Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

ckelt

  • 1 wackeln

    vi
    1) разг шататься, качаться; болтаться; трястись, дрожать; ходить ходуном; дёргаться

    Ihm wáckelt ein Zahn. — У него шатается зуб.

    2) перен тж качаться, шататься, быть ненадёжным

    Die Fírma wáckelt. — Фирма находится на грани банкротства.

    Der Thron des Chefs wáckelt. — Под начальником закачалось кресло (его могут уволить).

    3) разг (an D) шатать, качать, трясти (что-л)

    an der Tür wáckeln — открывать и закрывать дверь

    4) разг (mit D) качать, покачивать; шевелить (чем-л)

    mit dem Kopf wáckeln — качать [кивать] головой

    mit den Hüften wáckeln — покачивать [вилять] бёдрами

    5) разг перен тж (s) ковылять, плестись, переваливаться

    Der Álte ist über die Stráße gewáckelt. — Старик проковылял через улицу.

    Универсальный немецко-русский словарь > wackeln

  • 2 Landwirtschaft

    f (=)
    се́льское хозя́йство

    in díesem Land entwíckelt sich die Lándwirtschaft schnell — в э́той стране́ бы́стро развива́ется се́льское хозя́йство

    die Lándwirtschaft ist besónders im Süden des Lándes entwíckelt — се́льское хозя́йство осо́бенно ра́звито на ю́ге страны́

    Lándwirtschaft tréiben — занима́ться се́льским хозя́йством

    er árbeitet in der Lándwirtschaft — он рабо́тает в се́льском хозя́йстве

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Landwirtschaft

  • 3 entwickelt

    entwíckelt
    I part II от entwickeln
    II part adj развито́й

    voll entw ckelt sein — дости́гнуть (наибо́лее) по́лного разви́тия

    Большой немецко-русский словарь > entwickelt

  • 4 wackeln

    wáckeln vi
    1. шата́ться, кача́ться; болта́ться (разг.); трясти́сь, дрожа́ть; ходи́ть ходуно́м (разг.); дё́ргаться

    ihm w ckelt der Kopf — у него́ трясё́тся голова́ ( от старости)

    die lte w ckelte zum G rtentor — стару́шка проковыля́ла к садо́вой кали́тке

    die F rma w ckelt разг. — фи́рма вот-вот ло́пнет

    2. (an D) шата́ть, кача́ть, трясти́ (что-л.)

    am Zaun w ckeln — расша́тывать забо́р

    3. ( mit D) кача́ть, пока́чивать; шевели́ть (чем-л.)

    mit dem Kopf w ckeln — кача́ть [кива́ть] голово́й

    mit den Hǘ ften w ckeln — пока́чивать [виля́ть] бё́драми

    Большой немецко-русский словарь > wackeln

  • 5 entwickeln

    1. vt
    развива́ть, соверше́нствовать

    die Industríe entwíckeln — развива́ть промы́шленность

    das Land entwíckeln — развива́ть страну́

    séine Kräfte entwíckeln — развива́ть свои́ си́лы

    2. ( sich)
    развива́ться, соверше́нствоваться

    die Lándwirtschaft muss sich schnéller entwíckeln — се́льское хозя́йство должно́ развива́ться быстре́е

    das Kind hat sich gut entwíckelt — ребёнок разви́лся хорошо́

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > entwickeln

  • 6 Industrie

    f (=, Industríen)
    промы́шленность, индустри́я

    chémische Industríe — хими́ческая промы́шленность

    séine Industríe áufbauen — стро́ить свою́ промы́шленность

    in díesem Land entwíckelt sich / wächst die Industríe schnell — в э́той стране́ бы́стро развива́ется / растёт промы́шленность

    die wíchtigsten Betríebe der Industríe befínden sich im Ósten des Lándes — важне́йшие промы́шленные предприя́тия нахо́дятся на восто́ке страны́

    in díeser Gégend gibt es kaum Industríe — в э́той ме́стности [в э́том краю́] почти́ совсе́м нет промы́шленных предприя́тий

    die Stadt hat éine wíchtige Industríe — в го́роде ра́звита ва́жная о́трасль промы́шленности, в го́роде име́ются предприя́тия ва́жной отрасли промы́шленности

    er árbeitet in der Industríe — он рабо́тает в промы́шленности

    er wird später in die Industríe géhen — поздне́е он перейдёт в промы́шленность [бу́дет рабо́тать в промы́шленности]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Industrie

