-
1 clareira
-
2 clareira
-
3 clareira
glade, clearing* * *clear, clearing -
4 clareira de um bosque
clairière d’un bois. -
5 glade
-
6 лесная лужайка
-
7 clearing
clareira (land tract)English-Portuguese dictionary of military terminology > clearing
-
8 fire lane
clareira para execução do tiroEnglish-Portuguese dictionary of military terminology > fire lane
-
9 clairière
-
10 clairière
-
11 percée
percée pɛʀse]nome feminino(numa floresta) clareiraune percée dans la forêt nous a permis de voir la maisonuma clareira no bosque permitiu-nos ver a casapercée technologiqueprogresso tecnológico -
12 clearing
noun (a piece of land cleared of wood etc for cultivation: a clearing in the forest.) clareira* * *clear.ing[kl'iəriŋ] n 1 justificação. 2 roça, clareira. 3 ajuste, acerto de contas, compensação de cheques entre bancos. 4 liquidação. -
13 вырубка
жderrubada f, corte m; ( вырубленное место леса) clareira f; рзг ( выемка) entalho m, marca f -
14 поляна
жclareira f -
15 прогалина
жclareira f, claro m -
16 coupe-feu
-
17 trouée
-
18 bosque
bos.que[b‘ɔski] sm bois. a orla do bosque l’orée du bois. bosque de pinheiros bois de pins. clareira de um bosque clairière d’un bois. ir passear no bosque aller se promener au bois.* * *[`bɔʃki]Substantivo masculino bois masculin* * *nome masculinoboisRobin des Bois -
19 a clearing in the wood
a clearing in the wooduma clareira na floresta. -
20 break
[breik] 1. past tense - broke; verb1) (to divide into two or more parts (by force).) quebrar2) ((usually with off/away) to separate (a part) from the whole (by force).) quebrar3) (to make or become unusable.) quebrar4) (to go against, or not act according to (the law etc): He broke his appointment at the last minute.) faltar5) (to do better than (a sporting etc record).) bater6) (to interrupt: She broke her journey in London.) interromper7) (to put an end to: He broke the silence.) quebrar8) (to make or become known: They gently broke the news of his death to his wife.) comunicar9) ((of a boy's voice) to fall in pitch.) quebrar10) (to soften the effect of (a fall, the force of the wind etc).) abrandar11) (to begin: The storm broke before they reached shelter.) começar2. noun1) (a pause: a break in the conversation.) quebra2) (a change: a break in the weather.) mudança3) (an opening.) brecha4) (a chance or piece of (good or bad) luck: This is your big break.) oportunidade•3. noun((usually in plural) something likely to break.) coisa frágil- breakage- breaker
- breakdown
- break-in
- breakneck
- breakout
- breakthrough
- breakwater
- break away
- break down
- break into
- break in
- break loose
- break off
- break out
- break out in
- break the ice
- break up
- make a break for it* * *break1[breik] n = link=brake brake.1, acepção 1.————————break2[breik] n 1 ruptura, quebra, fratura. 2 brecha, racho. 3 fenda, abertura. 4 interrupção, cessação. 5 pausa, intervalo. 6 fuga, saída por meios violentos. 7 mudança repentina ou acentuada (de tempo). 8 Amer baixa súbita (dos preços na bolsa). 9 desvio de direção (de uma bola). 10 fig ruína, quebra. 11 irrupção, ruptura. 12 Amer sl falha, rata, erro. 13 chance, oportunidade. 14 interrupção de corrente. 15 clareira, picada. 16 seqüência de tacadas (jogo de bilhar). 17 Mus ponto de passagem de um registro a outro. 18 Poet cesura. • vt+vi (ps broke, pp broken) 1 quebrar, romper, dividir em pedaços, fraturar, esmagar, despedaçar. she broke her arm / ela fraturou o braço. the toy is broken to pieces / o brinquedo está em pedaços. 2 rachar, romper, lascar, estourar. 3 triturar, moer, desbastar. 4 romper, perturbar, interromper (também Electr). he broke his fast / ele interrompeu o jejum. he broke the silence / ele rompeu o silêncio. 5 Electr desligar. 6 separar, dividir, desunir. 7 ferir, danificar. 8 arruinar, destruir. 9 fazer invalidar (testamento). 10 levar à falência, arruinar financeiramente. he broke the bank / ele quebrou a banca. 11 violar, transgredir, infringir. 12 forçar caminho, penetrar, romper, arrombar. 13 chegar repentinamente, irromper. the sun broke / o sol irrompeu (pelas nuvens). 14 mudar repentinamente. the weather broke / o tempo mudou. 15 Amer baixar subitamente (os preços na bolsa). 16 amortecer, moderar, abrandar. some bushes broke his fall / alguns arbustos amorteceram sua queda. 17 Mus mudar de som ou de registro. 18 mudar de direção (bola). 19 definhar, enfraquecer, quebrantar, depauperar. 20 ceder, amolecer, afrouxar. 21 ser dominado pela tristeza, partir-se (coração). her heart broke / seu coração se partiu. 22 parar, pôr fim. you must break with this bad habit / você deve deixar este mau hábito. 23 degradar, rebaixar. 24 sujeitar, domar, subjugar. his resistance was broken / sua resistência foi subjugada. 25 disciplinar, corrigir. 26 exceder, ultrapassar, superar, quebrar (recorde). 27 iniciar uma escavação para construção. 28 revelar, divulgar, tornar conhecido. 29 Amer correr, atirar-se. 30 desmanchar (noivado). 31 desfazer, desmanchar (coleção etc.). 