-
1 City of God
-
2 City of God
пол., ист. "Град Божий" (концепция политической доктрины Августина Блаженного: мистически трактуемая церковь как антипод государства)Syn: -
3 City of God
Религия: Церковь Господня, град господень (небо, церковь) -
4 city of God
Религия: Церковь Господня, град господень (небо, церковь) -
5 City of God
עיר האלוהים, גן העדן* * *◙ ןדעה ןג,םיהולאה ריע◄ -
6 City of God
cennet -
7 City of God
cennet -
8 city of God
небесата; -
9 City of God
Guds stad, paradiset -
10 city of god
• jumalan valtakunta -
11 City of God
рел. Град Господень (небо, церковь)Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > City of God
-
12 city of God
-
13 De civitate Dei (The City of God, a book by St. Augustine that offered a comprehensive view of past history, the present, and the world to come in the light of scriptural revelation)
Религия: "О Граде Божием"Универсальный англо-русский словарь > De civitate Dei (The City of God, a book by St. Augustine that offered a comprehensive view of past history, the present, and the world to come in the light of scriptural revelation)
-
14 name of the capital city of God Kuvera
அழகாபுரிEnglish-Tamil dictionary > name of the capital city of God Kuvera
-
15 city
['sɪtɪ]nSee:I am allergic to big cities. — В больших городах я чувствую себя неуютно.
Outlying districts were annexed by the city. — Пригороды вошли в черту города.
The road runs between the two cities. — Эти два города соединены дорогой.
New suburbs sprang up all around the city. — Вокруг города возникли новые районы.
The city was destroyed by fire. — Город был уничтожен пожаром.
Cities are taken by ears. — Молва города берет.
- rapidly growing city- developing city
- free city
- great city
- overpopulated city
- densely populated city
- European city
- oriental city
- major cities
- industrial city
- capital city
- cathedral city
- fortress city
- sister cities
- townsman
- city life
- city folk
- city water supply
- city gas supply
- city utility service
- city government
- city builder
- city traffic
- city fathers
- city authorities
- city with a population of... people
- city of military glory
- attractions of a big city
- outskirts of the city
- offices buildings of the city
- bird's eye view of the city
- views of the city
- guests of the city
- places of interest
- green belt around the city
- favourite spots of city folk
- major of the city
- post-card with views of the city
- monuments of the city
- guide book to the city
- limits of the city
- slums of the city
- city planning
- outlay of the city
- centre of the city
- clatter of the busy city
- general sightseeing tour around the city
- in the city of Moscow
- within the city
- from one end of the city to the other
- from all parts of the city co
- all over the city
- east ward of the city
- wander around a city
- restore a city
- be city bred
- give running commentary during a city sightseeing trip
- live in a city
- do a city
- found a city
- lay out parks in the city
- plan out a city
- expand the boundaries of the city
- capture a city
- abandon the city to the enemy
- attack a city
- rebuild a city
- pay a visit to a city
- city lies is located on the riverUSAGE:(1.) Притом, что английское существительное в принципе утратило категорию рода, и неодушевленное существительное имеет обычно заместителем местоимение it, иногда проявляются рудименты утраченной родовой системы. Так, city имеет женский род: Нью-Йорк - красивый город, New-York - she is a beautiful city; города-побратимы - sister cities. (2.) Для образования названий жителей городов существует несколько словообразовательных моделей разной степени продуктивности. Наиболее продуктивен суффикс -er, прибавляющийся к названию города: London - Londoner, New-York - New-Yorker. Менее продуктивны суффиксы -ian: Paris - Parisian; -an: Rome - Roman; -ite: Moscow - Moscowite. От некоторых названий городов нельзя образовать названий жителей по модели: Liverpool - Liverpoollian, a Scouser (inform.); Manchester - Manchurian; Glasgow - Glaswegians. Всегда можно употребить словосочетание: a citizen of London, residents of Lisbon, city-dwellers и предложение