  • 7 sich

    1. pron refl
    1) употр. в собственно-возвратном значении при подлежащем в 3-м лице единственного и множественного числа
    а) (A) себя́

    er sah sich im Spíegel — он уви́дел себя́ в зе́ркале

    er lässt gern ándere für sich árbeiten — он охо́тно позволя́ет други́м рабо́тать за себя́; он охо́тно испо́льзует други́х

    б) (D) себе́

    sie káufte sich éinen Hut / éinen Mántel / ein Kleid — она́ купи́ла себе́ шля́пу / пальто́ / пла́тье

    er pútzte sich die Zähne — он почи́стил (себе́) зу́бы

    в)

    er erzählte von sich — он рассказа́л о себе́

    er war mit sich selbst zufríeden — он был дово́лен собо́й

    г)

    das Buch liest sich leicht — кни́га легко́ чита́ется

    das lässt sich máchen — э́то мо́жно сде́лать

    die Industríe entwíckelt sich — промы́шленность развива́ется

    wie háben Sie sich erhólt? — как вы отдохну́ли?

    das Kind fréute sich über das Geschénk — ребёнок ра́довался пода́рку

    héute verspätete er sich ins Büro — он сего́дня опозда́л в бю́ро [в конто́ру, на рабо́ту]

    2. pron rez
    друг дру́га, друг с дру́гом

    sie líeben sich — они́ лю́бят друг дру́га

    sie lérnten sich in éinem Férienheim kénnen — они́ познако́мились друг с дру́гом в до́ме о́тдыха [в пансиона́те]

    ••

    an und für sich — сам по себе́

    es ist éine an und für sich gúte Idée — э́то сама́ по себе́ хоро́шая иде́я [хоро́шая мы́сль]

    das verstéht sich von sélbst — (э́то) само́ собо́й разуме́ется

    das verstéht sich von selbst, dass ich Ihnen hélfe — само́ собо́й разуме́ется, я помогу́ вам

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > sich

  • 8 Stadt

    f (=, Städte)
    го́род

    éine gróße Stadt — большо́й го́род

    éine kléine Stadt — небольшо́й, ма́ленький го́род

    éine modérne Stadt — совреме́нный го́род

    éine néue Stadt — но́вый го́род

    éine álte Stadt — ста́рый го́род

    éine schöne Stadt — краси́вый, прекра́сный го́род

    éine grüne Stadt — зелёный го́род

    éine stílle Stadt — ти́хий го́род

    éine schmútzige Stadt — гря́зный го́род

    éine sáubere Stadt — чи́стый го́род

    die Stadt Léipzig — го́род Ле́йпциг

    die Städte Rússlands / der Schweiz / der USA / Fránkreichs — города́ Росси́и / Швейца́рии / США / Фра́нции

    die Stráßen, die Plätze, die Häuser éiner Stadt — у́лицы, пло́щади, дома́ го́рода

    die Éinwohner éiner Stadt — жи́тели го́рода

    éine Stadt áufbauen — стро́ить го́род

    die Trúppen des Féindes zerstörten / verníchteten die Stadt — вра́жеские войска́ разру́шили / уничто́жили (э́тот) го́род

