt ( codeando); abrirse paso ( codeando)2) ( рассовать) meter vtраспиха́ть всё по карма́нам, по угла́м — meterlo todo en los bolsillos, en los rincones
* * *vcolloq. (ðàññîâàáü) meter, (ðàñáîëêàáü) dispersar (codeando), abrirse paso (codeando) -
5 распихивать
несов., вин. п., разг.1) ( растолкать) dispersar vt ( codeando); abrirse paso ( codeando)2) ( рассовать) meter vtраспи́хивать всё по карма́нам, по угла́м — meterlo todo en los bolsillos, en los rincones
* * *vcolloq. (ðàññîâàáü) meter, (ðàñáîëêàáü) dispersar (codeando), abrirse paso (codeando) -
6 распихать
-
7 распихивать
-
8 abrirse paso
1. прил.1) общ. (пробиваться) лезть, (сквозь что-л.) прорваться, выходить в люди, прокладывать (пробивать) себе дорогу (camino), добиваться (хлопотать)2) разг. (пробраться) протолкаться, (пробраться, пробиться) продраться (con dificultad), растолкать, распихать (codeando), распихивать (codeando)3) прост. протесниться (a través de)2. гл.общ. пробиваться, проталкиваться, протискиваться -
9 dispersar
гл.1) общ. (разбросать) раскидать, (раскидать) разметать (тж. перен.), (рассеять, развеять) разогнать, (ñâåá è á. ï.) рассеять, разбрасывать, разбросать, развеять, распылить, распылять, рассеивать2) разг. (растолкать) распихать (codeando), (растолкать) распихивать (codeando), разнести, распугать (asustando), распугивать (asustando)3) перен. (разогнать, рассеять) разметать, (рассеять по разным местам) раскидать, (ñèëú è á. ï.) распылить, (ñèëú è á. ï.) распылять4) воен. рассредоточивать, рассредоточить, обращать в бегство5) тех. диспергировать -
10 пробраться
пробра́тьсяenpenetri, trapenetri.* * *сов.penetrar vt (en) (a duras penas; a hurtadillas); colarse (непр.), deslizarse ( проскользнуть)пробра́ться куда́-либо — colarse en alguna parte
пробра́ться о́щупью — avanzar tentando
пробра́ться че́рез окно́ — penetrar por la ventana
пробра́ться сквозь толпу́ — abrirse paso entre la muchedumbre; abrirse paso a codazos (codeando) ( работая локтями)
* * *сов.penetrar vt (en) (a duras penas; a hurtadillas); colarse (непр.), deslizarse ( проскользнуть)пробра́ться куда́-либо — colarse en alguna parte
пробра́ться о́щупью — avanzar tentando
пробра́ться че́рез окно́ — penetrar por la ventana
пробра́ться сквозь толпу́ — abrirse paso entre la muchedumbre; abrirse paso a codazos (codeando) ( работая локтями)
* * *vgener. colarse, colarse en alguna parte (куда-л.), deslizarse (проскользнуть), penetrar (a duras penas; a hurtadillas; en) -
11 протолкаться
протолк||а́тьсяразг. trapuŝiĝi;\протолкатьсяну́ть trapuŝi.* * *сов. разг.1) ( пробраться) abrirse paso; abrirse paso codeando ( с помощью локтей)2) ( потолкаться какое-либо время где-либо) pernear vi, patear vi ( un tiempo)* * *vcolloq. (потолкаться какое-л. время где-л.) pernear, (ïðîáðàáüñà) abrirse paso, abrirse paso codeando (с помощью локтей), patear (un tiempo) -
12 расталкивать
раста́лкиватьсм. растолка́ть.* * *несов.см. растолкатьраста́лкивать локтя́ми — abrirse paso codeando, codear vi
* * *несов.см. растолкатьраста́лкивать локтя́ми — abrirse paso codeando, codear vi
* * *vgener. atropellar -
13 втиснуться
разг.entrar con trabajo( con dificultad); entrar codeando (a codazos) ( работая локтями) -
14 пробраться
сов.penetrar vt (en) (a duras penas; a hurtadillas); colarse (непр.), deslizarse ( проскользнуть)пробра́ться куда́-либо — colarse en alguna parteпробра́ться о́щупью — avanzar tentandoпробра́ться че́рез окно́ — penetrar por la ventanaпробра́ться сквозь толпу́ — abrirse paso entre la muchedumbre; abrirse paso a codazos ( codeando) ( работая локтями) -
15 протиснуться
abrirse paso; abrirse paso codeando ( с помощью локтей) -
16 протолкаться
сов. разг.1) ( пробраться) abrirse paso; abrirse paso codeando ( с помощью локтей) -
17 расталкивать
-
18 codear
v.1 to elbow, to nudge, to jostle.2 to keep on at somebody, pester somebody. (Andes)3 to live off somebody (vivir de gorra). (Andes)* * *1 (empujar) to elbow* * *1. VT1) (=empujar con el codo) to elbow, jostle, nudgecodear a algn — to keep on at sb, pester sb
2. VI1) (=empujar con el codo) [disimuladamente] to nudge; [con fuerza] to elbow, jostle2) And, Cono Sur * to sponge *, live by sponging *3.See:* * *----* codearse con = rub + shoulders (with), rub + elbows (with), be in with.* * ** codearse con = rub + shoulders (with), rub + elbows (with), be in with.* * *codear [A1 ]vt‹persona› (ligeramente) to nudge; (con fuerza) to elbow■ codearsecodear CON algn:se codea con la alta sociedad he rubs shoulders with o he hobnobs with people in high society, he moves in high circles* * *♦ viAndes to wheedle, to cajole* * * -
19 abrirse paso a codazos
Испанско-русский универсальный словарь > abrirse paso a codazos
-
20 втискиваться
vcolloq. entrar codeando (работая локтями; a codazos), entrar con trabajo (con dificultad)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
codearse — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: codearse codeando codeado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. me codeo te codeas se codea nos codeamos… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
codear — verbo intransitivo 1. Mover (una persona) los codos a un lado y a otro: Corre codeando mucho. verbo pronominal 1. Tener (una persona) trato o relación con … Diccionario Salamanca de la Lengua Española