She/he comes from Aberbin - она/он из Абердина. (3.) Citizen - имеет два значения: (1) горожанин и (2) гражданин. Во втором значении имеет синонимы subject и national. Citizen - полноправный житель страны - an American citizen; She is German by birth but is now a French citizen. Она родилась в Америке, но сейчас постоянно живет во Франции. Citizenship - гражданство, включает права и обязанности гражданина: He applied for American citizenship. Он подал заявление/прошение об американском гражданстве. She was granted British citizenship. Она получила британское гражданство. Subject - подданный - употребляется лишь в монархических государствах: a British subject. National - житель страны, но гражданин другого государства: Many Turkish nationals work in Germany. В Германии работает много граждан Турции. (4.) Сочетание a capital city и the capital of the country имеют разные значения. A capital city - большой город регионального значения: New-York (Rostov-on-Don, Barcelona) is a capital city. Столица государства - the capital: London is the capital of the UK. CULTURE NOTE: (1.) Некоторые города имеют традиционные названия: Eternal City - Вечный город - Рим; City in Seven Hills - Город на семи холмах - Рим; City of Dreaming Spires - Город дремлющих шпилей - Оксфорд; City of David - Град Давидов - Иерусалим и Вифлеем; City of Brotherly Love - (Am.) Город братской любви - Филадельфия; Empire City - Имперский город - Нью-Йорк; Big Apple City - Город большого яблока - Нью-Йорк; Fun City - город развлечений - Нью-Йорк; Federal City - Вашингтон; The Granite City - город Абердин (Шотландия); Holy City - Священный город - Иерусалим; Forbidden City - "Запретный город" - дворец китайского императора; Cities of the Plain - библ. Содом и Гоморра; Soul City - Гарлем; Windy City - Чикаго; Quaker City - город квакеров - Филадельфия; The City of God - Град Господень - небо, церковь; The Heavenly City - Новый Иерусалим; Celestial City - царствие небесное библ. Небесный град - Новый Иерусалим; Sea-born town - город, рожденный морем - Венеция. (2.) Разные территориальные части Лондона имеют разные названия. Они употребляются с определенным артиклем и пишутся с заглавной буквы: the West End - аристократический район города; the East End - рабочий район; the City - деловая часть Лондона; Soho - район иммигрантов в центре Лондона, известен своими ресторанами национальной кухни; The Docks - бывший район доков и верфей, теперь перестроен и имеет современный вид, место, где обычно селится Лондонская богема -
16 city
1. n город; большой город; город, имеющий муниципалитетcore city — старая, центральная часть города
2. n Сити; деловой центр Лондона3. n финансовые и коммерческие круги АнглииCity man — финансист, коммерсант, делец; представитель деловых кругов
Eternal City — Вечный город, Рим
4. n амер. сл. состояние, положениеCity College — «городской университет»
city charter — пожалованная грамота городу; городской устав, городское положение
Синонимический ряд:1. municipal (adj.) burghal; civic; civil; county; metropolitan; municipal; urban2. municipality (noun) big town; capital; downtown; inner city; megalopolis; metropolis; municipality; suburb; town; trading center; urban areaАнтонимический ряд:country; rural -
17 city
[ʹsıtı] n1. город; большой город ( в Великобритании); город, имеющий муниципалитет ( в США)city planning /layout/ - планировка городов
2. (the City)1) Сити; деловой центр Лондона2) финансовые и коммерческие круги АнглииCity man - финансист, коммерсант, делец; представитель деловых кругов ( Англии)
City article - статья ( в газете) по финансовым и экономическим вопросам
3. = city-state4. амер. сл. состояние, положениеCity of God - рел. град господень (небо, церковь)
City College - сл. «городской университет» ( Ньюгейтская тюрьма)
city chicken - «курочка по-городски» ( кусочки свинины или телятины в сухарях)
cities are taken by the ears - посл. слова города берут
-
18 city