    éine Stadt besúchen — посети́ть го́род

    er hat die Stadt verlássen — он уе́хал из го́рода

    die Stadt hat sich in létzter Zeit geändert — в после́днее вре́мя го́род измени́лся

    die Stadt wächst von Jahr zu Jahr — го́род из го́да в год растёт [увели́чивается]

    die Industríe der Stadt entwíckelt sich — промы́шленность го́рода развива́ется

    er wohnt in der Mítte der Stadt — он живёт в це́нтре го́рода

    früher hat er in éiner kléinen Stadt an der Óstsee gelébt [gewóhnt] — ра́ньше он жил в ма́леньком го́роде на берегу́ Балти́йского мо́ря

    sie ist [kommt] aus der Stadt — она́ городска́я, она́ ро́дом из го́рода

    die Léute aus der Stadt — городски́е жи́тели

    von Stadt zu Stadt réisen — е́здить из го́рода в го́род

    víele Báuern zíehen in die Stadt — мно́гие крестья́не переселя́ются [отправля́ются] в го́род

    in die Stadt géhen / fáhren, um éinzukaufen — идти́ / е́хать в го́род за поку́пками

    mit dem Áuto können wir die Stadt in zwei Stúnden erréichen — на (авто)маши́не мы доберёмся [дое́дем] до го́рода за два часа́

    die gánze Stadt weiß es schon — уже́ весь го́род зна́ет об э́том

    er ist in Stadt und Land bekánnt — его́ зна́ют повсю́ду, его́ знают и в го́роде и в дере́вне

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Stadt

  • 9 Affäre

    f <-, -n> (неприятная) история; афера

    in dúnkle Affäre verwíckelt sein — быть впутанным в тёмные делишки

    Универсальный немецко-русский словарь > Affäre

  • 10 eigens

    adv книжн специально, нарочно

    éígens bestímmt (zu D)специально предназначенный (для чего-л)

    éígens dafür enwíckelt — специально разработанный (для чего-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > eigens

  • 11 prickeln

    1. vi
    1) покалывать, пощипывать
    2) пениться, пузыриться (напр о шампанском)
    2.
    vimp щипать, щекотать

    Es príckelt mir in den Fíngerspitzen. — Я чувствую покалывание в пальцах (рук).

    3.
    vt возбуждать, будоражить

    Универсальный немецко-русский словарь > prickeln

  • 12 Thrombose

    f <-, -n> мед тромбоз

    arteriélle Thrombóse — артериальный тромбоз

    intravaskuläre Thrombóse — внутрисосудистый тромбоз

    Das verdíckte Blut entwíckelt éíne Thrombóse. — Загустение крови приводит к тромбозу.

    Универсальный немецко-русский словарь > Thrombose

  • 13 Tischbein

    n <-(e)s, -e> ножка стола

    das Tíschbein wáckelt — ножка стола шатается

    Tíschbeine aus Holz — деревянные ножки стола

    Универсальный немецко-русский словарь > Tischbein

  • 14 Wand

    f <-, Wände>
    1) стена, стенка; перегородка, переборка

    weiß wie die Wand/ wie éíne Wand — белый [бледный] как стена [как полотно]

    (mit D) Wand an Wand wóhnen — жить по соседству с кем-л

    die vier Wände разг — четыре стены, дом, свой угол

    2) перен стена, преграда

    éíne Wand von Schwéígen (Mísstrauen) — стена молчания (недоверия)

    3) стенка, боковая или задняя сторона (напр ящика, шкафа)
    4) мед стенка (внутренних органов)
    5) (отвесная) скала, стена (скал, гор); горн стенка (напр выработки), забой, уступ (карьера)

    eine Wand erkléttern — взбираться на скалу, заниматься скалолазанием

    … dass die Wände wáckeln — (делать что-л) так, что стены трясутся (дрожат)

    j-n an die Wand drücken разг — припереть кого-л к стене [стенке] / поставить кого-л в безвыходное положение

    j-n an die Wand spíélen разг — обойти, обыграть, оттеснить на задний план кого-л

    j-n an die Wand stéllen разг — поставить к стенке, расстрелять кого-л

    gégen éíne Wand spréchen* [réden] разг — говорить в пустую, как об стену горох

    da wáckelt die Wand! / da wáckeln die Wände! фам шутлаж небу жарко!

    Die Wände háben Óhren. — У стен есть уши.

    Wenn díé(se) Wände réden könnten! разг Eсли — бы стены могли говорить!