32 rebentar (ondas, flores, pústulas). 33 raiar, surgir. the day broke / o dia raiou. 34 saltar da água (peixe). 35 mudar de partido. 36 quebrar-se, fragmentar-se, partir-se. 37 desintegrar(-se), dissolver(-se). they broke company / eles dissolveram a sociedade. 38 desencadear-se (tempestade). 39 levantar (acampamento). they broke camp / eles levantaram acampamento. 40 falir, ir à falência. the business broke / o negócio faliu. a cry broke from her lips um grito escapou de seus lábios. break a leg! a) sl merda para você! b) Theat boa sorte! break of the day aurora, amanhecer. at (the) break of day / ao amanhecer. break step! Mil sem cadência! give me a break! me dá um tempo! he broke company ele saiu à francesa. he broke down all restraint ele abandonou todo constrangimento. he broke into a laugh ele rompeu em gargalhadas. her health broke sua saúde piorou. his power was broken down seu poder foi quebrado. his voice broke down sua voz falhou. lucky breaks coll boas oportunidades. she broke in health ela adoeceu. the buoy broke adrift a bóia soltou-se e está à deriva. the horse broke o cavalo mudou de andamento. the machine broke down a máquina encrencou, quebrou. the school breaks up a escola fecha, começam as férias. the supplies broke down os estoques acabaram. they broke (new) ground fig desbravaram novas terras. to break asunder quebrar em pedaços. to break away a) fugir, escapar. he broke away / ele saiu correndo. b) dissolver-se, desaparecer. to break down a) demolir, derrubar. b) sucumbir. c) falhar, não obter êxito. to break forth a) irromper. b) exclamar subitamente. c) brotar, jorrar. to break in a) domar, ensinar, domesticar. b) arrombar, forçar. our house was broken into / nossa casa foi arrombada. c) Press colocar ilustrações no espaço deixado. d) interromper, perturbar. the war broke in upon our peace / a guerra interrompeu nossa paz. to break of bounds fig ultrapassar os limites. to break off a) romper-se. b) cessar, parar, interromper. he broke off / ele parou, interrompeu-se. he broke off the conversation / ele interrompeu a conversação. to break off an engagement desmanchar um noivado. to break one of a habit tirar o vício ou o costume de alguém. to break out a) tirar quebrando. b) desobstruir, livrar. c) irromper problemas na pele. he broke out into hives / sua pele ficou cheia de urticária. d) desabafar-se, expandir-se. he broke out into lamentations / ele rompeu em lamúrias. e) fugir, escapar. he broke out of prison / ele fugiu da cadeia. to break the ice superar as dificuldades iniciais, quebrar o gelo. to break through abrir caminho através de algo. she broke through the crowd / ela abriu caminho na multidão. to break up a) levantar-se, ir embora. b) dissolver (reunião). c) dispersar. the crowd was broken up / a multidão foi dispersada. d) cortar em pedaços (caça). e) abrir, rebentar, romper. f) confundir, desconcertar. g) fragmentar-se, desintegrar-se. his household was broken up / seu lar se desintegrou. she is broken up by grief / ela está alquebrada de desgosto. to break water emergir da água. to break with romper relações com. he broke with his father / ele rompeu relações com o pai.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
clareira — s. f. 1. Claro em que não há vegetação num campo, mato ou bosque. 2. [Figurado] Lacuna, vão … Dicionário da Língua Portuguesa
aberta — |é| s. f. 1. Solução de continuidade no tempo ou no espaço. 2. Corte, intervalo, claro. 3. Espaço em branco. 4. Período de tempo que medeia entre a chuva que cessa e a que se aproxima. 5. Ocasião propícia que não se repete com frequência. 6. … … Dicionário da Língua Portuguesa
clara — s. f. 1. Albumina que envolve a gema do ovo. 2. Esclerótica. 3. Clareira. 4. [Marinha] Abertura por onde passa um cabo ou uma volta de trinca. 5. às claras: sem rebuço, diante de todos … Dicionário da Língua Portuguesa
clarão — s. m. 1. Cor afogueada que se vê no ar devido a um fogo intenso. 2. Jato de luz que ilumina o espaço. 3. Claridade dúbia. 4. [Música] Registro de órgão. 5. [Brasil] Clareira. 6. [Figurado] Luz intelectual, inspiração … Dicionário da Língua Portuguesa
limpa — s. f. 1. Alimpa. 2. Limpadura. 3. Clareira … Dicionário da Língua Portuguesa
marra — s. f. 1. Sacho para mondar. 2. Rego ou valeta ao lado do caminho. 3. Clareira em vinhedos ou olivais. 4. [Jogos] Jogo infantil em que um dos jogadores deve evitar que os outros lhe toquem. 5. [Portugal: Minho] Parte do instrumento cortante,… … Dicionário da Língua Portuguesa
murra — s. f. 1. Mancha pouco persistente causada na pele pelo calor do lume. 2. [Portugal: Minho] Porção de mato que se corta, formando pequena clareira. 3. Matéria mal conhecida de que se faziam os vasos múrrinos … Dicionário da Língua Portuguesa
pelada — s. f. 1. Clareira no mato. 2. [Medicina] Doença que faz cair, por zonas, os pelos e os cabelos; calvície. 3. [Brasil] Jogo de futebol informal e amador. = RACHA ‣ Etimologia: feminino de pelado … Dicionário da Língua Portuguesa