noun1) [Groß]stadt, die3) (Amer.) ≈ Stadtgemeinde, die4) attrib. [Groß]stadt[leben, -verkehr]•• Cultural note:The City of London ist das Gebiet innerhalb der alten Stadtgrenzen von London. Heute ist es das Geschäfts- und Finanzzentrum Londons und viele Banken und andere Geldinstitute haben dort ihre Hauptstellen. Wenn Leute über die City sprechen, beziehen sie sich oft auf diese Institutionen und nicht auf den Ort* * *['siti]plural - cities; noun1) (a very large town.) die (Groß-)Stadt2) (a town, usually with a cathedral, granted special rights.) die (Groß-)Stadt* * *[ˈsɪti]* * *['sItɪ]n1) Stadt f, Großstadt f2)(in London)
the City — die City, das Banken- und Börsenviertel* * *city [ˈsıtı] s1. a) (Groß)Stadt f:3. the City die (Londoner) City:b) das Geschäftsviertel in der Cityc) fig die Londoner Geschäftswelt* * *noun1) [Groß]stadt, diethe City — die [Londoner] City; das Londoner Banken- und Börsenviertel
3) (Amer.) ≈ Stadtgemeinde, die4) attrib. [Groß]stadt[leben, -verkehr]•• Cultural note:The City of London ist das Gebiet innerhalb der alten Stadtgrenzen von London. Heute ist es das Geschäfts- und Finanzzentrum Londons und viele Banken und andere Geldinstitute haben dort ihre Hauptstellen. Wenn Leute über die City sprechen, beziehen sie sich oft auf diese Institutionen und nicht auf den Ort* * *(UK) n.Großstadt f. n.Stadt ¨-e f. -
19 city
['siti]plural - cities; noun1) (a very large town.) (vele)mesto2) (a town, usually with a cathedral, granted special rights.) prestolnica* * *[síti]nounmesto, velemestocity man — prebivalec velemesta; špekulant; bankircity father — mestni oče, mestni svetnikEternal City, City of the Seven Hills — RimCity of God — raj; nebesa -
20 city
s grad, velegrad, grad s katedralom; grad poveljom imenovan city; londonski City, stari, poslovni dio Londona; grad, građanstvo, građani / Holy City = Sveti grad, Jerusalem; Eternal City = Vječni grad, Rim; City of the Seven Hills = Rim; City of God = raj, nebo; the City = Londonski City, poslovno središte Londona; poslovni krugovi; # prices = jeftinije cijene; # editor = [GB] urednik finacijske rubrike; [US] urednik lokalne rubrike; [US] # hall = gradska vijećnica; [US] # manager = glavni gradski administrator; City man = poslovan čovjek, novčar, finacijer; # state = grad država* * *
grad
gradski
poslovni centar velegrada
velegrad
veliki grad
См. также в других словарях:
City of God — (Cidade de Deus in Portuguese, De civitate dei in Latin) may refer to: the unity between the Holy Roman Empire and the Church in the Middle Ages City of God (book), (De Civitate Dei), 5th century book by St. Augustine of Hippo Cidade de Deus (Rio … Wikipedia
city of God — n. heaven: Ps. 46:4 … English World dictionary
City of God — Stadt Gottes oder City of God bezeichnet: als „Cidade de Deus“ in der portugiesischen Landessprache einen Stadtteil von Rio de Janeiro in Brasilien den Titel eines brasilianischen Kinofilms, siehe City of God (Film) den Titel eines Studioalbums… … Deutsch Wikipedia
City of God (2002 film) — City of God Original poster Directed by Fernando Meirelles Kátia Lund (co director) Pr … Wikipedia
City of God (Album) — City of God Studioalbum von Godsilla Veröffentlichung 2007 Label I Luv Money Records Format … Deutsch Wikipedia
City of God (2011 film) — City of God theatrical poster Directed by Lijo Jose Pellissery Produced by Anitha Anil Mathew … Wikipedia
City of God (disambiguation) — City of God may refer to:* The City of God , a 5th century book by Augustine of Hippo *Cidade de Deus ( City of God ), a slum in Rio de Janeiro, Brazil * City of God (novel), a 1997 novel by Paulo Lins set in this slum * City of God (film), an… … Wikipedia
City of God (novel) — City of God Author(s) … Wikipedia
City of God (book) — Part of a series on … Wikipedia
City of God (film) — Infobox Film name = City of God (Cidade de Deus) caption = City of God International Film Poster caption = Original movie poster director = Fernando Meirelles Kátia Lund writer = Paulo Lins Bráulio Mantovani starring = Alexandre Rodrigues Leandro … Wikipedia
City of God, The — by Augustine of Hippo (413–427) Still considered St. AUGUSTINE OF HIPPO’s magnum opus, De Civitate Dei, or The City of God, details the great theologian’s view that all human beings are citizens either of the City of God or the earthly city … Encyclopedia of medieval literature