    Es [das] ist, um die Wände [an den Wänden] hináúfzuklettern [hóchzugehen]! / Da kann man die Wände [an den Wänden] hóchgehen! разгот этого можно на стену полезть! (выражение возмущения)

    Универсальный немецко-русский словарь > Wand

  • 15 Windel

    f <-, -n> пелёнка; подгузник; памперс

    Sie wíckelt das Kind in Wíndeln. — Она перепеленала ребёнка.

    noch in den Wíndeln líégen* [stécken, sein*] разг — быть маленьким; находиться в самой начальной стадии (развития)

    Универсальный немецко-русский словарь > Windel

  • 16 Appetit

    Appetít m - (e)s
    1. аппети́т

    g ten Appett! — прия́тного аппети́та!

    Appett mchen, den Appett nregen — возбужда́ть аппети́т

    das verschlä́gt [verdrbt] mir den Appett
    1) э́то лиша́ет меня́ аппети́та; э́то отбива́ет у меня́ аппети́т
    2) э́то отбива́ет у меня́ охо́ту

    mir ist der Appett verg ngen — у меня́ пропа́л аппети́т

    er hat [entwckelt] inen gten [gesgneten] Appett разг. — он уплета́ет за о́бе щеки́

    2. жела́ние, охо́та

    Appett h ben ( auf A) — име́ть жела́ние [охо́ту] (к чему-л.)

    j-m den Appett verd rben* — отби́ть у кого́-л. охо́ту

    da verght inem ja der Appett разг. — вся́кая охо́та пропада́ет

    der Appett kommt mit dem [beim] ssen посл. — аппети́т прихо́дит во вре́мя еды́

    Большой немецко-русский словарь > Appetit

  • 17 prickeln

    príckeln
    I vi
    1. пе́ниться, пузы́риться (разг.) (напр. о шампанском)
    2. пока́лывать, пощи́пывать
    II vimp щипа́ть, щекота́ть

    es pr ckelt mir nter der Haut — у меня́ зуди́т ко́жа

    III vt возбужда́ть, будора́жить

    Большой немецко-русский словарь > prickeln

  • 18 verwackeln

    verwáckeln vt фото
    сма́зать ( отпечаток)

    das Bild ist verw ckelt — изображе́ние сма́зано [сдви́нуто]

    Большой немецко-русский словарь > verwackeln

  • 19 Wand

    Wand f =, Wä́ nde
    1. стена́, сте́нка; перегоро́дка, перебо́рка

    sp nische Wand уст. — ши́рма

    die Wand des M gens анат. — сте́нка желу́дка

    Wand an Wand — по сосе́дству, стена́ в сте́ну, бок о́ бок (жить с кем-л.)

    in s inen vier Wänden — в четырё́х стена́х, до́ма

    2. отве́сная скала́; стена́ (гор, скал)
    3. горн. сте́нка (напр. выработки), грудь забо́я; усту́п (карье́ра)
    die Wand m tnehmen* разг. шутл. — вы́тереть сте́ну ( испачкаться о стену)

    ine Wand zw schen j-m err chten — ≅ вбить клин ме́жду кем-л.

    j-n an die Wand drǘ cken разг. — припере́ть к стене́ [к сте́нке] кого́-л., поста́вить в безвы́ходное положе́ние кого́-л.

    j-n an die Wand sp elen разг. — оттесни́ть на за́дний план кого́-л.

    j-n an die Wand st llen разг. — поста́вить к сте́нке, расстреля́ть кого́-л.

    er siehtmmer zu, daß er mit dem Rǘ cken an die Wand kommt разг. — он всегда́ стреми́тся заня́ть вы́годную пози́цию, он всегда́ забо́тится о свое́й вы́годе

    es [das] ist, um die Wände [an den Wänden] hinufzuklettern [hchzugehen]! разг. — от э́того мо́жно на сте́ну поле́зть! ( выражение возмущения)

    g gen die Wand spr chen* [rden] — говори́ть впусту́ю

    die Wände h ben hren погов. — у стен есть у́ши

    wenn d e(se) Wände r den kö́ nnten! разг. — е́сли бы сте́ны могли́ говори́ть!, чего́ то́лько в э́тих сте́нах ни твори́лось!

    er schrie [lchte], daß die Wände w ckelten фам. — он крича́л [хохота́л] так, что сте́ны дрожа́ли

    da w ckelt die Wand!, da w ckeln die Wä́ nde! фам. шутл. — аж не́бу жа́рко!

    weiß [bleich] wie ine Wand w rden — ≅ побеле́ть как полотно́

    Большой немецко-русский словарь > Wand

  • 20 Watte

    Wátte f =
    ва́та

    du hast wohl W tte in den hren? разг. — ты огло́х, что ли?

    er muß in W tte gewckelt [gepckt] w rden разг. ирон. — он тре́бует бе́режного отноше́ния

    Большой немецко-русский словарь > Watte

См. также в других словарях:

  • hoch entwickelt — weit entwickelt; leistungsfähig; fortgeschritten; reich bestückt; ausgereift; verfeinert; bis ins Detail ausgearbeitet; besser; elaboriert; ausgefeilt; ausgetü …   Universal-Lexikon

  • schiefgewickelt — schief|ge|wi|ckelt auch: schief ge|wi|ckelt 〈Adj.〉 I 〈Zusammen u. Getrenntschreibung〉 nicht geradlinig gewickelt ● ein schiefgewickelter Verband II 〈nur Zusammenschreibung; fig.; umg.〉 falsche Vorstellungen habend, im Irrtum ● (wenn du das… …   Universal-Lexikon

  • schief gewickelt — schief|ge|wi|ckelt auch: schief ge|wi|ckelt 〈Adj.〉 I 〈Zusammen u. Getrenntschreibung〉 nicht geradlinig gewickelt ● ein schief gewickelter Verband II 〈nur Zusammenschreibung; fig.; umg.〉 falsche Vorstellungen habend, im Irrtum ● (wenn du das… …   Universal-Lexikon

  • verwickelt — umständlich; vigelinsch (plattdt.) (umgangssprachlich); kein Zuckerschlecken (umgangssprachlich); schwer; schwer verständlich; kompliziert; mit Mühe verbunden; verzwickt; umfassend …   Universal-Lexikon

  • hochentwickelt — hoch|ent|wi|ckelt auch: hoch ent|wi|ckelt 〈Adj.〉 in der Entwicklung weit fortgeschritten, verfeinert, fein ausgeprägt ● hochentwickelter Tastsinn * * * hoch ent|wị|ckelt, hoch|ent|wi|ckelt <Adj.>: in der wirtschaftlichen o. Ä. Entwicklung… …   Universal-Lexikon

  • unterentwickelt — zurückgeblieben; mau * * * un|ter|ent|wickelt [ ʊntɐ|ɛntvɪkl̩t] <Adj.>: a) in der Entwicklung, Ausprägung, Reife, im Wachstum o. Ä. eine bestimmte Norm nicht erreichend: das Kind ist geistig und körperlich unterentwickelt. b) wirtschaftlich …   Universal-Lexikon

  • schwach entwickelt — schwạch ent|wi|ckelt, schwạch|ent|wi|ckelt <Adj.>: wenig, nicht sehr weit entwickelt: ein Land mit schwach entwickelter Wirtschaft. * * * schwạch ent|wi|ckelt: s. ↑schwach (7) …   Universal-Lexikon

  • voll entwickelt — vọll ent|wi|ckelt, vọll|ent|wi|ckelt <Adj.>: vollständig entwickelt, ganz ausgebildet. * * * vọll ent|wi|ckelt: s. ↑voll (3 a) …   Universal-Lexikon

  • angestückelt — ạn|ge|stü|ckelt, ạn|ge|stückt: ↑ anstückeln, anstücken. * * * ạn|ge|stü|ckelt, ạn|ge|stückt: ↑anstückeln, ↑anstücken …   Universal-Lexikon

  • angestückt — ạn|ge|stü|ckelt, ạn|ge|stückt: ↑ anstückeln, anstücken. * * * ạn|ge|stü|ckelt, ạn|ge|stückt: ↑anstückeln, ↑anstücken …   Universal-Lexikon

  • angewackelt — ạn|ge|wa|ckelt: ↑ anwackeln. * * * ạn|ge|wa|ckelt: ↑anwackeln …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»